Гипотеза однонаправленности - Unidirectionality hypothesis
В лингвистика, то гипотеза однонаправленности предлагает, чтобы грамматикализация работает в одном направлении. То есть, местоимения может сливаться с глаголами, или предлоги может сливаться с существительными, чтобы создать новые флективный системы, но флективные окончания не прерываются, чтобы образовать новые местоимения или предлоги.
Гипотеза однонаправленности не утверждает, что языковые изменения буду встречаются в каждом конкретном случае, только если он делает произойдет, это будет в направлении лексическое слово к грамматическое слово а не наоборот.
Некоторые школы лингвистики возражают против гипотезы однонаправленности на теоретических основаниях, полагая, что не должно быть предпочтительного направления в эволюции грамматических форм, и предлагали многочисленные контрпримеры. Однако большинство этих предложений демонстрируют непонимание гипотезы или истории рассматриваемых языков, и вместо этого являются примерами лексикализация. Истинные контрпримеры однонаправленности кажутся редкими и требуют необычных условий.
Контрпример
Одним из контрпримеров является эволюция нового местоимения для слова «мы» из словесных спряжений в северных диалектах Ирландский гэльский. Как если бы испанский хабламос (мы говорим) были повторно проанализированы как хабла мос, с мос становится новым местоимением «мы», которое заменило существующее местоимение носотрос. По-ирландски это требовало довольно особых обстоятельств.
В отличие от европейского языка, ирландский начинается с глагола, что можно увидеть в таких фразах, как
- Chonaic mé thú «Я тебя видел» (буквально я видел тебя).
В Древнеирландский глагол был склонен к человеку, как и до сих пор на юге Ирландии. Глагол «быть» изменялся следующим образом:
быть (Древнеирландский) | единственное число | множественное число |
---|---|---|
1 | at-to | ат-там |
2 | Ат-Тай | ат-таид |
3 | ат-та | at-táat |
В такой системе не было необходимости в местоимениях, кроме ударения, как в случае с испанский сегодня. Однако на севере Ирландии система разрушилась, и исчезло большинство флективных окончаний. Тогда использование подлежащих местоимений стало обязательным для устранения неоднозначности лица глагола. Аналогичное изменение произошло в Французский, где потеря большинства глагольных окончаний (по крайней мере, в разговорной речи) означала, что теперь требуются подлежащие местоимения.
Субъектные местоимения современного ирландского языка следующие:
местоимения (современное) | единственное число | множественное число |
---|---|---|
1 | мне | грех |
2 | tú | сибх |
3м 3f | се, да | сиад |
Они были добавлены к глаголу везде, где исчезли интонации. Поскольку подлежащее в ирландском языке стоит после глагола, местоимения фактически заменили старые глагольные окончания:
быть (современное) | единственное число | множественное число |
---|---|---|
1 | táim или же та я | таймид |
2 | tá tú | tá sibh |
3 | та си, tá sí | та сиад |
Форма первого лица единственного числа («Я») все еще сохраняется в некоторых областях, но, похоже, находится в процессе исчезновения и заменяется местоимением мне. Однако форма множественного числа от первого лица («мы») - единственное окончание, которое было полным слогом - широко распространена везде, и местоимение грех не используется в этой ситуации. Это произошло не только с глаголом «быть», но и со всеми ирландскими глаголами.
Гипотеза однонаправленности предсказывает, что эта парадигма либо останется такой, как есть, с местоимениями, сохраняющими свой статус как независимых слов, либо они могут слиться с глаголом в новую глагольную систему спряжения, которая существовала в древнеирландском языке. Однако произошло нечто более необычное: местоимения сохранили свой отдельный статус, но глагольное окончание множественного числа от первого лица -середина был повторно проанализирован как местоимение по аналогии с другими лицами. Таким образом, ирландский язык приобрел новое местоимение для слова «мы», муид, которое может использоваться как самостоятельное слово, например как выразительное Muide «us»: Если кто-то спросит «Кто там?», говорящий на ирландском языке может ответить: Мюиде («Это мы»). Это новое местоимение заменяет исходное местоимение грех.
Рекомендации
- Эволюция грамматики: время, аспект и модальность языков мира. Джоан Байби, Преподобный Перкинс и Уильям Паглюка. Издательство Чикагского университета, 1994.
внешняя ссылка
- Об ужасной деграмматикализации Худжулукината : Юмористическое исследование радикальных, быстрых нарушений гипотезы однонаправленности.