Abecedarium Nordmannicum - Abecedarium Nordmannicum
Эта статья или раздел должны укажите язык его неанглийского содержания, используя {{язык}} с соответствующим Код ISO 639. (Июль 2020) |
В Abecedarium Nordmannicum представляет собой представление 16 рун Младший Футарк как короткое стихотворение (иногда считается одним из "рунические стихи "), в 9 веке Codex Sangallensis 878 (на странице 321). Младший Футарк дается после еврейского алфавита на предыдущей странице, а Англосаксонский футорк на той же странице. К сожалению, текст рунической поэмы был уничтожен в XIX веке химическими веществами, предназначенными для его сохранения. Он сохранился на рисунке 1828 г. Вильгельм Гримм.
Под заголовком ABECEDARIUM NORD, рукопись представляет Младший Футарк в трех строках. С лингвистической точки зрения текст представляет собой смесь Древнескандинавский, Старый саксон и Древневерхненемецкий. Вероятно, он основан на датском оригинале, возможно, импортирован из Haithabu в Нижнюю Германию и адаптирован к идиоме получателей. Фоном каролингских обозначений норвежских рун является усиление контактов между Франкская Империя и Дания что требовало переводчиков для экономических и политических обменов.
Ниже приводится транскрипция рисунка Гримма (косой чертой отмечены слова, написанные под чертой):
- ᚠ feu forman / ᚹᚱᛠᛏ | ᚢ ты после | ᚦ thuris thrit [c] en / stabu | ᚭ Os ist [he] mo / oboro | ᚱ крысиный конец / os uuritan
- ᚴ ча [он] thanne / cliuot ᚼ Хагал ᚾ нау [т] хаб и |ᛁ является ᛅ ар ᛋ endi so [l]
- [ᛐ] ᛒ Брика ᛙ endi man / midi | ᛚ лагу леохто | ᛦ yr al bihab [et]
В Abecedarium Nordmanicum находится на той же странице, что и Abecedarium Anguliscum (англосаксонские руны). Для некоторых рун, характерных для Младшего Футарка, есть подстрочные глоссы, дающие их англосаксонские фонетические эквиваленты:ᚼ Хагал затушевывается ᚻ Haegl, ᛅ ар с ᚪ ac, ᛙ человек с ᛗ человек, и ᛦ год с ᚣ год.Содержание стихотворения - названия рун, соединенные несколькими дополнительными аллитерирующими словами в качестве мнемонических средств. Для р, м и л руны даны англосаксонские имена, а не скандинавские, так как крыса, человек и лагу за Рейд, мадр и логр, соответственно. Англосаксонские руны ᚹᚱᛠᛏ (вить) написано под Feu Forman первой линии. Неясно, следует ли считать их частью текста стихотворения.
Есть небольшие различия в том, как было прочитано стихотворение. Галле (1894) читает этот текст следующим образом:[1]
- Feu forman, Ur after, Thuris thritten stabu, Os ist imo oboro, Rat endosт уритан.
- Chaon thanne cliuet Hagal Naut habet Is, Ar endi Sol.
- Тиу, Brica, endi Man midi, Lagu the leohto, Yr al bihabeт.
В имо в первой строке - значение von Arx (); это также читается как (невозможно интерпретировать) Hiemo или же heno или же кено. Название тиу исправление пробела в тексте. Дикинс (1916) дал следующее (исправления отмечены курсивными буквами):[2]
- Feu forman / Ур после / Thuris thritten stabu, / Os is емуо оборо / Крыса эндост ритан
- Чана Thanne Cliтыôt. / Хагал, Наут habet / Is, Ar endi Sol
- Тиу, Brica endi Man midi / Lagu the leohto / Yr al bihabeт.
Текст интерпретируется как простой мнемонический список имён рун, который переводится примерно так:
- "Feu [написать] сначала, Ура после, Thuris третье письмо, Операционные системы следует за ним, Крыса напишите в конце. "
- "Chaon затем следует («раскалывает»), Хагал, Naut имеет ("держит") Является, Ar и Sol."
- "[Тиу], Брика и мужчина в середине, Лаго яркий, Год заключает («содержит») целое ».
Текст, похоже, не связывает какое-либо значение с названиями букв, а просто описывает их последовательность в строке футарк. Возможное исключение из этого: лагу который обозначается как "яркий" (lioht древневерхненемецкое прилагательное, означающее «яркий, светлый, чистый», или как существительное Лиохта «лампа, маяк»).
Рекомендации
- Биркманн, Томас (2004). "Codex Sangallensis und die Entwicklung der Runenreihe im Jüngeren Futhark". У Науманна, Ханса-Петера; Лантер, Франциска; и другие. (ред.). Alemannien und der Norden. Берлин: Вальтер де Грюйтер. С. 213–223. ISBN 3-11-017891-5.
- Деролес, Рене (1965). Скандинавские руны в континентальных рукописях, в: Bessinger, Creeds (eds.) Franciplegius, New York.