Авиационный английский - Aviation English

Авиационный английский это де-факто международный язык Гражданская авиация. С расширением авиаперевозок в 20-м веке возникли проблемы с безопасностью, связанные с способностями пилотов и авиадиспетчеры общаться. В 1951 г. Международная организация гражданской авиации (ИКАО) рекомендовано в "Приложении 10 ИКАО ИКАО (Том I, 5.2.1.1.2) к Международная Чикагская конвенция " который английский повсеместно использоваться для «международной авиационной радиотелефонной связи».[1] Несмотря на то, что это всего лишь рекомендация, авиационный английский ИКАО получил широкое распространение.

Непонимание было важным фактором во многих авиационных происшествиях. Примеры включают Авария на Тенерифе в 1977 г. (583 погибших) и 1996 г. Столкновение Чархи Дадри в воздухе (349 погибших). Экипаж Avianca Flight 52 не смогли сообщить авиадиспетчерам о критической аварийной ситуации с топливом, что привело к их смертельной аварии (73 человека погибли). ИКАО признала, что «связь или ее отсутствие, как показало множество расследований авиационных происшествий, играют важную роль».[1] В 2003 году Организация «выпустила поправки к приложениям к своей Чикагской конвенции, требующие от авиационных специалистов, участвующих в международных операциях, демонстрации определенного уровня владения английским языком в контексте авиационной связи.

ИКАО требует, чтобы этот уровень владения языком демонстрировался посредством формальной оценки владения языком, и чтобы результаты этой оценки регистрировались как подтверждение профессиональных лицензий пилотов и диспетчеров ".[1] ИКАО определила языковые навыки, подлежащие оценке, в своих целостных дескрипторах уровня владения рабочим языком (Приложение к Приложению 1 к Конвенции о международной гражданской авиации) и предоставила средства для описания степени владения этими навыками в своем рейтинге владения языком. Масштаб (Приложение 1 к Конвенции о международной гражданской авиации). Минимальный уровень владения английским языком, необходимый для пилотов и авиадиспетчеров, участвующих в международных операциях, описан на рабочем уровне 4 данной шкалы.

Хотя уровень владения английским языком авиационных специалистов уровня L1 обычно можно рассматривать как эквивалент экспертного уровня 6 по шкале ИКАО, они также могут не соответствовать стандартным коммуникативным навыкам в авиационном английском языке, склонны к использованию нестандартных терминов, демонстрируя нетерпение не носители языка и говорят чрезмерно и быстро. Такие недостатки носителя языка имеют тенденцию ухудшаться в экстренных ситуациях.[2]

Авиационный английский - это разновидность Английский для особых целей, с несколькими специфическими идиосинкразическими структурами: например, любое исправление неправильно произнесенного слова всегда должно передаваться с помощью слова «исправление».[3]

Тесты

Необходимость проведения специализированных оценок уровня владения языком, позволяющих пилотам и диспетчерам продемонстрировать соответствие пересмотренным стандартам владения языком ИКАО 2008 года, привела к созданию большого количества тестов по авиационному английскому языку. Примеры таких тестов - знание английского языка для авиационной связи. (ELPAC) к Евроконтроль, Тест по английскому языку для авиации (ЧАЙ ) Мэйфлауэр-колледж, Великобритания, Тест по английскому языку для авиационного персонала (TEAP ) Англо-континентальной школой, Великобритания, и Системой тестирования английского языка для авиационного языка (EALTS ) компанией LTAS Ltd, Великобритания. В то время как ELPAC тест для авиадиспетчеров (разработан Евроконтроль, в сотрудничестве с Цюрихский университет прикладных наук / ZHAW ) и ENOVATE[4]) в настоящее время является единственным испытанием, официально признанным ИКАО полностью соответствующим документу ICAO Doc 9835,[5][6] TEA, TEAP и EALTS признаны многочисленными национальными авиационными властями и лицензирующими органами, включая UK CAA, как соответствующие требованиям ICAO Doc 9835 и EASA.

Органы языковой оценки

Тестирование авиационного английского языка для пилотов и авиадиспетчеров проводится организациями, называемыми «Органами по оценке языков» (LAB). Термин «поставщик услуг тестирования» (TSP) также используется в том же значении. Во всем мире органы по оценке уровня владения языком утверждаются национальными авиационными властями (NAA) с целью проверки уровня владения английским языком.

Рекомендации

  1. ^ а б c «Статус стандарта английского языка для использования в гражданской авиации» (PDF). Международная организация гражданской авиации. Апрель 2003 г.. Получено 8 ноября, 2013.
  2. ^ «Проект исследования авиационного английского языка: результаты анализа данных и рекомендации по передовой практике. Отчет о независимом исследовании, проведенном по заказу CAA» (PDF). Управление гражданской авиации (Великобритания). Март 2017 г.. Получено 13 апреля, 2017.
  3. ^ Ли, Ютинг (20 мая 2016 г.). «Английский язык гражданской авиации для пилотов: курс английского языка для связи« воздух - земля »на основе имитационных видео». Проекты магистра и замковые камни.
  4. ^ "ELPAC. Брошюра по английскому языку для авиационной связи" (PDF). Евроконтроль. Получено 14 ноября, 2019.
  5. ^ «Испытания, признанные ИКАО». Международная организация гражданской авиации. Получено 14 ноября, 2019.
  6. ^ «Руководство по выполнению требований ИКАО к знанию языка (Doc 9835)» (PDF) (2-е изд.). Международная организация гражданской авиации. 2010 г.. Получено 14 ноября, 2019.