Traité de mécanique céleste - Traité de mécanique céleste

Traité de mécanique céleste (перевод «Трактат о небесной механике») представляет собой пятитомный научный труд на небесная механика написано Пьер-Симон Лаплас и издавалась с 1798 по 1825 год со вторым изданием в 1829 году.[1][2][3][4] В 1842 году правительство Луи Филиппа выделило грант в размере 40 000 франков на выпуск 7-томного национального издания Oeuvres de Laplace (1843–1847); в Traité de mécanique céleste с четырьмя приложениями занимает первые 5 томов.[5]

Ньютон заложил основы небесной механики в конце семнадцатого века, открыв принцип всемирного тяготения. Даже в его собственных руках это открытие привело к важным последствиям, но потребовалось полтора века и регулярная последовательность самых сильных умов, чтобы заполнить очертания, нарисованные им. Сам Лаплас был последним и, возможно, после Ньютона, величайшим; и задача началась в Principia первого, завершается в Mécanique Celéste последнего. В этой последней названной работе выдающийся автор предложил себе свою цель - объединить все теории, разбросанные по различным каналам публикации, использованные его предшественниками, чтобы свести их к одному общему методу и представить их все в одной точке. зрения.[6]

Если попросить назвать две наиболее важные работы в развитии математики и физики, ответ, несомненно, будет следующим: Principia Ньютона и Mécanique Céleste Лапласа. По своим историческим и философским аспектам эти работы легко превосходят все другие и, таким образом, являются эталоном, по которому должны оцениваться все остальные. Отличительная черта Principia это четкое и исчерпывающее изложение основных принципов. В Mécanique Célesteс другой стороны, он отличается развитием принципов и глубокой общностью методов. В Principia дает планы и спецификации фундаментов; в Mécanique Céleste дает ключ к обширной и сложной надстройке.[7]

Том I. (1798)

Ливр I. Des lois générales de l'équilibre et du mouvement

  • Глава. I. Равновесие и композиция сил, действующих на точечную материю
  • Глава. II. Du mouvement d'un point matériel
  • Глава. III. De l'équilibre d'un système de corps
  • Глава. IV. De l'équilibre des fluides
  • Глава. V. Principes généraux du mouvement d'un système de corps
  • Глава. VI. Des lois du mouvement d'un système de corps, dans toutes les Relations mathématiquement possibles entre la force et la vitesse
  • Чат. VII. Des mouvemens d'un corps solide de figure quelconque
  • Глава. VIII. Du mouvement des fluides

Ливр II. De la loi pesanteur universelle, et du mouvement des Centres de gravité des corps célestes

Том II. (1798)

Ливр III. De la figure des corps céleste

Ливр IV. Des колебания де ла мер и де л'атмосфера

Livre V. Des mouvemens des corps célestes, autour de leurs propre center de gravité

Том III. (1802)

Ливр VI. Теория частных женщин célestes

Ливр VII. Теори де ла Люн

Том IV. (1805)

Ливр VIII. Теория спутников Юпитера, Сатурн и Уран

Ливр IX. Теория комет

Livre X. Sur différens points relatifs au système du monde

Томе V. (1825)

Ливр XI. Де ла фигура и вращение земли

Ливр XII. De l'attraction et de la répulsion des sphères, et des lois de l'equilibre et du mouvement des fluides élastiques

Ливр XIII. Des колебания des fluides qui recouvrent les planètes

Ливр XIV. Des mouvemens des corps célestes autour de leurs Centres de Gravité

Ливр XV. Du Mouvement des Planètes et des Comètes

Ливр XVI. Движение спутников

Английский перевод

В начале девятнадцатого века по крайней мере пять английских переводов Mécanique Céleste были опубликованы. В 1814 году преподобный Джон Топлис подготовил перевод книги 1 под названием Механика Лапласа. Переведено с примечаниями и дополнениями[8]. В 1821 г. Томас Янг (ученый) анонимно опубликовал перевод на английский язык первой книги; помимо перевода с французского на английский, он утверждал в предисловии, что перевел стиль математики:

Переводчик, однако, льстит себе, что он не выразил смысл автора только английскими словами, но что он сделал его совершенно понятным любому человеку, который знаком с английскими математиками только старой школы, и что его книга будет служат связующим звеном между геометрическим и алгебраическим способами представления.[9]

Преподобный Генри Харт, сотрудник Тринити-колледж, Дублин перевел весь первый том Mécanique Céleste, с Книгой 1, опубликованной в 1822 году, и Книгой 2, опубликованной отдельно в 1827 году.[10] Подобно Боудичу (см. Ниже), Харт чувствовал, что изложение Лапласа было слишком кратким, что затрудняло понимание его работы:

... можно с уверенностью утверждать, что главное препятствие на пути к более общему познанию работы возникает из-за краткой манеры, в которой Автор обходит промежуточные этапы в нескольких своих наиболее интересных исследованиях.[11]

Перевод Боудича

Знаменитый американский математик Натаниэль Боудич перевел первые четыре тома Traité de mécanique céleste но не пятый том;[12] однако Боудитч действительно использовал соответствующие части пятого тома в своих обширных комментариях к первым четырем томам.[13]

Первые четыре тома «Перевода и комментариев доктора Боудича» были опубликованы последовательно в 1828, 1832, 1834 и 1839 годах, пожертвовав одной четвертью всего его имущества. Расходы во многом увеличились из-за объемных комментариев. Это действительно было характерно для оригинальной работы и было необходимо из-за частых пропусков, которые Лаплас оставлял в своей публикации. Мистер Н. И. Боудич говорит в своей биографии своего отца, что доктор Боудич имел обыкновение отмечать: «Всякий раз, когда я встречаюсь в Лапласе со словами: Таким образом, очевидно, что, Я уверен, что только часы, а может быть, и дни упорных занятий позволят мне открыть как он явно появляется ".[14]

