Мутху (фильм 1995 года) - Muthu (1995 film)

Мутху
Muthu 1995 poster.jpg
Афиша театрального релиза
РежиссерК. С. Равикумар
ПроизведеноРаджам Балачандер
Пушпа Кандасвами
Сценарий отК. С. Равикумар
На основеThenmavin Kombath
В главной ролиRajinikanth
Мина
Сарат Бабу
Музыка отА. Р. Рахман
КинематографияАшок Раджан
ОтредактированоК. Таникачалам
Производство
Компания
Дата выхода
  • 23 октября 1995 г. (1995-10-23)
Продолжительность
165 минут[1]
СтранаИндия
ЯзыкТамильский

Мутху (перевод Жемчужина)[2] индиец 1995 года Тамильский -язык Масала фильм написано и направлено К. С. Равикумар, и произведен Kavithalayaa Productions. Звезды кино Rajinikanth, Мина и Сарат Бабу, с участием Радха Рави, Senthil, Вадивелу, Джаябхаратхи, Субхашри и Поннамбалам в ролях второго плана. Ремейк Малаялам фильм Thenmavin Kombath (1994), он вращается вокруг заминдар (Сарат Бабу) и его работник (Раджиникантх) влюбляются в ту же женщину (Мину), которая, неизвестно заминдар, любит только рабочего.

После того, как Раджиникант рассказал об общих чертах Thenmavin Kombath Равикумару, он сказал ему разработать сценарий ремейка, не просматривая оригинальный фильм. Хотя в основном он был написан с учетом образа Раджниканта и вкусов тамилоязычной аудитории, римейк сохранил основную предпосылку оригинала о двух мужчинах, влюбленных в одну и ту же женщину, помимо нескольких других сцен. Кинематографию снял Ашок Раджан, монтаж - К. Таникачалам, музыку сочинил А. Р. Рахман. Съемки проходили в Майсур, Мадрас и Керала.

Мутху был освобожден 23 октября 1995 г. Дивали праздник кадра и стал серебряный юбилейный хит. Раджиникант получил различные награды за свою работу, в том числе Государственная кинопремия Тамил Наду и Премия Cinema Express за лучшую мужскую роль. Дублированная японская версия под названием Мутху Одору Махараджа (перевод Мутху - Танцующий Махараджа) выпущен в 1998 году и стал самый кассовый индийский фильм в Японии.

участок

Мутху - возничий, работающий на заминдар Раджа Малаясимман. Во время просмотра пьесы Раджа влюбляется в актрису Ранганаяки, когда на него случайно падает гирлянда, которую она бросает. Когда Раджа идет на другой ее спектакль и узнает, что ее преследует глава местной деревни, он говорит Мутху спасти ее. Мутху борется с головорезами главы деревни и спасает Ранганаяки. Когда появляется больше головорезов, Раджа советует Мутху безопасно отвезти Ранганаяки в их колесницу с двумя лошадьми, пока он управляет головорезами. Мутху соглашается и убегает вместе с ней, уклоняясь от головорезов.

Ранганаяки не любит компанию Мутху, но вынужден продолжать сопровождать его. Оба устают и оставляют лошадей искать свой собственный маршрут, приземляясь в Керала. Мутху, не зная Малаялам, попадает в беду из-за того, что просит кого-то о поцелуе, которого ошибочно наставил Ранганаяки. Наконец, она приходит ему на помощь. Узнав значение, Муту удивляет Ранганаяки, целуя ее. Они влюбляются и возвращаются во дворец Раджи.

Ранганаяки, которая скрывается от жестокого зятя Пратапа Райуду, который убил ее сестру и теперь ищет ее, просит остаться во дворце. Присоединяются и ее соратники. Дядя Раджи Амбалатар, стремящийся взять под контроль богатство Раджи, планирует заполучить его дочь Падмини женат на Радже. Мать Раджи Шивакамияммал постоянно просит сына жениться, имея в виду Падмини. Но Раджа, мечтающий жениться на Ранганаяки, кивает, и Шиваками передает весточку ее брату Амбалатару. Когда приходит Амбалатар и говорит о браке, Раджа раскрывает свое намерение жениться на Ранганаяки. Потрясенный, Амбалатар приводит во дворец Райуду, который силой пытается забрать Ранганаяки, пока Мутху не подчиняет его и не отправляет его прочь.

