Адыгские местоимения - Adyghe pronouns
в Черкесский язык, местоимения принадлежат к следующим группам: личностные, демонстративные, притяжательные, вопросительные, приверженные и неопределенные.
Личные местоимения
В Адыгейский, личные местоимения выражаются только в первом лице, втором лице и рефлексивном втором лице в формах единственного и множественного числа.
Дело | Первое лицо | От второго лица | Рефлексивный вид от третьего лица | ||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Кириллица | IPA | Кириллица | IPA | Кириллица | IPA | ||
Единственное число | Абсолютный | сэ | са | о | ва | ежь | jaʑ |
Эргативный | сэ | са | о | ва | ежь | jaʑ | |
Инструментальная | сэркӏэ | сартха | оркӏэ | бородавка | ежькӏэ | джатта | |
Наречия | сэрэу | сарав | орэу | война | ежьрэу | jaʑraw | |
Множественное число | Абсолютный | тэ | та | шъо | ʃʷa | ежьхэр | Jaʑxar |
Эргативный | тэ | та | шъо | ʃʷa | ежьхэмэ | jaʑxama | |
Инструментальная | тэркӏэ | тарта | шъоркӏэ | art͡ʃʼa | ежьхэмкӏэ | jaʑxamt͡ʃʼa | |
Наречия | тэрэу | таравь | шъорэу | araw | ежьхэрэу | Jaʑxaxaw |
сэ о усэплъэы [са ва wəsapɬə] я ты я смотрю на тебя "Я смотрю на тебя."
мы ӏофыр сэркӏэ къины [mə Afər сартха qəjnə] это работа (абс.) для меня жесткий "эта работа тяжелая для меня."
ежь сэ къысиӏуагъ [jaʑ са qəsəjʔʷaːʁ] его ее я (она сказала мне "он сказал мне сам".
Указательные местоимения
Демонстративные местоимения - мы "это", мо "то", а "то". Между «мы» и «мо» существует различие в том, как далеко находится упомянутый объект. Местоимение «а» в этом отношении нейтрально. Местоимения третьего лица выражаются указательными местоимениями.
Дело | Основные демонстрации | ||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
а | мо | мы | |||||||||||
Кириллица | IPA | Кириллица | IPA | Кириллица | IPA | ||||||||
Единственное число | Абсолютный | ар | аːр | мор | мор | мыр | mr | ||||||
Эргативный | ащ | аːɕ | мощ | моɕ | мыщ | мəɕ | |||||||
Инструментальная | ащкӏэ | атта | мощкӏэ | Moɕta | мыщкӏэ | məɕta | |||||||
Наречия | арэу | aːraw | морэу | морав | мырэу | mraw | |||||||
Множественное число | Абсолютный | ахэр | Axar | мохэр | моксар | мыхэр | məxar | ||||||
Эргативный | ахэмэ | Axama | мохэмэ | мокама | мыхэмэ | mxama | |||||||
Инструментальная | ахэмкӏэ | Axamt͡ʃʼa | мохэмкӏэ | Moxamt͡ʃʼa | мыхэмкӏэ | məxamt͡ʃʼa | |||||||
Наречия | ахэрэу | Axaraw | мохэрэу | моксарав | мыхэрэу | məxaraw |
мор о уимашинэ [мор ва wəjmaːʃina] это (абс.) ты Ваш автомобиль "То есть Ваш автомобиль."
ащ къысиӏуагъэр мыщ есӏотэжьыгъ [аːɕ qəsəjʔʷaar мəɕ qəjnə] что (эрг.) то, что он мне сказал это (эрг.) Я ответил ему «Я рассказал этому человеку то, что он сказал мне».
ахэмкӏэ мы джанэу мощ щыгъэр дахэ [aːxamt͡ʃʼa мə daːnaw моɕ ɕəʁər daːxa] для них (инс.) это рубашка (нареч.) что (эрг.) вещь (а), которую он носит красивая «По их словам, рубашка, в которой одет этот человек, красивая».
Указательные местоимения джэ "то", дымы "это здесь" и дымо "то там" также существуют в черкесском языке. Существует различие между «дымы» и «дымо» в том, насколько далеко находится упомянутый объект. Местоимение «джэ» также нейтрально в этом отношении.
