Бросьте кота среди голубей - Throw the cat among the pigeons

Метание (также положить и параметр) кот среди голубей (также среди голубей) является британцем идиома используется для описания нарушения, вызванного нежелательным человеком с точки зрения группы.

Другое использование термина является «причиной огромной борьбы или лоскут, как правило, раскрывая спорный факт или тайна», или другими словами: сделать что-то внезапно или неожиданно, который оставляет людей беспокойство или гнев.[1][2]

История и использование

Первоначально эта фраза относилась к беспокойству, которое может быть вызвано помещением кошки внутрь помещения. голубятня (или голубятню).[3] Это беспокойство вызвано склонностью кошек охотиться и убивать птиц, что облегчается их близостью.[4]

Сходство в других языках и культурах

На голландском языке то же значение выражено в пословице «De knuppel in het hoenderhok gooien.», Дословно переведенной как «бросить летучую мышь в сарай для кур». Хотя он похож на другие идиомы, такие как Немецкий язык фраза das fünfte Rad am Wagen (седельно-сцепное устройство на машине), в этом случае присутствует элемент агрессии, а дифференциал мощности становится ключевым элементом нежелательности.[5] В Испанский язык версия фразы Альборотар Тодо Эль Паломар.[2] В русском языке есть похожая по значению пословица «пустить козла в огород» (пустить козу в сад).

В колониальная Индия, популярным занятием было посадить дикую кошку в загон с голубями. Ставки делались на то, сколько птиц кошка сбьет одним взмахом лапы. Период британской колонизации Индии, возможно, ввел это понятие, а следовательно, и фразу в английский язык.[6]

В Французский язык, подобное значение выражается как «Jeter un pavé dans la mare» или «Lancer un pavé dans la mare» («Бросать булыжник в пруд»). Он иллюстрирует провокацию, нарушающую ситуацию, которая обычно считается спокойной и установившейся (пруд представляет собой спокойную воду), при поиске реакции тех, кто так думает (тех, кого забрызгало содержимое пруда).[7]

В популярной культуре

Кот среди голубей (1959) - название детектив-фантастика роман английского писателя Агата Кристи.

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ Хосе, Сунил (22 марта 2010 г.). «Поставь кота среди голубей». Знай свой английский. Получено 20 октября 2013.
  2. ^ а б "alborotar a todo el palomar". ProZ.com (на испанском). Получено 20 октября 2013.
  3. ^ «Выражения и поговорки». Скорпион Сказки. Получено 20 октября 2013.
  4. ^ Фриш, Шерил. «Сессия 7: Бросание кошки среди голубей: сохранение жизнеспособности визуальных ресурсов в условиях перехода к цифровым технологиям». Получено 20 октября 2013.
  5. ^ "Re: Кот среди голубей". Поиск фраз. 5 мая 2002. Получено 20 октября 2013.
  6. ^ Джайн, Дипти (12 марта 2006 г.). «Откуда взялась фраза« поставить кошку среди голубей »?». Таймс оф Индия. Получено 20 октября 2013.
  7. ^ https://fr.wiktionary.org/wiki/lancer_un_pav%C3%A9_dans_la_mare