Бхагьяда балегара - Bhagyada balegara
"Бхагьяда балегара хоги ба" (Каннада: ಭಾಗ್ಯಾದ ಬಳೆಗಾರ ಹೋಗಿ ಬಾ, что означает Уважаемый продавец браслетов, пожалуйста, отправляйтесь в мой родной город) является популярным Каннада народная песня.[1] Песня о разговоре молодоженов и продавца браслетов. Дама просит продавца браслетов навестить дом ее родителей, но продавец говорит, что не знает, как туда добраться. Дама поэтично указывает дорогу в родной город своих родителей.
«Бхагьяда балегара» очень популярна в Карнатака и повсюду Южная Индия. Песня регулярно звучит в программах народной музыки штата. Это популярный мелодия звонка даже среди людей, не знающих его значения.
Многие певцы исполнили каверы на эту песню, в том числе К. С. Читра, Мадху Балакришнан, Б. Р. Чая, СПБ, Манджула Гурурадж, Кастури Шанкар, Ратнамала Пракаш, Нандитха, Шрейя Гошал, Кунал Ганджавала, и Амма Рамачандра.[2][3]
Эта страница является кандидатом в скопировано к Wikisource. |
Текст сочинения
ಹೆಣ್ಣು ಮಗಳು: ಭಾಗ್ಯದ ಬಳೆಗಾರ ಹೋಗಿ ಬಾ ನನ್ ತವರೀಗೇ ಭಾಗ್ಯದ ನನ್ ಬಳೆಗಾರ ಹೋಗಿ ಬಾ ನನ್ ತವರೀಗೇ ಭಾಗ್ಯದ ಬಳೆಗಾರ ಹೋಗಿ ಬಾ ನನ್ ತವರೀಗೇ ಬಳೆಗಾರ: ನಿನ್ನ ತವರೂರಾ ನಾನೇನು ಬಲ್ಲೆನು ನಿನ್ನ ತವರೂರಾ ನಾನೇನು ಬಲ್ಲೆನು ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ ಎನಗೆ ಗುರಿಯಿಲ್ಲ ಎನಗೆ ಗುರಿಯಿಲ್ಲ ಎಲೆಬಾಲೆ ತೋರಿಸು ಬಾರೆ ತವರೂರ ಹೆಣ್ಣು ಮಗಳು: ಭಾಗ್ಯದ ಬಳೆಗಾರ ಹೋಗಿ ಬಾ ನನ್ ತವರೀಗೇ ಭಾಗ್ಯದ ಬಳೆಗಾರ ಬಾ ನನ್ ತವರೀಗೇ ಬಲಕ್ಕೆ ಬೀಡು ಸೀಬೆ ಎಡಕ್ಕೆ ಬೀಡು ಬಾಳೆ ಬಲಕ್ಕೆ ಸೀಬೆ ಎಡಕ್ಕೆ ಬೀಡು ನಟ್ಟ ನಡುವೇಲ್ಲಿ ನಟ್ಟ ನಡುವೇಲ್ಲಿ ನೀ ಹೋಗು ಬಳೆಗಾರ ಅಲ್ಲಿಹುದೆನ್ನಾ ತವರೂರು ಬಳೆಗಾರ: ಮುತ್ತೈದೆ ಎಲೆ ಹೆಣ್ಣೆ ತೋರು ಬಾ ನಿನ್ನ ತವರೂರಾ ಮುತ್ತೈದೆ ಎಲೆ ಹೆಣ್ಣೆ ತೋರು ಬಾ ನಿನ್ನ ತವರೂರಾ ಹೆಣ್ಣು ಮಗಳು: ಹಂಚಿನಾ ಮನೆ ಕಾಣೋ ಕಂಚಿನಾ ಕದ ಕಾಣೋ ಹಂಚಿನಾ ಮನೆ ಕಾಣೋ ಕಂಚಿನಾ ಕದ ಇಂಚಾಡೋವೆರಡು ಗಿಳಿ ಕಾಣೋ ಬಳೆಗಾರ ಅಲ್ಲಿಹುದೆನ್ನಾ ತವರೂರು ಬಳೆಗಾರ: ಮುತ್ತೈದೆ ಎಲೆ ಹೆಣ್ಣೆ ತೋರು ಬಾ ನಿನ್ನ ತವರೂರಾ ಮುತ್ತೈದೆ ಎಲೆ ಹೆಣ್ಣೆ ತೋರು ಬಾ ನಿನ್ನ ತವರೂರಾ ಹೆಣ್ಣು ಮಗಳು: ಆಲೆ ಆಡುತ್ತಾವೇ ಗಾಣ ತಿರುಗುತ್ತಾವೇ ಆಲೆ ಆಡುತ್ತಾವೇ ಗಾಣ ತಿರುಗುತ್ತಾವೇ ನವಿಲು ಸಾರಂಗ ನಲಿದಾವೇ ಬಳೆಗಾರ ಅಲ್ಲಿಹುದೆನ್ನಾ ತವರೂರು ಬಳೆಗಾರ: ಮುತ್ತೈದೆ ಎಲೆ ಹೆಣ್ಣೆ ತೋರು ಬಾ ನಿನ್ನ ತವರೂರಾ ಮುತ್ತೈದೆ ಎಲೆ ಹೆಣ್ಣೆ ತೋರು ಬಾ ನಿನ್ನ ತವರೂರಾ ಹೆಣ್ಣು ಮಗಳು: ಮುತ್ತೈದೆ ಹಟ್ಟೀಲಿ ಮುತ್ತಿನ ಚಪ್ರ ಹಾಸಿ ಮುತ್ತೈದೆ ಹಟ್ಟೀಲಿ ಮುತ್ತಿನ ಚಪ್ರ ಹಾಸಿ ನಟ್ಟ ನಡುವೇಲ್ಲಿ ಆಡುತ್ತಾಳೆ ನಟ್ಟ ನಡುವೇಲ್ಲಿ ಪಗಡೆಯ ಆಡುತ್ತಾಳೆ ಅವಳೆ ಕಣೋ ನನ್ನ ಹಡೆದವ್ವ ಬಳೆಗಾರ: ಮುತ್ತೈದೆ ಎಲೆ ಹೆಣ್ಣೆ ತೋರು ಬಾ ನಿನ್ನ ತವರೂರಾ ಮುತ್ತೈದೆ ಎಲೆ ಹೆಣ್ಣೆ ತೋರು ಬಾ ನಿನ್ನ ತವರೂರಾ ಹೆಣ್ಣು ಮಗಳು: ಅಚ್ಚ ಕೆಂಪಿನ ಬಳೆ, ಹಸಿರು ಗೀರಿನ ಬಳೆ ಅಚ್ಚ ಕೆಂಪಿನ ಬಳೆ, ಹಸಿರು ಗೀರಿನ ಬಳೆ ನನ್ನ ಹಡೆದವ್ವಗೆ ಬಲು ಆಸೆ ಬಳೆಗಾರ ನನ್ನ ಹಡೆದವ್ವಗೆ ಆಸೆ ಬಳೆಗಾರ ಹೋಗೊ ನನ್ನ ಭಾಗ್ಯದ ಬಳೆಗಾರ ಹೋಗಿ ನನ್ ತವರೀಗೇ ಭಾಗ್ಯದ ಬಳೆಗಾರ ಹೋಗಿ ಬಾ ನನ್ ತವರೀಗೇ ಬಳೆಗಾರ: ನಿನ್ನ ತವರೂರ ನಾನೀಗ ಬಲ್ಲೆನು ಗೊತ್ತಾಯ್ತು ಎನಗೆ, ಗುರಿಯಾಯ್ತು ಎಲೆ ಹೆಣ್ಣೆ ಹೋಗಿ ಬರ್ತೀನಿ ನಿನ್ನ ತವರೀಗೆ[4]
Английская транслитерация
ЛЕДИ: Бхагьяда балигаара хоги бА нан тавариге Бхагьяда баЛегаара хоги ба нан тавариге ПРОДАВЕЦ БРАСЛЕТОВ ninna thavarUrA naanEnu ballenu ninna thavarUrA naanEnu ballenu goththilla enage guriyilla elebaale goththilla enage guriyilla elebaale thOrisu bAre thavarUra ЛЕДИ: Бхагьяда балигаара хоги бА нан тавариге Бхагьяда баЛегаара хоги ба нан тавариге ЛЕДИ: бале балакке биду сибе эдакке биду бале балакке биду сибе эдакке биду натта надувелли ни хогу балегара натта надувелли ни хогу балегара аллихудхеннА таваруру ПРОДАВЕЦ БРАСЛЕТОВ: muththaidhe ele heNNe через bA nin thavarUrA muththaidhe ele heNNe через bA nin thavarUrA ЛЕДИ: hanchina mane kANO kanchina kadha kANO hanchina mane kANO kanchina kadha kANO inchaadOveradu giLi kANO baLegaara allihudhennA thavarUru ПРОДАВЕЦ БРАСЛЕТОВ: muththaidhe ele heNNe thOru bA ninna thavarUrA muththaidhe ele heNNe thOru bA ninna thavarUrA ЛЕДИ: Ale AduththAvE gANa thiruguththAve Ale AduththAvE gANa thiruguththAvE navilu saaranga nalidhAvE baLegaara allihudhennA thavarUru ПРОДАВЕЦ БРАСЛЕТОВ: muththaidhe ele heNNe thOru bA ninna thavarUrA muththaidhe ele heNNe thOru bA ninna thavarUrA ЛЕДИ: muththaidhe hattIli muththina chapra haasi muththaidhe hattIli muththina chapra haasi natta naduvElli pagadeya AduththaaLe natta naduvElli pagadeya AduththaaLe avaLe kaNO nanna hadedhavva ПРОДАВЕЦ БРАСЛЕТОВ: muththaidhe ele heNNe thOru bA ninna thavarUrA muththaidhe ele heNNe thOru bA ninna thavarUrA ЛЕДИ: ачча кемпина бале, хасиру грина бале ачча кемпина бале, хасиру грина бале нанна хадедхаваге балу Асе балегаара нанна хадедхаваге балу