Дело | Другие демонстрации | ||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
дымо | дымы | джэ | |||||||||||
Кириллица | IPA | Кириллица | IPA | Кириллица | IPA | ||||||||
Единственное число | Абсолютный | дымор | dmor | дымыр | dəmər | джэр | д'ар | ||||||
Эргативный | дымощ | dəmoɕ | дымыщ | dəməɕ | джэщ | d͡ʒaɕ | |||||||
Инструментальная | дымощкӏэ | dəmoɕt͡ʃʼa | дымыщкӏэ | dəməɕt͡ʃʼa | джэщкӏэ | d͡ʒaɕt͡ʃʼa | |||||||
Наречия | дыморэу | Dmoraw | дымырэу | dəməraw | джэрэу | d͡ʒaraw | |||||||
Множественное число | Абсолютный | дымохэр | dəmoxar | дымыхэр | dəməxar | джэхэр | D͡ʒaxar | ||||||
Эргативный | дымохэмэ | Домоксама | дымыхэмэ | dəməxama | джэхэмэ | D͡ʒaxama | |||||||
Инструментальная | дымохэмкӏэ | dəmoxamt͡ʃʼa | дымыхэмкӏэ | dəməxamt͡ʃʼa | джэхэмкӏэ | d͡ʒaxamt͡ʃʼa | |||||||
Наречия | дымохэрэу | dəmoxaraw | дымыхэрэу | dəməxaraw | джэхэрэу | D͡ʒaxaraw |
дымощ ицуакъэ ишъо олъэгъуа? [dəmoɕ jət͡sʷaːqa джа waɬaʁʷaː] что там (эрг.) его обувь его цвет Вы видите это? "Вы видите цвет этого человека обувь там?"
джэхэмэ садэгущыӏагъ [D͡ʒaxama saːdaɡʷəɕəʔaːʁ] те (эрг.) Я говорил с ними "Я говорил с их."
дымор кӏалэу къысэуагъэр [dmor Taːɮaw qəsawaːʁar] что там (абс.) мальчик (нареч.) тот, который ударил меня "То есть мальчик, который ударил меня там."
Вопросительное местоимение
Вопросительное местоимение - тэ "который".
Дело | |||
---|---|---|---|
Кириллица | IPA | ||
Единственное число | Абсолютный | тэр | деготь |
Эргативный | тэщ | таɕ | |
Инструментальная | тэщкӏэ | таɕта | |
Наречия | тэрэу | таравь | |
Множественное число | Абсолютный | тэхэр | таксар |
Эргативный | тэхэмэ | Taxama | |
Инструментальная | тэхэмкӏэ | taxamt͡ʃʼa | |
Наречие | тэхэрэу | Taxaraw |
Вспомогательные вопросительные слова:
- хэт (хэта) "кто".
- сыд (шъыд) "что / что".
- сыда (шъыда) «почему».
- тыдэ "где".
- тхьэпш "сколько".
- сыд фэдиз "сколько".
- тэщтэу (сыдэущтэу) "как".
- тары "которые".
- сыдигъу (шъыдгъо) "когда".
- сыдкӏэ (шъыдкӏэ) "с чем".
- сыд фэд? "какого рода?".
хэт къэкӏуагъэ? [xat qakaa] ВОЗ человек, который пришел "Кто пришел?"
сыд кӏалэм ыцӏэ? [sd t͡ʃʼaam ət͡sʼa] Какие мальчик (эрг.) его имя "Что имя мальчика? "
непэ тыдэ ущыӏэщт? [наджпа тода wɕəʔaɕt] сегодня куда ты будешь здесь "Сегодня куда Ты будешь?"
Притяжательные местоимения
Дело | Первое лицо | От второго лица | Третье лицо | Рефлексивный вид от третьего лица | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Кириллица | IPA | Кириллица | IPA | Кириллица | IPA | Кириллица | IPA | ||
Единственное число | Абсолютный | сэсый | сасудж | оуй | Wawəj | ий | jj | ежьый | jaʑəj |
Эргативный | сэсый | сасудж | оуй | Wawəj | ий | jj | ежьый | jaʑəj | |
Инструментальная | сэсыемкӏэ | сасриджамта | оуемкӏэ | Wawəjamt͡ʃʼa | иемкӏэ | jəjamt͡ʃʼa | ежьыемкӏэ | jaʑəjamt͡ʃʼa | |
Наречия | сэсыеу | sasəjaw | оуеу | Wawəjaw | иеу | челюсть | ежьыеу | челюсть | |
Множественное число | Абсолютный | тэтый | tatj | шъошъуй | aj | яйцо | jaːj | ежьыяй | jaʑəjaːj |
Эргативный | тэтый | tatj | шъошъуй | aj | яйцо | jaːj | ежьыяй | jaʑəjaːj | |
Инструментальная | тэтыемкӏэ | tatəjamt͡ʃʼa | шъошъуемкӏэ | aʃʷəjamt͡ʃʼa | яемкӏэ | jaːjamt͡ʃʼa | ежьыяимкӏэ | jaʑəjaːjəmt͡ʃʼa | |
Наречие | тэтыеу | tatjaw | шъошъуеу | ajaw | да | челюсть | ежьыяеу | jaʑəjaːjaw |
мы джэгуалъэхэр сэсиех [mə daɡʷaːɬaxar sasəjax] это игрушки (абс.) они мои "эти игрушки мои."