Чтобы убрать Ранганаяки и Муту из дворца и выдать свою дочь замуж, Амбалатар подстрекает Раджу через своего доносчика Каали во дворце, утверждая, что Мутху роман с Ранганаяки и неверно истолковывает дискуссии между Мутху и Ранганаяки (которые находятся на расстоянии) как Мутху вынуждая Ранганаяки выйти за него замуж. Поверив словам Каали и тому, что он видел, разъяренный Раджа выбрасывает Мутху из дворца после того, как его избил Каали. Шиваками, который пошел в храм, возвращается и потрясен, узнав, что произошло. Она ругает Раджу, показывает, что Ранганаяки любит только Мутху, и правду о прошлом Мутху.

Отец Мутху был настоящим заминдар поместья. Поскольку он был бездетным, он назвал своим преемником сына своего двоюродного брата Раджасекхара Раджа. Вскоре после этого его жена зачала и умер при родах. По наущению своего зятя Амбалафара Раджасекхар обманным путем получил заминдар'подпись на чистых бумагах и получил все имущество, переведенное на его имя. Не обращая на это внимания, заминдар пожертвовал землю сельским жителям, которые вернулись и пожаловались, что земли принадлежат не его имени. В заминдар понял, что его обманули, но вместо того, чтобы наказать Раджасекхара, передал ему все имущество и решил покинуть дворец со своим маленьким сыном. Шиваками умоляла передать ей ответственность за воспитание ребенка без матери. В заминдар согласился и постановил, что его сын будет воспитан как простолюдин. После заминдар слева раскаявшийся Раджасекхар покончил жизнь самоубийством, а Сиваками переехал в другой город, нынешний.

Сиваками говорит, что солгала, что заминдар'ребенок умер, и что заминдар в настоящее время живет поблизости как кочевник. Раджа, осознав свою ошибку, решает пойти навстречу заминдар и вернуть его. Каали, подслушав этот разговор, сообщает Амбалатару, который решает убить Раджу и подставить Мутху, чтобы тот мог завладеть имуществом. Каали бьет Раджу, бросает его в водопад и сообщает всем, что Мутху убил Раджу. Мутху бьет Каали и заставляет его рассказать, что Амбалатар попросил его убить Раджу. Жители деревни преследуют Амбалатара, пока Раджа не прибывает со своей невестой Падмини. Раджа был спасен заминдар и решил жениться на Падмини. Амбалатар, раскаявшийся, благодарит Раджу за прощение. Раджа рассказывает Мутху о своей истинной личности, и Мутху бросается навстречу своему отцу, который уже покинул это место. Мутху становится новым заминдар, но предпочитает видеть себя рабочим.

В ролях

Производство

Развитие

Rajinikanth хотел К. С. Равикумар снять для него фильм; Равикумар согласился на просьбу Раджиниканта, как только закончил работу над Перия Кудумбам (1995).[8] После покупки прав на переделку Малаялам фильм Thenmavin Kombath (1994),[9][10] Раджиникант рассказал об этом фильме и сказал Равикумару разработать сценарий ремейка, запретив ему смотреть фильм. Равикумар разработал сценарий в Отель Woodlands с помощью его помощников директора, в том числе Рамеш Кханна, время от времени посещая офис Раджниканта для обсуждения.[8] Равикумар взял достаточно вольностей, чтобы удовлетворить имидж Раджниканта и вкусы тамильскоязычной аудитории.[1] Хотя Равикумар был основным автором диалогов, Раджиникант написал определенные диалоги с «ударом», такие как «Kedaikkaradhu kedaikkama irukkadhu. Kedaikkama irukardhu kedaikadhu» (То, что можно получить, не будет потеряно. То, что не будет получено, будет потеряно).[8]

