Томас ван Эрпе - Thomas van Erpe

Томас Эрпениус
Эрпениус, Grammatica Arabica, 1617.

Томас ван Эрпе [известный как Томас Эрпениус] (11 сентября 1584 г. - 13 ноября 1624 г.), нидерландский язык Востоковед, родился в г. Gorinchem, в Голландия.[1] Он был первым европейцем, опубликовавшим точную книгу Арабская грамматика.[2]

После завершения раннего образования в Лейден, он вошел в университет этого города, а в 1608 г. получил степень магистра искусств. По совету Скалигер он учился Восточные языки во время прохождения курса богословие. Впоследствии он отправился в Англия, Франция, Италия и Германия, устанавливая связи с учеными людьми и пользуясь информацией, которую они сообщали. Во время своего пребывания в Париже он подружился с Casaubon, который длился при его жизни, а также брал уроки арабский из Египтянин, Джозеф Барбатус, иначе называемый Абу-дакни.[1] Однако, учитывая ограниченное знание арабского языка, которое Барбатус имел, позже он брал уроки у марокканского дипломата. Андалузский источник Ахмад ибн Касим аль-Хаджари который был во Франции с миссией.[3][4]

В Венеция он усовершенствовал себя в турецкий, Персик и Эфиопский языков. После долгого отсутствия Эрпений вернулся в свою страну в 1612 году, а в феврале 1613 года он был назначен профессором арабского и других восточных языков, за исключением иврита, в Лейденском университете. Вскоре после его поселения в Лейдене, вдохновленного примером Савари де Брев, который основал арабскую типографию в Париже по собственному усмотрению, он приказал вырезать новые арабские буквы с большими затратами и установил печатную машину в своем собственном доме.[1]

В 1619 году кураторы Лейденского университета учредили вторую кафедру иврит в его пользу. В 1620 году его послал Штаты Голландии побудить Пьер Дюмулен, или же Андре Риве, чтобы поселиться в этой стране; и после второго путешествия ему удалось убедить Заклепку выполнить их просьбу. Через некоторое время после возвращения Эрпения государства назначили его своим переводчиком; и в этом качестве на него была возложена обязанность переводить и отвечать на различные письма мусульманских князей Азии и Африки.[1]

Его репутация теперь распространилась по всей Европе, и несколько принцев, королей Англии и Испании, а также архиепископ Севильи делал ему самые лестные предложения; но он постоянно отказывался покидать родную страну. Он готовил издание Коран с латинский перевод и примечания, и проектировал восточную библиотеку, когда он умер преждевременно 13 ноября 1624 г.[1] в Лейдене. Его библиотека восточных книг, статей и рукописей, в том числе шесть недатированных малайский рукописи[5], был куплен Джордж Вильерс, первый герцог Бекингемский от имени Кембриджский университет и в итоге переведен в Библиотека Кембриджского университета в 1632 году библиотекарем университета Авраам Уилок.[6]

Среди его работ можно отметить его Grammatica Arabica (1748)[7]первоначально опубликовано в 1613 году и часто переиздается; Rudimenta linguae Arabicae (1620)[8]; Grammatica Ebraea generalis (1621) Grammatica Chaldaea ac Syra (1628); и издание Джордж Эльмацин с Historia Saracenica, Arabice & Latine (История сарацинов)[9].

Рекомендации

  1. ^ а б c d е Одно или несколько предыдущих предложений включают текст из публикации, которая сейчас находится в всеобщее достояниеЧисхолм, Хью, изд. (1911). "Эрпениус, Томас ". Британская энциклопедия. 9 (11-е изд.). Издательство Кембриджского университета. С. 753–754.
  2. ^ Стивен В. Холлоуэй, изд., Ориентализм, ассириология и Библия, Монографии Библии на иврите, 10; Шеффилд Феникс Пресс, 2006; ISBN  978-1-905048-37-3; п. 4. «В то время первая арабская грамматика, основанная на здравых филологических принципах и написанная европейцем Томасом Эрпениусом (1584–1624), была опубликована в 1613 году».
  3. ^ Аластер Гамильтон, Путешественник из Египта в Письменной Республике: Иосиф Барбат или Абудакн Копт Журнал институтов Варбурга и Курто, Vol. 57. (1994), pp. 123-150.
  4. ^ Европа глазами арабов, 1578-1727 гг. Набиль И. Матар с.75
  5. ^ Сайед Мухаммад Накиб аль-Аттас, Самая старая известная малайская рукопись: малайский перевод акаида ан-Насафи 16 века; Куала-Лумпур: Малайский университет, отдел публикаций, 1988 год; ISBN  967-9940-25-X; стр. 2–3.
  6. ^ «История коллекций». Библиотека Кембриджского университета. Получено 25 июля 2016.
  7. ^ Grammatica arabica.
  8. ^ Rudimenta Linguae Arabicae.
  9. ^ Historia Saracenica, Arabice & Latine.

внешняя ссылка