Альфредо де Пальчи - Alfredo de Palchi

Альфредо Джоп де Пальчи (родился 13 декабря 1926 г. Верона, Италия ) итальянец поэт и переводчик.[1]

Жизнь

Он вырос в Леньяго, Верона, Италия. С весны 1945 года до весны 1951 года был политическим заключенным. С 1951 по 1956 год он жил в г. Париж, Франция И в Испания. В 1952 году он женился Соня Райзисс, и вместе с ней редактировал Челси журнал с 1960 года. 12 октября 1956 г. он прибыл в г. Нью-Йорк. Он является попечителем Благотворительного фонда Сони Райзисс Гиоп. Он был судьей Награды Raiziss / de Palchi Translation Awards. Он живет в Юнион-сквер, Нью-Йорк с женой Ритой и дочерью Люси.[2] Он издатель некоммерческой Челси Издания. Его именем назван цикл лекций на Хартфордский университет.[3]

Работает

Поэзия

Библиография на английском языке

  • Сеансы с моим аналитиком. Переводчик Исидор Лоуренс Саломон. Октябрьский дом. 1971 г. ISBN  978-0-8079-0167-0.CS1 maint: другие (ссылка на сайт)
  • Темный танец скорпиона. Переводчик Соня Райзисс. Xenos Книги. 1993. ISBN  978-1-879378-06-3.CS1 maint: другие (ссылка на сайт)
  • Анонимное созвездие. Переводчик Соня Райзисс. Xenos Книги. 1997. ISBN  978-1-879378-23-0.CS1 maint: другие (ссылка на сайт)
  • Захватывающее отвращение. Переводчик Соня Райзисс и другие. Xenos Книги. 1999. ISBN  978-1-879378-38-4.CS1 maint: другие (ссылка на сайт)

Итальянская библиография

  • Sessioni con l'analista. Мондадори. 1967 г.
  • Мутациони. Кампанотто. 1988 г.
  • Costellazione anonima. Караманика. 1998 г.
  • In cao del me paese. West Press Editrice. 2001 г.
  • Парадигма. Караманика. 2001 г.
  • Paradigma - Все поэмы: 1947-2005. Мимесис / Гебенон. 2006 г.
  • Foemina tellus. Jocker editore. 2010 г.
  • Nihil. Стампа 2009. 2016.

редактор

  • Уиллис Барнстон; Патрисия Терри; Артур С. Вензингер; Kimon Friar; Соня Райзисс; Альфредо Де Пальчи; Джордж Риви; Анхель Флорес, ред. (1978). Современная европейская поэзия. Bantam Books.

Отзывы

Заманчиво заявить, что Альфредо де Пальчи (р. 1926) - Франсуа Вийон современной итальянской поэзии. Сам поэт настаивает на сравнении. Он не только заимствует строки у французского поэта пятнадцатого века, чтобы представить каждую из своих шести коллекций (теперь собранных, а иногда и переставленных, расширенных или исправленных в авторитетных Paradigma: все поэзии: 1947-2005), но многие из его стихов - их сюжет основан на бедности и заточении, острых как бритва образах, напряженной лаконичности, синтаксической смелости, откровенном эротизме и горьком, но отважном экзистенциальном ...[4]

Библиография

Рекомендации

внешняя ссылка