После завершения сценария Равикумар получил разрешение на просмотр Thenmavin Kombath и был шокирован, увидев несходство фильма с его сценарием. Раджникант сказал Равикумару, что не хочет, чтобы он смотрел фильм, чтобы не «вдохновиться». Тем не менее, ремейк сохранил основную предпосылку оригинала: босс и его рабочий влюбляются в одну и ту же женщину, а также несколько других сцен, в которых рабочий и его любовник сбиваются с пути и попадают в новую страну.[8] Добавлены новые детали сюжета и персонажи, в том числе главный герой. заминдар отец и сцены воспоминаний вращаются вокруг него.[10] У проекта изначально не было продюсера, поэтому Раджиникантх позаботился о финансовых вопросах.[8] Вскоре его подобрал К. Балачандер с Kavithalayaa Productions,[11] и продюсеры Раджам Балачандер и Пушпа Кандасвами. Кинематографией занимался Ашок Раджан, монтаж - К. Таникачалам. Изначально фильм назывался Велан до переименования Мутху.[12]

Кастинг и съемка

Раджникант сыграл две роли: главного героя и своего отца, имя которого не называется.[10] Мина был первым выбором Равикумара на роль Ранганаяки. Хотя ее мать беспокоилась о том, сколько экранного времени получит Мина по сравнению со "второй героиней фильма", которую играет Субхашри Мина убедилась в своей роли и приняла предложение. Арвинд Свами Первоначально его пытались изобразить Раджа Малаясиммана, но он не решался сделать сцену, в которой персонаж нападает на Мутху, поскольку он был поклонником Раджниканта и чувствовал, что нападение на актера вызовет гнев его фанатов.[8] Джаярам Позже к нему подошли на роль, но отказались по той же причине.[13] Хотя Джаярам предложил внести изменения в сцену, Равикумар отказался это сделать. Когда Раджиникант предложил Сарат Бабу на роль, согласился Равикумар.[8] Вадивелу и Радха Рави были брошены как Валаяпати и Амбалатар, персонажи, которых нет в оригинале малаялам, но были созданы Равикумаром.[10] Радха Рави изначально не интересовался игрой Амбалатхара, так как он устал играть отрицательные роли, но согласился на настойчивость Раджникантха.[14]

Первый график съемок проходил в Майсур. После съемок вступительных сцен вступительной песни "Oruvan Oruvan" команда приступила к съемкам кульминационной сцены, в которой участвовало более 5000 человек. Затем последовали сцены с участием отца Мутху,[8] которые стреляли в Лалита Махал.[15][16] Остальная часть фильма снималась во дворце Траванкор в Мадрас,[8] хотя стрельба также проходила в Керала. Во время расписания Кералы Раджникант хотел, чтобы Равикумар появился в эпизодической роли как говорящий на тамильском языке. Малаяли; Равикумар согласился после первоначального сопротивления и применил белую краску для волос, чтобы изобразить своего персонажа.[7][17] Синяя юбка, которую Мина носила во время съемок сцен на колеснице и которую также приходилось носить для съемок песни "Kuluvalile", выцвела в результате того, что она так долго сидела под "палящим" солнечным светом, поэтому такая же юбка была приготовлена ​​раньше. она начала снимать последовательность песен.[18] Песня "Thillana Thillana" была снята на AVM Studios во время финальных съемок, которые проходили параллельно с пост-продакшн.[19] Вводная титульная карточка "Суперзвезда", впервые использованная в Annaamalai (1992) также использовалась здесь.[20]

Темы

Многие критики считают, что диалог «Наан эппо варувен, эпди варувенну яруккум териятху. Аана вара вендия нератхула правильно вандхудувен» (Никто не знает, когда и как я приду, но я приду, когда придет время) намекает на политические устремления Раджиниканта.[21][22][23] Написание для PopMatters Ранджани Кришнакумар почувствовал, что Мутху поет «Катчиеллам иппо намаккедхукку, каалатхин каийил адху ирукку» (Зачем нам нужен партия сейчас же; время покажет) также подчеркнул политические маневры Раджиниканта.[24] Написание для Мята Шоба Нараян сказал, что героини Раджиниканта играют в соответствии со всеми традиционными стереотипами, начиная с их имен, и привел в качестве примера Ранганаяки, добавив: «Имена задают тон персонажу».[25]

