Авраам Абигдор - Abraham Abigdor
Авраам Абигдор | |
---|---|
Родившийся | 1350 наверное Арль |
Известен | перевод латинских документов на иврит |
Научная карьера | |
Поля | перевод, философия |
Авраам Абигдор (также отображается как Авраам Авигдор), родился в 1350 г., был Еврейский врач философ, каббалист, и переводчик. Его не следует путать с Маэстро Абрахам Абигдор, который в 1386 г. был владельцем дома в Арле ("Monatsschrift," 1880, с. 410, 411).
Авраам Абигдор родился в Прованс, Франция, наверное, в Арль. Он посвятил свою молодость изучению медицины и философии. В 17 лет (1367 г.) он написал "Сефер Сегуллат Мелаким" (Королевское сокровище), работа по логике в рифленой прозе, в основном имитация иврита «Тенденции философов», к Газзали, но имеет самостоятельную ценность в более чисто логических частях книги. После он пошел в Монпелье изучать медицину и получать наставления, как он сам пишет, от христианских ученых и мистиков.
Работа
Абигдор перевел на иврит следующие латинские произведения:
- Под заголовком «Мебо би-Мелака» (Введение в медицинскую практику), трактат по Материи медике ректора или декана факультета, Бернар Альберти, трактат которого основан на книге iv. из «Канон Авиценны». В соответствии с Мориц Штайншнайдер ("Hebr. Uebers". п. 777), оригинальная латынь была напечатана под заголовком "Джентилис де Фульджинео".
- В "Лекарство Парабол" из Арнау де Виланова (1378).
- Под заголовком "Сефер Мебо ха Неарим" (Введение для молодых), элементарный трактат о лихорадках, автор Жерар де Соло (1379).
- "Мегилла", трактат Арнау де Виланова о «Пищеварительные и очистительные средства» (1381).
- "Альманзури," сокращенный комментарий Жерар де Соло на девятой книге Рази с "Ad Almansorem." Перевод сильно сокращен, но добавлены его собственные замечания, сделанные из личного опыта.
- "Тратато " или же "Хиггайон," от "Суммарный трактат," трактат по логике Пьер д'Эспань.
- Пояснения к среднему комментарию к Аверроэс (Ибн Рошд) о первых трех частях "Органон ": the "Isagoge ", то "Категории ", и "De Interpretatione ". Это происходит не только из арабских, но и из латинских источников.
В 1399 году Абигдор помогал своему сыну Соломон Абигдор, тогда всего 15 лет, в переводе латинского трактата, "De Judiciis Astronomiæ", или же "Capitula Astrologiæ", Арнау де Виланова на иврит, под названием "Паним ба-Мишпах".
Рекомендации
- Les Écrivains Juifs Français, стр. 717–721;
- Анри Гросс, Галлия Иудаика, с. 333, 334.
внешняя ссылка
В эту статью включен текст из публикации, которая сейчас находится в всеобщее достояние: Певица Исидор; и др., ред. (1901–1906). Еврейская энциклопедия. Нью-Йорк: Funk & Wagnalls. Отсутствует или пусто | название =
(помощь)