Два тигра (детские стишки) - Two Tigers (nursery rhyme)

Два тигра популярный Мандарин стишок называется "Лян Чжи Лао Ху" в Мандарин. Вариации перенимают мелодию Французский мелодия Фрер Жак.[1][2][3][4][5][6]

Текст песни

Тексты китайских иероглифов

两只 老虎 ,
两只 老虎 ,
跑得 快 ,
跑得 快 ,
一只 没有 眼睛 , (или же: 一只 没有 耳朵)
一只 没有 尾巴 ,
真 奇怪 ,
真 奇怪。

Тексты в пиньинь

Люнг чжи lǎohǔ,
Люнг чжи lǎohǔ,
Po de kuài,
Po de kuài,
Йи чжо мэйю юнджинг, (или же: Йи чжи мейю эрдуо)
Йи чжи мейю вейба,
Чжэн Ци Гуай,
Чжэн ци гуй.

английский перевод

Два маленьких тигра,
Два маленьких тигра,
(Они) быстро бегают,
(Они) бегут очень быстро,
У кого-то нет глаз (или: у кого-то нет ушей),
У одного нет хвоста,
Очень странно,
Очень странно.

Рекомендации

  1. ^ Я-фэн Ву и Синь-ин Ли, Готические переходы: от средневековья к постмодерну, National Taiwan University Press, 2011, стр. 338
  2. ^ Два тигра - Тайваньские детские песни - Тайвань - Мир мамы Лизы: детские песни и стишки со всего мира
  3. ^ "Два тигра", Good Kids
  4. ^ "Китайские детские песни", Китайский для детей
  5. ^ «Иль Диво поет китайский детский стишок« Два тигра »(两只 老虎) на тему« Музыкальная жизнь »с Сунь Сяомэй», первый пост
  6. ^ Фей-Линь Сяо, Восприятие знакомых мелодий и тональной речи получателями тайваньских детских кохлеарных имплантатов, ProQuest, 2006 г.