Любовь, которая не осмеливается произнести свое имя - The love that dare not speak its name

Любовь, которая не осмеливается произнести свое имя фраза из последней строчки стихотворения "Две любви " к Лорд Альфред Дуглас, написанная в сентябре 1892 г. и опубликованная в оксфордском журнале Хамелеон в декабре 1894 г. Упоминается в Оскар Уальд с тяжкое непристойное дело и обычно интерпретируется как эвфемизм за гомосексуализм.[1]

По определению Уайльда, «любовь, которая не осмеливается произнести свое имя» была:

... такая сильная привязанность старшего к молодому человеку ... такая, как Платон, лежит в основе его философии ... Это глубокая духовная привязанность, столь же чистая, сколь и совершенная ... ничего неестественного в этом нет. Это интеллектуально, и оно постоянно существует между старшим и молодым человеком, когда у старшего человека есть интеллект, а у молодого человека есть все радости, надежды и очарование жизни перед ним.[2][3]

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ «Любовь, которая не осмеливается произнести ее имя». phrases.org.uk. Получено 1 февраля 2015.
  2. ^ «Свидетельство Оскара Уайльда». law2.umkc.edu. Получено 1 февраля 2015.
  3. ^ См. Также Эллманн (1988: 435).