Боудичский перевод первых четырех томов Лапласа Traité de mécanique céleste была завершена к 1818 году, но он не публиковал ее много лет. Почти наверняка задержку вызвала стоимость публикации, но Боудич не просто отложил работу в сторону после 1818 года, но продолжал улучшать ее в последующие годы. Боудичу помогли Бенджамин Пирс в этом проекте и его комментариях вдвое увеличен объем книги. Его целью было нечто большее, чем просто английский перевод. Он хотел указать шаги, опущенные в исходном тексте; включить более поздние результаты в перевод; и дать кредиты, пропущенные Лапласом.[13]

Перевод Сомервилля

В 1826 году это еще ощущалось Генри Брум, президент Общества распространения полезных знаний, что британскому читателю не хватало удобочитаемого перевода Mécanique Céleste. Таким образом он подошел Мэри Сомервилл, который начал готовить перевод, который «объяснил бы необразованным, что это такое - план, огромные заслуги, чудесные истины, раскрытые или систематизированные - и расчет, с помощью которого все это достигается».[15] В 1830 г. Джон Гершель написал в Сомервилль и приложил копию перевода Тома 1 Боудича 1828 года, который только что получил Гершель. Не испугавшись, Сомервилль решила продолжить подготовку своей работы, так как она чувствовала, что два перевода различаются по своим целям; в то время как Боудитч содержал огромное количество сносок, объясняющих каждый математический шаг, Сомервилль вместо этого хотел изложить и продемонстрировать результаты как можно яснее.[16]

Год спустя, в 1831 году, перевод Сомервилля был опубликован под названием Механизм Небес.[17] Он получил высокую оценку критиков, и в Ежеквартальный обзор, то Эдинбург Обзор, а Ежемесячные уведомления из Королевское астрономическое общество.[18]

Рекомендации

  1. ^ Traité de mécanique céleste, 1798–1825.
  2. ^ Oeuvres de Laplace. Париж: Королевская империя; 1843–1847 гг.
  3. ^ Лаплас, Пьер Симон, маркиз де. Traité de mécanique céleste, 1799–1825. Париж.CS1 maint: несколько имен: список авторов (связь)
  4. ^ Лаплас, Пьер Симон, маркиз де (1829). Traité de mécanique céleste (deuxième ed.).CS1 maint: несколько имен: список авторов (связь)
  5. ^ Клерк, Агнес Мэри (1911). "Лаплас, Пьер Симон". В Чисхолме, Хью (ред.). Британская энциклопедия. 16 (11-е изд.). Издательство Кембриджского университета. С. 200–203.
  6. ^ Уолш, Роберт (июнь 1829 г.). "Рассмотрение: Traité de Mécanique Céleste par M. Le Marquis de Laplace, Том В. Пэрис, Башелье ". The American Quarterly Review. 5: 310–343.
  7. ^ Вудворд, Р. С. (август 1891 г.). "Обзор Тиссерана Mecånique Céleste". Анналы математики. 6 (2): 49–56. Дои:10.2307/1967235. JSTOR  1967235.
  8. ^ Топлис, Джон (1814). Механика Лапласа. Переведено с примечаниями и дополнениями. Лондон: Longmans Brown and Co.
  9. ^ Янг, Томас (1821). Элементарные иллюстрации к небесной механике Лапласа, часть первая, понимание первой книги. Лондон: Джон Мюррей.
  10. ^ Граттан-Гиннесс, Айвор. "Перед Боудичем: перевод Генри Хартом книг 1 и 2 из Mécanique céleste Лапласа". Schriftenreihe für Geschichte der Naturwissenschaften Technik und Medizin. 24 (2): 53–5.
  11. ^ Харт, Генри (1822). Трактат по небесной механике П. С. Лапласа. Дублин: Ричард Милликен. стр. v.
  12. ^ Гиллиспи, Чарльз Коулстон; Граттан-Гиннесс, Айвор (2000). Пьер-Симон Лаплас, 1749-1827: жизнь в точных науках. Princeton University Press. п. 283. ISBN  0691050279.
  13. ^ а б О'Коннор, Джон Дж.; Робертсон, Эдмунд Ф., "Натаниэль Боудич", Архив истории математики MacTutor, Сент-Эндрюсский университет.
  14. ^ Любовник, Джозеф (май 1888 - май 1889). "Mécanique Céleste" Лапласа и его перевод с комментарием Боудича ". Труды Американской академии искусств и наук. 24: 185–201. Дои:10.2307/20021561. JSTOR  20021561. (См. Цитату на стр. 196).
  15. ^ Сомервилль, Мэри (1873). Личные воспоминания Мэри Сомервилл от ранней жизни до старости. Джон Мюррей.
  16. ^ Паттерсон, Элизабет Чемберс (1983). Мэри Сомервилл и развитие науки, 1815-1840 гг.. Гаага: Мартинус Нийхофф. С. 74–5.
  17. ^ Сомервилль, Мэри (1831). Механизм Небес. Лондон: Джон Мюррей.
  18. ^ Секорд, Джеймс, изд. (2004). Собрание сочинений Мэри Сомервилл. 1. Thoemmes Continuum.

внешняя ссылка

Перевод Натаниэля Боудитча