Музыка

Мутху
Альбом саундтреков от
Выпущенный8 октября 1995 г. (1995-10-08)
ЗаписаноPanchathan Record Inn
ЖанрСаундтрек к фильму
меткаПирамида
А. Р. Рахман хронология
Rangeela
(1995)
Мутху
(1995)
Птицы Любви
(1995)

Саундтрек был написан А. Р. Рахман, со словами Вайрамуту.[26] Мутху это первый фильм, в котором Рахман, Раджникант и Равикумар работали вместе.[27][8] В хинди версия называется Мутху Махараджа тексты песен написал П. К. Мишра,[28] тогда как телугу версия Мутху написано Бхувана Чандра.[29] Песни были записаны на Panchathan Record Inn, Madras, а саундтрек был выпущен 8 октября 1995 года под лейблом Pyramid.[26][30]

Равикумар считал "Thillana Thillana" песней, которую "трудно взломать". Первоначально в нем были слова «Tamizh naatu makkal kootam unnodu dhaane, naan mattum thalli nippena», которые не нравились Равикумару, и раздраженный Вайрамуту ответил: «Ennanga neena, thanana thanana thillana thillana-nu», что привлекло внимание Равикумара. Он понял, что это крылатая фраза, в которой нуждается песня, и поэтому Вайрамуту написал «Thillana thillana, nee thithikindra meena». Слово «мина» было заменено на «тена» по предложению Равикумара, так как он ранее писал «Мина Понну» для Наттамаи (1994).[8] Песня отобранный Африканское напевание, которое французская группа Глубокий лес ранее пробовали в "Night Bird".[31]

Рахман сочинил мелодию без слов, за исключением начала с тарабарщиной Кулувалилы. Когда дело дошло до написания текстов, Вайрамуту не смог подобрать слово, заменяющее Кулувалилы это было так же долго, но имело смысл. Он и Равикумар хотели, чтобы Рахман немного изменил мелодию, чтобы приспособить более подходящее слово, но поняли, что это невозможно без нарушения песни. В результате слово Кулувалилы был сохранен. Равикумар вспоминал: «Я просто сделал вид, будто действие песни происходит в деревне Кулуваэле [sic ] и повесили дорожный знак, указав, что это название деревни, а затем песня началась со слова ".[32] Фоновый ритм и биты «Кулувалилаэ» взяты из "Спаси меня " от Fontella Bass.[33]

Концепция "Oruvan Oruvan", в текстах которой отражены актуальные для общества философии,[3] был вдохновлен "Аандаван Улагатин Мутхалали" из Тожилали (1964), и Вайрамуту написал тексты так, как хотел Равикумар.[8] Песня «Kokku Saiva Kokku» установлена ​​в Карнатическая рага известный как Каляни,[34] и "Видукатхайя" установлен в Чакравакам.[35][36] "Thillana Thillana" позже была адаптирована Надим – Шраван как "Deewana Deewana" для фильма 1996 года Юнг.[31] Более 400 000 кассет саундтрека Мутху были проданы в день выпуска.[37] Он был выбран как самый популярный иностранный саундтрек в Японии.[38][39] Мелодии из Мутху позже были сохранены в Thenmavin Kombathс Каннада переделать Сахукара (2004), хотя Раджеш Раманатх была зачислена на музыку.[40]

Тамильский
Нет.заглавиеПевица (и)Длина
1."Оруван Оруван"С. П. Баласубрахманьям, Макуммба6:25
2.«Кулувалилае»Удит Нараян, К. С. Читра, Кальяни Менон, Г. В. Пракаш Кумар6:13
3.«Видукатхайя»Харихаран6:19
4."Кокку Шайва Кокку"С. П. Баласубрахманьям, Тени Кунджарамал5:30
5."Тематическая музыка" (Инструментальная ) —3:09
6.«Видукатхайя» (Один бит)Харихаран 
7."Тиллана Тиллана"Мано, Суджата Мохан6:32
телугу
Нет.заглавиеПевица (и)Длина
1."Тиллана Тиллана"Мано, Суджата Мохан6:32
2."Калагалиле Према"С. П. Баласубрахманьям, К. С. Читра6:13
3."Конга Читти Конга"С. П. Баласубрахманьям, Ила Арун5:30
4."Вирисинада Видхи Галам"Харихаран6:19
5.«Окаде Оккаду»С. П. Баласубрахманьям6:25
6."Тематическая музыка" (Инструментальная ) —3:09
хинди
Нет.заглавиеПевица (и)Длина
1.«Упарвала Малик Хай»С. П. Баласубрахманьям6:25
2."Пхулвали Не"К. С. Читра, Удит Нараян6:13
3.«Кои Самджадэ»С. П. Баласубрахманьям, Ила Арун5:30
4."Rangeela Rangeela"Мано, Суджата Мохан6:32
5."Чход Чала Нирмохи"Харихаран6:19
6."Тематическая музыка" (Инструментальная ) —3:09

