Надпись Võ Cạnh - Võ Cạnh inscription

Во Кан Стела в Национальный музей истории Вьетнама классифицируется как национальное достояние Вьетнама)
Надпись Võ Cnh, написанная на санскрите, была найдена в деревне Võ Cnh, Нячанг, Khanh Hoa, Вьетнам. Реплика в музее Кханьхоа.

В Надпись Võ Cạnh самый старый санскрит  надпись когда-либо найденный вЮго-Восточная Азия, обнаруженный в 1885 году в деревне Võ Cạnh, примерно в 4 км от городаНячанг, Вьетнам.[1][2] Эта надпись представляет собой каменную стелу высотой 2,5 м с тремя неровными сторонами.

В надписи упоминается имя короляШри Мара, что согласно палеографический Согласно анализу, он был возведен его потомками примерно во II или III веке нашей эры.[3] До сих пор ведутся споры о том, была ли эта надпись наследиемЛам Ап, Чампа, или жеFunan.Жорж Коэдес упомянул возможность отождествления Шри Мары с Фан Ши-маном (около 230 г. н.э.), который, согласно китайским хроникам, был одним из правителей Фунана.[4] Коэдес считал надпись Võ Cạnh доказательством первой волны Индианизация в Юго-Восточной Азии.

В настоящее время надпись хранится вНациональный музей истории Вьетнама в городеХаной, Вьетнам. Стела была обозначена как национальное достояние Вьетнама посредством Премьер-министр Вьетнама Решение в 2013 году.[5][6]

Текст

Санскритский текст, написанный на этой надписи, был серьезно поврежден.[7] Из трех сторон стелы надписи на первой стороне по крайней мере первые шесть строк почти полностью размыты, как и первые восемь строк на второй стороне.[8] С третьей стороны, можно прочитать даже несколько символов.[8]

Части текста, которые еще можно прочитать, содержат следующие фразы:[8]

  • "сострадание к существам"
  • "священники, конечно, выпившие амброзия из ста слов короля "
  • "украшение ... тем, что является радостью семьи дочери внука царя Шри Мары ... было назначено"
  • "сидящие на престоле"
  • "то, что связано с серебром или золотом"
  • "материальное сокровище"
  • "все, что я дал как добрый и полезный"
  • "мой министр Вира"
  • "указ, который приносит благополучие существ, лучшим из двух карин, приход и приход этого мира "

Упоминание о «радости семьи дочери внука царя Шри Мары ..» может указывать на существование по материнской линии система, которая применяет наследование имущества к родственницам женского пола.[2][9] Слово карин может означать «слоновая кость» или «налог», что здесь может означать, что король был щедрым человеком.[8]

Использование некоторых санскритских терминов в тексте надписи, по словам Жана Филлиозата, показывает возможность того, что Валмики с Рамаяна эпопея распространилась на Полуостров индокитай в то время, когда была сделана эта надпись. Считается, что индуистские религиозные термины, используемые в надписях, датируются еще допуранический время.[10][7]

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ Кит, Гин Оои (2004). Юго-Восточная Азия: историческая энциклопедия от Ангкор-Вата до Восточного Тимора. 1 (Иллюстрированный ред.). ABC-CLIO. п. 643. ISBN  9781576077702.
  2. ^ а б Гловер, Ян (2004). Юго-Восточная Азия: от предыстории к истории (Иллюстрированный ред.). Психология Press. п. 219. ISBN  978-0-415-29777-6.
  3. ^ Вишванатха, С.В. (2013). Расовый синтез в индуистской культуре. Рутледж. п. 225. ISBN  9781136384202.
  4. ^ Coedès, Джордж (1968). Индианизированные государства Юго-Восточной Азии. Гавайский университет Press. С. 40–41. ISBN  9780824803681.
  5. ^ «Выставка 18 национальных сокровищ». VietnamPlus - Вьетнамское информационное агентство (VNA). 2017-03-03. Получено 2020-07-08.
  6. ^ «Восемнадцать национальных сокровищ выставлены в Ханое». Интернет-газета Коммунистической партии Вьетнама. 2017-01-12. Получено 2020-07-08.
  7. ^ а б Иегар, Кодаганаллур Рамасвами Шриниваса, изд. (2005). Азиатские вариации Рамаяны: доклады, представленные на международном семинаре "Вариации Рамаяны в Азии: их культурное, социальное и антропологическое значение", Нью-Дели, январь 1981 г. (переиздание ред.). Sahitya Akademi. С. 192–193. ISBN  9788126018093.
  8. ^ а б c d Миксич, Джон Норман; Го, Геок Янь (2016). Древняя Юго-Восточная Азия. Routledge World Archeology. Рутледж. ISBN  9781317279037.
  9. ^ Тран, Ки Фыонг; Локхарт, Брюс (2011). Чам Вьетнама: история, общество и искусство. Коллекции книг UPCC по проекту MUSE (иллюстрированный ред.). NUS Press. п. 366. ISBN  9789971694593.
  10. ^ Бейкер, Мона; Салдана, Габриэла (2009). Энциклопедия переводческих исследований Рутледж (переработанная ред.). Рутледж. п. 528. ISBN  9781135211141.