Томислав Маретич - Tomislav Maretić
Томислав Маретич | |
---|---|
Родившийся | 13 октября 1854 г. |
Умер | 15 января 1938 г. | (83 года)
Национальность | хорватский |
Научная карьера | |
Поля | Лингвистика, лексикография |
Учреждения | Загребский университет, Югославская академия наук и искусств |
Подпись | |
Томислав Маретич (13 октября 1854 г. - 15 января 1938 г.) хорватский лингвист и лексикограф.[1]
Он родился в Вировитица, где он учился в начальной школе и гимназия в Вараждин, Пожега и Загреб. После окончания одновременно славистики и классической филологии в Философский факультет из Загребский университет в трехлетней программе он сдает экзамен учителя на обучение в средней школе Древнегреческий и латинский как первичный, и хорватский как вторичный курс. В 1877 г. он проходит стажировку, а с 1880 г. - помощником учителя в Великой гимназии в Загребе. Он получил докторскую степень. в 1884 г. в Славяноведение и философия с диссертацией О неким появама квантите и акцента у Джезику хрватском или серпском («О некоторых изменениях количества и акцента в хорватском или сербском языке»). Кроме того, он специализировался на постдокторских исследованиях в центрах неограмма Лейпциг и Прага.
Он был назначен экстраординарный профессор за "славянскую филологию с особым акцентом на хорватскую и сербскую историю языка и литературы" в 1886 г. (с 1890 г. ординарный профессор и Джазу член). В 1892 г. в избирательном списке мадьярской унионистской партии он был избран представителем Госпич, а с 1900 г. Слунь котар. В период 1915-1918 гг. Он был президентом ЯЗУ и дважды руководил филолого-историческим классом Академии, сначала с 1906 по 1913 год, затем второй раз с 1919 по 1928 год.
В гимназии опубликовал короткие литературные произведения (подписанные как Томислав). В 1880-х годах он сосредоточился на проблемах хорватской орфографии и алфавита, опубликовав несколько статей по этому поводу (исследование "Historija hrvatskoga pravopisa latinskijem slovima"), в котором он закладывал основы для принятия фонологической орфографии. В конце 19 века он опубликовал две грамматики: «академическую» ("Граматика и стилистика хрватскога или српскога книжног джезика") и гимназии ("Gramatika hrvatskoga jezika za niže razrede srednjih škola", оба в 1899 г.) версия, в которой он полностью направил грамматическую норму хорватского литературного языка на Неоштокавский. Эти две грамматики представляют собой последнюю конфронтацию с конкурирующей концепцией стандартный язык поддержанный Загребская филологическая школа. Рядом Иван Броз, он был среди первых Штокавский пуристы.
В 1907 году он стал редактором массивного словаря, составленного Академией, и до самой смерти (из лексемы Масло до лексемы пршутина) он отредактировал около 5 500 страниц, что делает его одним из самых плодовитых хорватских лексикографов. Он изучал язык Славянский и Далматинец писатели и народные эпосы. Он переводил произведения с польского, латинского и древнегреческого языков, а также некоторые из самых известных хорватских переводов классиков мировой литературы (Мицкевич, Овидий, Вергилий, Гомер ) являются его работой. Чтобы перевести классику, он создал акцентный гекзаметр который Петар Скок называется «Дело всей жизни Маретича». По его убеждениям Маретич - Хорватский вуковский, защитник хорватских и сербский языковое единство и использование фонологической орфографии, идеализатор "чистый народный язык" и исключительно (нео-) штокавской основы сербо-хорватского стандартный язык.
Он умер в Загреб.
Работает
- Lekcionarij Bernarda Spljećanina, JAZU, 208 стр., Загреб, 1885 г.
- Ноябрь прил. К истории акцента хрватске или серпске, ЯЗУ, 225 стр., Загреб, 1885 г.
- О народным именем и презименима у Хрвата и Срба, Джазу, 150 стр., Загреб, 1886 г.
- Veznici u slovenskijem jezicima, JAZU, 299 pp., Zagreb, 1887 г.
- Славени у давнини, Matica hrvatska, 256 стр., Загреб, 1889 г.
- Kosovski junaci i događaji u narodnoj epici, JAZU, 115 pp., Zagreb, 1889
- Istorija hrvatskoga pravopisa latinskijem slovima, JAZU, 406 pp., Zagreb, 1889 г.
- Slavenski nominalni akcenat s obzirom na litavski, grčki i staroindijski, JAZU, 64 pp., Zagreb, 1890
- Ivot i književni rad Franje Miklošića, JAZU, 113 стр., Загреб, 1892 г.
- Gramatika hrvatskoga jezika za niže razrede srednjih škola, Kugli, 270 pp., Zagreb, 1899
- Gramatika i stilistika hrvatskoga ili srpskoga književnog jezika, Kugli, 700 pp., Zagreb, 1899
- И. С. Тургенев у хрватским и серпским prijevodima, JAZU, 113 стр., Zagreb, 1904
- Речник хрватскога или српскога йезика: многократно редактировалось, более 5300 страниц
- Metrika narodnih naših pjesama, JAZU, 200 стр., Загреб, 1907 г.
- Наша народная эпика, JAZU, 263 стр., Загреб, 1909 г.
- Jezik slavonskijeh pisaca, JAZU, 88 стр., 1910 г.
- Jezik dalmatinskijeh pisaca XVIII в. vijeka, JAZU, 92 стр., Загреб, 1916 г.
- Hrvatski ili srpski «jezični savjetnik», Jugoslavenska njiva, 509 стр., Загреб, 1923 г.
- Metrika muslimanske narodne epike, JAZU, 138 pp., Zagreb, 1936.
Рекомендации
Эта статья нужны дополнительные цитаты для проверка.Февраль 2017 г.) (Узнайте, как и когда удалить этот шаблон сообщения) ( |
- ^ «Маретич, Томислав (Томо)», Хорватская энциклопедия (на хорватском), Лексикографский завод Мирослав Крлежа, 1999–2009, получено 19 января, 2014
Академические офисы | ||
---|---|---|
Предшествует Тадия Смичиклас | Председатель Югославской академии наук и искусств 1915–1918 | Преемник Владимир Мажуранич |