дымо унэ плъэгъурэ сэсый [dəmo wəna para сасудж] это там жилой дом что ты видишь мой "Тот дом, который ты видишь это мое."
мыр оуя ежья? [mər Wawəjaː jaʑjaː] это (абс.) Это твое? это его? "Это твое или его?"
Существительные в адыгейском языке отличаются дополнительными знаками.[требуется разъяснение ], которые разбиты на естественный атрибут и атрибут свойства. Естественный атрибут - части тела и родственные отношения (например, «сын», «сестра»). Все остальные слова принадлежат атрибуту свойства.
- Естественные атрибуты выражаются следующими префиксами:
Префикс | Смысл | |||
---|---|---|---|---|
Кириллица | IPA | |||
Единственное число | 1-е лицо | с- или сы- | / s- / или же / sə- / | "мой" |
2-й человек | п- или у- | /п-/ или же / w- / | "ваш" | |
3-е лицо | ы- | / ə- / | "его" | |
Множественное число | 1-е лицо | тэ- или т- | / та- / или же / т- / | "наш" |
2-й человек | шъо- или шъу- | / ʃʷa- / или же / ʃʷə- / | "ваш" | |
3-е лицо | а- | / aː- / | "их" |
ышынахьыкӏэ ицӏэ Аслъан [əʃənaːħət͡ʃʼa jət͡sʼa aːsɬaːn] его младший брат его имя Аслан "Его Младшего брата зовут Аслан ".
сэ слъакъо мэузы [са saːqʷa mawz] я моя нога это больно "моя нога болит ".
- Атрибуты свойства выражаются другим набором префиксов:
Префикс | Смысл | |||
---|---|---|---|---|
Кириллица | IPA | |||
Единственное число | 1-е лицо | си- | / səj- / | "мой" |
2-й человек | уи- | / wəj- / | "ваш" | |
3-е лицо | и- | / jə- / | "его" | |
Множественное число | 1-е лицо | ти- | / təj- / | "наш" |
2-й человек | шъуи- | / ʃʷəj- / | "ваш" | |
3-е лицо | я- | / jaː- / | "их" |
сэ сицӏэ Аслъан [са əjt͡sʼa aːsɬaːn] я мое имя Аслан "Мое имя это Аслан ".
сэ сиунэ ишъо фыжьы [са Səjwəna джа fəʑə] я мой дом его цвет белый «Цвет моего дома белый».
яджанэхэр нахь дахэх уиджанэхэмэ [jaːd͡ʒaːnaxar Неа daːxax wəjd͡ʒaːnaxama] их одежда (абс.) более красивый (множественное число) ваша одежда (эрг.) «Их одежда красивее твоей».
Неопределенный местоимение
По-адыгски все одно - зыгорэ.[требуется разъяснение ] Служит для обозначения всех понятий, соответствующих английским словам «кто-то», «что-то», «кто-то», «что-то», «когда-нибудь», «где-то» и т. Д.
Изменяется как существительное - по числу и по падежам:
Дело | Единственная форма | Множественное число | ||
---|---|---|---|---|
Кириллица | IPA | Кириллица | IPA | |
Абсолютный | зыгорэ | Zara | зыгорэхэр | Zəɡʷaraxar |
Эргативный | зыгорэм | Zəɡʷaram | зыгорэхэмэ | Zəɡʷaraxama |
Инструментальная | зыгорэ (м) кӏэ | zəɡʷara (м) ta | зыгорэхэ (м) кӏэ | zaraxa (m) ta |
Наречия | зыгорэу | Zəɡʷaraw | зыгорэхэу | Zaraxaw |
зыгорэ пчъэм къытеуагъ [Zara ptam qətajwaːʁ] кто-то (абс.) дверь (эрг.) (s) он сбил это "кто-то выбил дверь ".
