Верьте в Бога и держите порошок сухим - Trust in God and keep your powder dry
"Верьте в Бога и держите порошок сухим" это Максим приписывается Оливер Кромвель, но первое появление которого в печати было в 1834 году в стихотворении "Совет Оливера " к Уильям Блэкер, со словами "Доверьтесь Богу, мои мальчики, и сохраняйте пудра сухой!"[1] Поэма представляет собой драматическое изображение Кромвеля, обращающегося к своей армии во время вторжение в Ирландию. Эдвард Хейс, который редактировал антологию, в которой впервые появилось произведение, называет его «достоверно подтвержденным анекдотом Кромвеля».[1]
Фон
Эта фраза означает «всегда быть готовым к самостоятельным действиям в случае необходимости».[2] Берген Эванс предположил, что во фразе сочетаются благочестие и практичность.[3] Книга Притч предлагает ту же идею в Притчи 21:31: «Конь приготовлен к дню битвы, но победа принадлежит Господу».
Вторая половина фразы часто используется сама по себе и образует название фильма 1945 года. Держите порошок сухим а также книгу Маргарет Мид 1942 года И держите свой порошок сухим: антрополог смотрит на Америку.
Смотрите также
Рекомендации
- ^ а б Стюарт, Фитц (1834). "Совет Оливера". Журнал Дублинского университета.
- ^ Мансер, Мартин Х. (2007). Факты о Файловом словаре пословиц. Издание информационной базы. п. 229. ISBN 9780816066735. Получено 2015-11-27.
- ^ Сафайр, Уильям (1997-02-23). «Держим порошок сухим». Нью-Йорк Таймс. Получено 2015-11-27.
внешняя ссылка
- Работы, связанные с Совет Оливера в Wikisource
- Словарное определение держать порошок сухим в Викисловарь