Выпуск и прием

Мутху был освобожден 23 октября 1995 г. Дивали праздничная рамка.[41][42] Хотя Равикумар изначально опасался, что фильм провалится, так как он чувствовал, что количество просмотров сокращается в течение третьей недели его показа в Udhayam Theater, в конечном итоге он продержался там более 88 дней и стал популярным. серебряный юбилейный хит.[8] Он был переведен на телугу под тем же названием, где голос Раджиниканта был озвучен Мано.[43] На хинди его также назвали Мутху Махараджа.[28] Ананд Каннан писал для Indolink, "Что делает фильм очаровательным, так это чистый, простой и искренний юмор и, конечно же, неизменная формула Раджниканта - танцы, изюминки, драки, комедия и сдержанные проповеди. И добавьте некоторый политический подтекст в диалоги / тексты песен, вы есть юбилейный фильм ».[44] Ананда Викатан написали, что фильм ни разу не провалился и не скучал, описал его как увлекательную еду и развлекательную программу масала и похвалил последовательности песен за их яркость, поставив фильму оценку 42 из 100.[45]

Награды и номинации

Раджиникант получил множество наград в категории «Лучшая мужская роль» за свою игру, а именно: Государственные кинопремии Тамил Наду, то Cinema Express Awards, премии Ассоциации киноманов и премии Каласагара.[46]

Японская версия

В 1996 году японский кинокритик Дзюн Эдоки обнаружил фильм в видео-магазине в Маленькая Индия, Сингапур. Он сказал, "[Мутху] был абсолютно захватывающим - даже без субтитров ». Эдоки затем обратился к нескольким японским дистрибьюторам с просьбой выпустить фильм в Японии, прежде чем Xanadeux в конце концов согласился выпустить его.[47] В 1998 году фильм был дублирован на японский язык дистрибьютором Xanadeux. Ему было присвоено японское название Мутху Одору Махараджа (ム ト ゥ 踊 る マ ハ ラ ジ ャ), что значит Мутху - Танцующий Махараджа.[48]

Мутху Одору Махараджа первоначально был выпущен ограниченным тиражом 13 июня 1998 года в Cinema Rise в Токио. Сибуя район, где он завершил 23-недельный пробег, продав 127 000 билетов и ¥ 208 миллионов ($ 1,7 миллиона). Это был самый кассовый фильм театра 1998 года, а дистрибьютор Ацуши Итикава назвал его "фильмом".Титаник «Художественных театров».[47] Затем он получил общенациональный выпуск в 100 кинотеатрах.[49] привлекает почти 500 000 зрителей[47] и прибыльный 400 миллионов йен,[49] что было эквивалентно $3,055,651[50] ( 126,073,105)[51] в 1998 г. или 4,8 миллиона долларов (457 миллионов вон) с поправкой на инфляцию.

