Томас Тимм - Thomas Tymme

Томас Тимм (или же Timme) (умер в 1620 г.) был английским священником, переводчиком и писателем. Он объединил Пуританин мнения, включая необходимость смертной казни за супружеская измена,[1] с позитивным взглядом на алхимия и экспериментальная наука.

Жизнь

Похоже, он получил образование в Кембридже, возможно, в Пембрук Холл, под Эдмунд Гриндаль. 22 октября 1566 г. он был представлен настоятелю монастыря. Санкт-Антолин, Бадж-Роу, Лондон, а в 1575 году стал ректором Хаскетон, возле Вудбридж, Саффолк. По всей видимости, он занимал приходской приход Св. Антолина до 12 октября 1592 г., когда Николас Фелтон был назначен его преемником.

Он пользовался покровительством в высших кругах, среди тех, кому были посвящены его книги. Томас Рэдклиф, третий граф Сассекс, Чарльз Блаунт, граф Девоншир, Амброуз Дадли, третий граф Уорик, Архиепископ Гриндаль, Сэр Эдвард Коук и Сэр Джон Пакеринг. Он умер в Хаскетоне в апреле 1620 года и был похоронен там 29-го числа.

Тимм женился в Хаскетоне 17 июля 1615 года на Мэри Хенди, которая умерла в 1657 году, оставив одного сына, Томаса Тимма.[2] Уильям Тимм, возможно, брат Томаса, напечатал много книг между 1601 и 1615 годами.

Работает

В 1570 году он опубликовал свою первую работу, перевод с латыни Иоанн Брентий, озаглавленный Новинки от Niniue до Englande (Лондон). За этим последовал перевод в 1574 г. Пьер де ла Плас предполагаемая история гражданских войн во Франции, озаглавленная «Три части комментариев, содержащие полное и совершенное изложение гражданских войн во Франции во времена правления Генриха Второго, Фрэнсис Второй и Карла Девятого» (Лондон, 4 по ); с префиксом - длинная копия стихов восхваления Тимма, написанных Эдвард Грант.

Тимме выполнил многочисленные переводы, в основном богословских. Он опубликовал:

  • Католическое и церковное изложение Святого Евангелия после св. Иоанна. . . собрал А. Марлорат и перевел Т. Тимм., Лондон, 1575. Из Огюстен Марлорат.
  • Комментарий к посланиям С. Пола к Коринфянам, написанный Джоном Калуином и переведенный с латыни, Лондон, 1577 г.
  • Комментарий Джона Калуина к книге Бытия. . . переведено с латыни, Лондон, 1578 г.
  • Католическое и церковное изложение Святого Евангелия после св. Марка и Луки, собранное ... Августином Марлоратом и переведенное с латыни, Лондон, 1583 год.
  • Фигура Антихриста ... ученика католика ... Изложение Второго послания к фессалоникийцам, Лондон, 1586 г.
  • Открытие десяти английских прокаженных [т.е. Раскольник, Убийца и т. д.] ... предстает перед нашими глазами в беззаконии этих последних Daies, Лондон, 1592 г.
  • Краткое описание Иерусалима ... переведено с латыни [Св. Адрихомия], Лондон, 1595 г .; другие издания 1654 и 1666 гг.
  • Патерностер Пура Мана ... недавно отпечатанный, Лондон, 1598 г.
  • Практика Химической и Герметической Физики ... написано на латыни Иосифом Керситаном и переведено ..., Лондон, 1605. Перевод двух латинских алхимических сочинений Иосифа Кверцетана или Джозеф Дюшен. В соответствии с Аллен Дебус Тимм включил в свою теологию алхимическое мышление, в частности Сотворение мира и Страшный суд.[3]
  • Философский диалог. . . вместе с изобретением Витти искусственного вечного двигателя, Лондон, 1612. Обсуждает вечный двигатель из Корнелиус Дреббель.[4]
  • Колокольчик Силуэра, 10-е впечатление, 1614 г .; произведение преданности, оно вышло девятнадцатое издание в 1659 году.
  • Колесница преданности ..., Лондон, 1618 г.

Тимм также выпустил новую редакцию Зеркало для суда (1575), перевод Сэр Фрэнсис Брайан в 1548 г. с оригинала Антонио де Гевара.

Примечания

  1. ^ Ричард Л. Гривз, Общество и религия в елизаветинской Англии (1981), стр. 234.
  2. ^ "Тимм, Томас (TM635T)". База данных выпускников Кембриджа. Кембриджский университет.
  3. ^ Аллен Дебус, Английские парацельсианцы (1965), стр. 89.
  4. ^ "дреббель". www.santa-coloma.net.

Рекомендации

дальнейшее чтение

  • Брюс Яначек. Томас Тимм и натурфилософия: пророчество, алхимическое богословие и книга природы. Журнал Шестнадцатого века, 30 (1999), 987-1007.