Асе балегара конду хОго нанна таваридж ЛЕДИ: Бхагьядха балегара хоги бА нан тавариге Бхагьядха баЛегаара хоги ба нан тавариге Бхагьядха балегара хоги ба нан тавариге Бхагьядха балегара хоги ба нан тавариге ПРОДАВЕЦ БРАСЛЕТОВ: ninna thavarUra nAnEga bllenu gotthAithu enage guriyAythu ele bAle hOgi Barthini ninna thavrige ЛЕДИ: Бхагьядха баЛегаара хоги бА нан тавариге Бхагьядха баЛегаара хоги ба нан тавариге ПРОДАВЕЦ БРАСЛЕТОВ: mutthaide ele heNNe hOguve nin thavarige ЛЕДИ: Бхагьядха баЛегаара хОги бА нан тавариге ПРОДАВЕЦ БРАСЛЕТОВ: mutthaide ele heNNe hOguve nin thavarige
английский перевод
Молодой веб-писатель Шринидхи Ханде перевел эту песню на английский язык.
ЛЕДИ: Уважаемый продавец браслетов, пожалуйста, отправляйтесь в мой родной город ПРОДАВЕЦ БРАСЛЕТОВ: откуда мне знать, какой у тебя родной город? Я не знаю направления. Покажи мне, как туда добраться ЛЕДИ: вы увидите банановую плантацию справа, плантацию гуавы слева, пожалуйста, идите по дороге, которая проходит между этими двумя, она приведет вас к моему дому ПРОДАВЕЦ БРАСЛЕТОВ: Привет, новобрачная, покажи мне, пожалуйста, свой дом ЛЕДИ: Дом построен из красной черепицы, а дверь сделана из бронзы, будут петь два попугая, это мой дом ПРОДАВЕЦ БРАСЛЕТОВ: Привет, новобрачная, покажи мне, пожалуйста, свой дом ЛЕДИ: Будут делать джаггери, масляное колесо будет вращать Павлины, пятнистые олени будут танцевать, это мой родной город ПРОДАВЕЦ БРАСЛЕТОВ: Привет, новобрачная, покажи мне, пожалуйста, свой дом ЛЕДИ: Палатка, украшенная жемчугом - моя мама до сих пор играет внутри нее в кости (это означает, что празднование брака еще не закончилось, а временная конструкция, возведенная для свадебных церемоний, еще свежа). ПРОДАВЕЦ БРАСЛЕТОВ: Привет, новобрачная, покажи мне, пожалуйста, свой дом ЛЕДИ: Моя мама любит темно-красные браслеты и зеленый браслет с крестиком. Пожалуйста, возьмите их туда, когда поедете туда Дорогой продавец браслетов удачи, пожалуйста, поезжайте в мой родной город ПРОДАВЕЦ БРАСЛЕТОВ: Теперь я знаю о вашем доме, у меня есть маршрут, я обязательно его посещу.