До Мутху, предыдущий самый кассовый индийский фильм в стране был Шахрукх Кхан в главной роли Болливуд фильм Раджу Бан Гая Джентльмен (1992), выпущенный в Японии в 1997 году. Мутху превзошел его и стал самым успешным индийским фильмом в Японии, а также стал лучшим фильмом 1998 года в категории независимых кинотеатров с показом первого показа. Успех Раджу Бан Гая Джентльмен и особенно Мутху спровоцировал кратковременный бум индийских фильмов, выпущенных в Японии, вплоть до 1999 года.[48] Мутху также был вторым по прибылям за рубежом индийским фильмом 1995 года, уступая только другому фильму Болливуда, сыгравшему Шахрукх Кхана, Dilwale Dulhania Le Jayenge.[52] Мутху остается самый кассовый индийский фильм в Японии, по состоянию на ноябрь 2018 г.[49]

Бывший премьер-министр Индии Манмохан Сингх особо отметил популярность этого фильма среди японцев в своем выступлении на Национальная диета Японии 14 декабря 2006 г.[53] А 4K ремастер Фильм вышел в прокат в Японии 23 ноября 2018 года.[49]

Наследие

Клип на "Thillana Thillana" стал известен благодаря танец живота Мины с множеством ее снимков крупным планом пупок.[54] Сам фильм часто выходил в эфир Sun TV, и записали большое количество просмотров.[55] Многие диалоги также приобрели популярность, такие как «Кедаиккарадху кедаиккама ируккадху. Кедаиккама ирукардху кедайкадху»,[8] "Наан эппо варувен, эпди варувенну яруккум териятху. Аана вара вендия нератхула правильная вандхудувен",[21] и диалог на малаялам «Эруки аначу ору умма тарам» (Обними меня и поцелуй меня).[56] 100-секундный бой от Мутху использовался во французском фильме Я делаю (2006) с разрешения Kavithalayaa Productions.[57]

