Адлестроп (стихотворение) - Adlestrop (poem)

«Адлестроп» это стих к Эдвард Томас. Он основан на железнодорожном путешествии, которое Томас совершил 24 июня 1914 года, во время которого его поезд ненадолго остановился на сейчас закрытая станция в деревне Глостершир Адлестроп.[1]

Стихотворение было написано не во время путешествия 1914 года или сразу после него, а на досуге Томаса. Он начал делать заметки к нему в январе следующего года и создал несколько версий стихотворения, прежде чем оно было готово к публикации.[2] С тех пор стихотворение стало символом поворотного момента в литературной карьере Томаса и используется как таковое в названии книги. Жан Муркрофт Уилсон Биография поэта 2015 года.[3]

Хотя, строго говоря, это не военная поэма, она стала популярной в антологиях из-за ссылки на мирное время и место, всего незадолго до начала войны. Первая мировая война.[1] Томас поступил на службу в следующем году и был убит в 1917 году, незадолго до того, как стихотворение должно было быть напечатано в его коллекции. Стихи, опубликовано Генри Холт и компания.[4] Он был опубликован в Новый государственный деятель через три недели после его смерти.[5] Ранняя карьера Томаса была в основном прозаическим, его первый сборник стихов был опубликован только в 1916 году. Смена творческого направления часто объясняется влиянием Роберт Фрост.[6]

Спустя сто лет после первоначального путешествия, "Специальное предложение к столетию Адлестропа" Cotswold Line был организован поезд, перевозивший 200 пассажиров из Оксфорда в Мортон-ин-Марш и остановка в Адлестропе на том месте, где раньше стояла станция. В селе Адлестроп также прошли торжества по случаю столетнего юбилея, с публичным чтением стихотворения А. Роберт Харди.[7]

Текст стихотворения

Да. Я помню адлестропа
Имя, потому что однажды днем
Тепла сюда подъехал экспресс
Неожиданно. Был конец июня.

Пар зашипел. Кто-то прочистил горло.
Никто не ушел и никто не пришел
На голой платформе. Что я увидел
Был Адлестроп - только имя

И ивы, ивовые травы и травы,
И таволга, и сенокосы сохнут,
Ни на йоту менее спокойной и одинокой справедливой
Чем высокие тучи в небе.

И в эту минуту пел черный дрозд
Рядом и вокруг него мистер
Все дальше и дальше все птицы
Оксфордшира и Глостершира.

Рекомендации

  1. ^ а б Уильям Лэнгли (11 мая 2014 г.). «Адлестроп: потерянная станция, но слова, которые все еще обманывают». Телеграф. Получено 27 августа 2016.
  2. ^ Мэтью Холлис (15 августа 2011 г.). "100 лет спустя: создание Адлестропа Эдварда Томаса". Новый государственный деятель. Получено 28 августа 2016.
  3. ^ «Эдвард Томас: от Адлестропа до Арраса». Bloomsbury Publishing. Получено 28 августа 2016.
  4. ^ "Эдвард Томас". Фонд поэзии. Получено 27 августа 2016.
  5. ^ «Вспоминая« Адлестроп », 100 лет тому назад». Ланкастерский университет. Получено 28 августа 2016.
  6. ^ Роберт МакКрам (31 мая 2015 г.). «Эдвард Томас: от Адлестропа до обзора Арраса - человек, стоящий за поэтом». Хранитель. Получено 27 августа 2016.
  7. ^ Уильям Кроссли (20 мая 2014 г.). «Специальный поезд проложил путь к столетию поэмы Эдварда Томаса« Адлестроп »». Oxford Mail. Получено 27 августа 2016.

внешняя ссылка