кӏалэ горэм бэнанэр ешхы [t͡ʃʼaːɮa aram банан jaʃxə] какой-то мальчик (эрг.) банан (абс.) он ест "какой-то мальчик ест банан "
пшъэшъэ дахэ горэм мыр къысиӏуагъ [paa Daːxa aram mr qəsiʔʷaːʁ] девочка какой-то красивый (эрг.) это он / она сказал мне "некоторые красивые девушка сказала мне это "
Приверженцы черкесских местоимений:
- зыр, зым "один"
- зыхэр, зыхэм "какой-то"
- зыгорэ, зыгорэм "кто-то, что-то"
- тӏур, тӏум "оба"
- тэдрэзым "каждый"
- нэмыкӏыр "прочее"
- ежь "я",
- зэкӏэ "все, все",
- пстэури "каждый",
- шъхьадж "каждый",
- ышъхьэкӏэ "я лично",
- хэти, хэтрэ «каждый», «каждый»,
- сыди, сыдрэ «все», «каждый».
- тыди, тыдэкӏи "везде",
- зи, зыми «никто» (глагол должен быть отрицательным)
- зыгорэп «ничего» (глагол должен быть отрицательным)
- зыгори, зыгорэми «никто, никто» (глагол должен быть отрицательным)
Примеры:
- Хэти зышъхьамысыжьэу 1оф ыш1эн фае «Каждый должен много работать»;
- Сыдрэ 1офри дэгъу, угу къыбде1эу бгъэцак1эмэ «Каждая работа хороша, если сделана с душой».
- Зыгори чэщдэсым къэкӏощтэп «На вечеринку никто не пойдет».
- Пстэури экзамыным феджэх «Все готовятся к экзамену».
- Ышъхьэкӏэ къыкӏонэу зэрэфамые къыӏуагъ «Он сам сказал, что не хочет ехать».
- Зыр къещхымэ унэм икӏыщтэп «Не выйдешь из дома, если идет дождь».
- Зыхэр чэщым къыдэкӏыщтых, зыхэр къыдэкӏыщтыхэп «Кто-то выйдет ночью, кто-то - нет».
Указательные местоимения
Местоимение | Кириллица | IPA | Смысл |
---|---|---|---|
сэ | сэры | саро | это я |
о | оры | войнаə | это ты |
ежь | ежьыр | Jaʑər | Это ему |
тэ | тэры | tarə | это мы |
шъо | шъоры | arə | это ты (множественное число) |
ежьхэ | ежьхэр | Jaʑəxar | это они |
Определитель | Кириллица | IPA | Смысл |
а | ары | aːrə | это действительно |
джэ | джары | d͡ʒaːr | именно тот действительно |
мо | моры | morə | Вон тот |
дыо | дыуары | dəwaːr | тот вон там |
дымы | дымары | dəmaːr | этот здесь |
мы | мары | maːr | Вот этот |
тэ | тары | Taːr | который из |
сэры къэшъугъотын фае [саро qaatən faːja] это я тот, который ты должен найти "тот, который ты должен найти это я."
ары къысиIуагъэ [aːrə qəsiaːʁa] то есть то, что он сказал мне "то есть что он мне сказал "
дыморы кIалэу сфэсIуагъэ [dəmor taːlaw səfasʔʷaa] это там мальчик (нареч.) то, о чем я говорил "вот мальчик, о котором я говорил "
Рекомендации
Библиография
- Аркадьев, П. М .; Ландер, Ю. А .; Летучий, А. Б .; Сумбатова, Н. Р .; Тестелец, Я. Г. Введение. Основные сведения об адыгейском языке в кн .: "Аспекты полисинтетизма: очерки по грамматике адыгейского языка" под ред .: П. М. Аркадьев, А. Б. Летучий, Н. Р. Сумбатова, Я. Г. Тестелец. Москва: РГГУ, 2009 (Аркадьев, П. М .; Ландер, Ю. А .; Летучий, А. Б .; Сумбатова, Н. Р .; Тестелец, Я. Г.
- Вступление. Основные сведения об адыгском языке в сборнике «Аспекты полисинтетичности: исследования по адыгской грамматике» под редакцией: П.М. Аркадьев, А.Б. Летучий, Н.Р. Сумбатова, Я. Г. Тестелец. Москва, РГГУ, 2009) (на русском) ISBN 978-5-7281-1075-0