использованная литература

  1. ^ а б Дхананджаян 2011, п. 177.
  2. ^ «Отели Ченнаи предлагают блюда кабали в типичном стиле раджини». Новости Asianet. 31 марта 2018. В архиве из оригинала 4 ноября 2020 г.. Получено 21 апреля 2020.
  3. ^ а б c d Рамачандран 2014, п. 162.
  4. ^ «Суперзлодей для суперзвезды». Синема Экспресс. 12 января 2020. В архиве из оригинала 2 ноября 2020 г.. Получено 28 октября 2020.
  5. ^ а б c d е ж г час я j k "Muthu Cast and Crew". Moviefone. В архиве с оригинала 30 октября 2020 г.. Получено 5 ноября 2020.
  6. ^ «Ушел из жизни старый актер Джоти Лакшми». Deccan Chronicle. 10 августа 2016 г. В архиве из оригинала на 5 ноября 2020 г.. Получено 5 ноября 2020.
  7. ^ а б Рамачандран 2012, п. 38.
  8. ^ а б c d е ж г час я j k л м п Лакшми, V (23 октября 2020 г.). "# 25YearsOfMuthu: Раджини сэр был уверен, что Muthu будет работать: KS Ravikumar". Таймс оф Индия. В архиве из оригинала 26 октября 2020 г.. Получено 26 октября 2020.
  9. ^ «К.С. Равикумар: Даже если это римейк, я беру только базовый сюжет и делаю свой собственный сценарий». Таймс оф Индия. 21 сентября 2020. В архиве из оригинала 20 октября 2020 г.. Получено 21 октября 2020.
  10. ^ а б c d Galatta Tamil (12 июля 2020 г.). "MUTHU- ல அப்பா CHARACTER- க்கு பேரே இல்ல தெரியுமா?" - К.С. Равикумар открывается впервые [«Вы знали, что у отца-персонажа в Мутху нет имени?» - К.С. Равикумар открывается впервые] (на тамильском). Событие происходит в 21:21. Получено 8 ноября 2020.
  11. ^ Рамачандран 2014, п. 161.
  12. ^ "சாதனை புரிந்த தமிழ் படங்கள் - 308– எஸ்.கணேஷ்" [Тамильские фильмы, достигшие вехи; - 308– С.Ганеш]. Динамалар (на тамильском). Неллаи. 15 августа 2017. В архиве с оригинала 30 октября 2020 г.. Получено 26 октября 2020.
  13. ^ «Пощечина Камалу». Rediff.com. 18 августа 2000 г. В архиве из оригинала 2 октября 2018 г.. Получено 19 января 2019.
  14. ^ Сринивасан, Судхир (27 декабря 2014 г.). "Энергичный поступок". Индуистский. В архиве из оригинала 24 ноября 2020 г.. Получено 24 ноября 2020.
  15. ^ Хаджане, Муралидхара (16 июня 2007 г.). «Поклонники Майсура разочарованы». Индуистский. В архиве из оригинала 26 октября 2020 г.. Получено 26 октября 2020.
  16. ^ Рамачандран 2014, п. 4.
  17. ^ Сринивасан, Мира (25 февраля 2011 г.). «Большие звезды блестят и в маленьких ролях». Индуистский. В архиве из оригинала 24 ноября 2020 г.. Получено 24 ноября 2020.
  18. ^ Лакшми, V (23 октября 2020 г.). "# 25YearsofMuthu: Мне пришлось сшить еще одну синюю юбку для Muthu, потому что первая потускнела от всего этого сидения и стрельбы на солнце: Meena". Таймс оф Индия. В архиве из оригинала 26 октября 2020 г.. Получено 23 ноября 2020.
  19. ^ Лакшми, V (23 октября 2020 г.). "# 25YearsOfMuthu: KS Ravikumar раскрывает секрет красочного набора в Thillana Thillana". Таймс оф Индия. В архиве из оригинала 23 ноября 2020 г.. Получено 23 ноября 2020.
  20. ^ Шивакумар, Вивек (11 декабря 2018 г.). «Карьера суперзвезды благодаря титулам». Film Companion. В архиве из оригинала 5 сентября 2020 г.. Получено 4 ноября 2020.
  21. ^ а б Сарасвати, С. (10 июня 2018 г.). «Самые популярные диалоги Раджниканта». Rediff.com. В архиве с оригинала 20 июля 2018 г.. Получено 20 июля 2018.
  22. ^ «Раджиникант присоединится к политике? 5 раз Талаивар намекал на то же самое в своих фильмах». Индия сегодня. 18 мая 2017. В архиве с оригинала 20 июля 2018 г.. Получено 20 июля 2018.
  23. ^ «Самый длинный тизер: Раджникант, возможно, намекнул на свой политический дебют в диалогах из фильмов». Новый индийский экспресс. 1 января 2018 г. В архиве с оригинала 20 июля 2018 г.. Получено 20 июля 2018.
  24. ^ Кришнакумар, Ранджани (24 апреля 2017 г.). «Тамильский фильм« Маннан »ограничивает применение насилия в отношении женщины-Немезиды». PopMatters. В архиве из оригинала 21 сентября 2020 г.. Получено 13 ноября 2020.
  25. ^ Нараян, Шоба (21 июля 2016 г.). «В мире Раджини все хорошо». Мята. В архиве с оригинала 20 июля 2018 г.. Получено 20 июля 2018.
