Уильям Буркхардт Баркер - William Burckhardt Barker

Уильям Буркхардт Баркер (1810? –1856) был англичанином востоковед.

Жизнь

Баркер родился около 1810 года, в то время Джон Баркер, его отец, был консулом в Алеппо. От обоих родителей он унаследовал исключительные лингвистические способности. Он был крестником Джон Луи Буркхардт, который примерно во время своего рождения несколько месяцев был гостем своего отца. Он был доставлен в Англию в 1819 году и получил там образование. С раннего детства он занимался изучением восточные языки и со временем стал знаком с арабским, турецким и персидским так же, как с основными языками Европы. По возвращении в Сирию Баркер предпринял путешествие к малоизвестным источникам Оронт, не сообщая об этом, до передачи его «Заметок» Географическое общество Лондона в 1836 г. никогда не публиковался.

Баркер вернулся 22 августа 1835 года в резиденцию своего отца в Suediah, недалеко от устья Оронта, и в течение части следующей зимы играл в шахматы почти каждый вечер с Ибрагим-паша, затем губернатор Сирии и проживал в Антиохия. Баркер много лет проживал в Тарс в официальном качестве »- в списке членов Сиро-египетское общество Лондона для 1847-1818 гг. он обозначен, вероятно, ошибочно, как 'H.B.M. Консул, Тарс.

Некоторое время Баркер был профессором арабского, турецкого, персидского и хиндустанского языков в Итонский колледж, и он посвятил свою турецкую грамматику доктору Хоутри, ректору. В ходе Крымская война Баркер предоставил свои знания восточных языков и характеров в распоряжение британского правительства, на службе у которого он умер 28 января 1856 г. «от холеры в Синопе на Черном море в возрасте 45 лет», когда работал главным суперинтендантом депо наземного транспорта в этом месте.

Работает

Накопил материалы для своей основной работы. Лары и пенаты (1853), который редактировал Уильям Фрэнсис Эйнсворт.[1] До этого Баркер выпустил многоязычный том под названием «Выставка промышленных предприятий всех наций». Речь Его Королевского Высочества принца Альберта, переведенная на основные европейские и восточные языки, Лондон, 1851 г. Другие работы:

  • «Турецкие сказки на английском языке»;
  • «Практическая грамматика турецкого языка»; «Диалоги и словарь», Лондон, 1854 г .;
  • «Книга для чтения турецкого языка с грамматикой и словарным запасом», Лондон, 1854 г .;
  • 'Байтал Пачиси; или «Двадцать пять историй демона»; новое издание текста на хинди, в котором каждое Слово выражено индусским иероглифом непосредственно под соответствующим словом на языке Nágarí, и с совершенно дословным подстрочным переводом на английский язык, сопровождаемым вольным переводом на английском языке внизу каждой страницы и пояснительными примечаниями , 'Hertford, 1855. Эта работа была отредактирована Эдвард Бэкхаус Иствик, которому он был посвящен.
  • «Одесса и ее жители английским узником в России», Лондон, 1855 г .;
  • «Краткий исторический очерк Крыма с древнейших времен и во время российской оккупации», Хертфорд и Лондон, предисловие к которому датировано «Константинополем, 12 марта 1855 года».

Рекомендации

  1. ^ 'Ларес и Пенаты: или Киликия и ее губернаторы; краткое историческое описание этой провинции с древнейших времен до наших дней; вместе с описанием некоторых домашних богов древних киликийцев, разбитых ими при обращении в христианство, впервые обнаруженных и привезенных в эту страну автором, Лондон, 1853 г.

В эту статью включен текст из публикации, которая сейчас находится в всеобщее достояние"Баркер, Уильям Буркхардт ". Словарь национальной биографии. Лондон: Смит, Элдер и Ко. 1885–1900.

внешняя ссылка