Auf der Lüneburger Heide - Auf der Lüneburger Heide

Песня Auf der Lüneburger Heide ("На Люнебургской пустоши") была написана в 1912 году Людвигом Ральфсом по мотивам стих из коллекции Der kleine Rosengarten ("Розовый сад") Герман Лёнс.

В него часто играют народные гуляния в этом регионе на севере Германии, а также часто является частью репертуара местных хоровых обществ.

Он получил известность за пределами Люнебургская пустошь в результате фильма 1951 г. Grün ist die Heide («Зеленая пустошь») с Куртом Рейманном в роли певца и одноименный фильм 1972 года, в котором Рой Блэк поет песню о пустошах. Различные музыканты публиковали свои интерпретации песни, например тенор Рудольф Шок на его компакт-диске Stimme für Millionen («Голос миллионов»). В словенский промышленный группа Laibach использовал песню в 1988 году на их кавер-версия из Битлз альбом Будь как будет, где под заголовком Мэгги Мэй, вместо народной песни Битлз использовалась незнакомая версия Auf der Lüneburger Heide (первый и третий стихи) можно услышать.

Текст и английский перевод

1. Auf der Lüneburger Heide
In dem wunderschönen Land
Ging ich auf und ging ich unter
Allerlei am Weg ich fand
Валлери Валлера ха ха ха

Унд Джухейраса: |
Бестер Шац: |
Denn du weißt: | es ja

2. Brüder laßt die Gläser klingen
Денн дер Маскательлер Вейн
Wird vom langen Stehen sauer
Ausgetrunken muß er sein
Валлери. . .

3. Und die Bracken und die bellen
Und die Büchse und die knallt
Rote Hirsche woll'n wir jagen
In dem grünen, grünen Wald
Валлери. . .

4. Ei du Hübsche, ei du Feine
Ei du Bild wie Milch und Blut
Unsere Herzen woll'n wir tauschen
Denn du glaubst nicht wie das tut
Валлери. . .

1. На Люнебургской пустоши
В этой прекрасной стране
Я пошел в гору и пошел вниз
Все виды на пути я нашел
Валлери Валлера ха ха ха

И yoohirassah: |
Дорогая любовь: |
Вы знаете: | это конечно

2. Братья позвольте нашим стаканам звенеть.
Для вина Muscatel
Станет кислым от слишком долгого стояния
Каждую каплю нужно выпить
Валлери. . .

3. И папоротник, и лай
И винтовка, и выстрел
Мы идем на охоту на благородного оленя
В лесу и лесах зелень
Валлери. . .

4. О моя красавица, о моя прекрасная
С твоим лицом лилий и роз
Как мы хотим обменять наши сердца
Потому что ты не знаешь, как это чувствуется
Валлери. . .

внешняя ссылка