  26. ^ а б «Мутху». AVDigital. Получено 5 ноября 2020.
  27. ^ Рамачандран 2014, п. 163.
  28. ^ а б Аруначалам, Парам. BollySwar: 1991–2000. Маврикс Инфотех. п. 615. ISBN  9788193848210.
  29. ^ «Мутху». Gaana.com. В архиве из оригинала 4 ноября 2020 г.. Получено 4 ноября 2020.
  30. ^ Кавитхалая (21 ноября 2018 г.). Запуск Muthu Audio - выступление Камала Хасана в Улаганаягане | Раджиникант | А. Р. Рахман. Событие происходит в 0:19. Получено 25 ноября 2020.
  31. ^ а б Рамачандран 2014 С. 163–164.
  32. ^ Матхай, Камини (2009). А. Р. Рахман: Музыкальный шторм. Викинг. п. 204. ISBN  978-0-670-08371-8.
  33. ^ Шринивасан, Картик. "Ар Рахман [тамил]". ItwoFS. В архиве из оригинала 29 апреля 2020 г.. Получено 5 ноября 2020.
  34. ^ Сундарараман 2007, п. 139.
  35. ^ Мани, Чарулата (25 мая 2012 г.). "Путешествие раги - Очаровательный Чакравахам". Индуистский. В архиве с оригинала 19 мая 2017 г.. Получено 16 декабря 2018.
  36. ^ Сундарараман 2007, п. 168.
  37. ^ Пиллаи, Сридхар (12–18 ноября 1995 г.). «Установка сцены». Воскресенье. С. 22–23.
  38. ^ Прасад, Айяппа (29 августа 2003 г.). «Фильмы не верят в границы». Экран. Архивировано из оригинал 18 декабря 2008 г.. Получено 17 сентября 2015.
  39. ^ Рамачандран 2014, п. 20.
  40. ^ M.L.N (23 августа 2004 г.). "Лучшее из обоих". Индуистский. В архиве из оригинала 4 ноября 2020 г.. Получено 8 февраля 2020.
  41. ^ "ரஜினி அரசியல்: 16- எப்ப வருவேன்; எப்படி வருவேன்?" [Политика Раджини: 16- Когда я приду; Как я приеду?]. Индуистский тамильский тисай. 30 января 2018. В архиве с оригинала 10 ноября 2019 г.. Получено 10 ноября 2019.
  42. ^ Сундарам, Нандху (23 октября 2020 г.). «Спустя 25 лет« Курутхипунал »Камала Хаасана постарел лучше, чем многие из его современников». HuffPost. Индия. В архиве из оригинала 26 октября 2020 г.. Получено 26 октября 2020.
  43. ^ Нададур, Шриватсан (6 июня 2018 г.). «Мано: голос Раджини». Индуистский. В архиве из оригинала 24 ноября 2020 г.. Получено 24 ноября 2020.
  44. ^ Каннан, Ананд. «Мутху». INDOlink. Архивировано из оригинал 7 июня 1997 г.. Получено 4 ноября 2020.
  45. ^ Дхананджаян 2011, п. 179.
  46. ^ Рамачандран 2014, п. 269.
  47. ^ а б c «Танцующие махараджи». Newsweek. 9 мая 1999 г. В архиве с оригинала 30 марта 2018 г.. Получено 30 марта 2018.
  48. ^ а б Мацуока, Тамаки (2008). Asia to Watch, Asia to Present: продвижение азиатского / индийского кино в Японии (PDF). Этнологические исследования сэнри, Университет Рейтаку. п. 246. Архивировано с оригинал (PDF) 22 июля 2011 г.
  49. ^ а б c d "見 る 極 楽 浄土! 4K 版 ト ゥ 踊 る マ ハ ラ ジ ャ」 8 枚 到 着 ". Натали (по-японски). 9 ноября 2018. В архиве с оригинала 18 ноября 2018 г.. Получено 15 января 2019.
  50. ^ «Официальный обменный курс (LCU за US $, средний за период) - Япония». Всемирный банк. 1998. В архиве из оригинала 24 сентября 2018 г.. Получено 15 января 2019.
  51. ^ «Официальный обменный курс (LCU за US $, средний за период) - Индия». Всемирный банк. 1998. В архиве из оригинала 6 декабря 2018 г.. Получено 15 января 2019.
  52. ^ "Лучшие зарубежные сборщики 1995". Касса в Индии. В архиве из оригинала 16 января 2019 г.. Получено 15 января 2019.
  53. ^ «Это год дружбы между Индией и Японией». Индуистский. PTI. 15 декабря 2006 г. Архивировано с оригинал 20 мая 2007 г.. Получено 4 ноября 2020.
  54. ^ "Подъем пупка". Индия сегодня. 3 июня 2011 г. В архиве из оригинала 8 декабря 2015 г.. Получено 17 сентября 2015.
  55. ^ "மக்களிடையே இன்னமும் வரவேற்பைப் பெறும் முத்து". Индуистский тамильский тисай. 30 июля 2020. В архиве из оригинала на 3 октября 2020 г.. Получено 5 ноября 2020.
  56. ^ "11 фильмов, которые вызовут ностальгию у каждого поклонника Раджини!". JFW. 12 апреля 2016 г. В архиве из оригинала 17 апреля 2016 г.. Получено 8 ноября 2020.
  57. ^ Таракан, Тони (23 декабря 2006 г.). «Раджникант во французской комедии». Ежедневные новости и аналитика. В архиве из оригинала 9 сентября 2015 г.. Получено 4 ноября 2020.

Список используемой литературы

внешние ссылки