Биньюмен Шехтер - Binyumen Schaechter

Биньюмен Шехтер, известный также как Бен Шехтер (1963 г.р.) - отмеченный наградами композитор, аранжировщик, дирижер, музыкальный руководитель и исполнитель как в музыкальном театре, так и в мире музыки на идиш. Его музыку слышали на нью-йоркской сцене, в крупных телеканалах и во многих записях.

Его ранние годы

Биньюмен родился в районе Восточного Нью-Йорка в Бруклине, штат Нью-Йорк, и был самым младшим из четырех детей. Его отец, Мордхе Шехтер, был уроженцем города Черновцы / Черновцы / Черновиц, который был частью Румынии, когда родился Мордхе, а после Второй мировой войны был частью Украины. Мать Биньюмена, Шарлотта Шехтер в девичестве Саффиан, родилась в Бруклине и выросла в Бронксе. Ее родители приехали из украинских городов Голосково и Орынин. Семья Биньюмена переехала на Бейнбридж-авеню в Бронксе в январе 1966 года, где семья прожила около 40 лет. Родители Биньюмэна говорили с детьми только на идиш, что было типично для американских семей, и настаивали, чтобы дети отвечали на идиш.

Он посещал P.S. 56 и J.H.S 80 в Бронксе, затем Высшая школа музыки и искусства (ныне старшая школа Ла-Гуардия), Колумбийский университет и Манхэттенская музыкальная школа. В то время он получил классическое образование как композитор и пианист, изучая фортепиано в Школе искусств иврита (ныне Школа Люси Мозес) с Натаном Брэндом, а также композицию в частном порядке с доктором Мириам Гидеон, а затем с Джоном Корильяно-младшим. Но когда Биньюмен услышал партитуру Пиппин Во время учебы в Колумбийском университете он увлекся американским музыкальным театром и вскоре после этого начал сочинять свои первые песни для музыкального театра. После окончания Манхэттенской школы музыки он решил продолжить карьеру композитора в музыкальном театре.

Его музыкальная работа

Вне Бродвея музыка Бена была представлена ​​в Голые мальчики поют (четвертое по продолжительности шоу в истории Off-Broadway, с последующим выпуском фильма), Домашние питомцы! (Драматическое издательство), Такова жизнь! (Кандидат от Внешнего круга критиков), Слишком еврейский? (Drama Desk, номинант Внешнего критического сообщества) и Двойная идентичность. В своем обзоре Двойная идентичность, The New York Times написала: «Среди его достоинств [шоу] ... привлекающая внимание музыка Бена Шехтера, чей широкий спектр дарований поддержал недавние популярные ревью, такие как Такова жизнь! и Слишком еврейский?Его ревю Это помогает петь об этом лауреат премии Bistro Award 2018 за выдающееся ревю [1].

Биньюмен - автор, музыкальный руководитель / аранжировщик и переводчик полдюжины произведений музыкального театра на идиш, в том числе Штетл оживает и От Кинахоры до Кони-Айленда. Совсем недавно они показали его дочерей актеров-певцов, Ди Шехтер-техтер (также известные как Рейна Шехтер и Темма Шехтер), поскольку все трое путешествовали по миру, выступая на идише с момента своего дебюта в Париже в 2008 году. Документальный фильм / концертное видео «Ди Шехтер-техтер» - Когда наши Буббас и Зейдас были молодыми: Сестры Шехтер на сцене - выпущен на DVD в 2012 году компанией Ergo Media. Режиссер - Джош Валецки, номинированный на премию Оскар режиссер-документалист, известный своими фильмами. Образ перед моими глазами и Партизаны Вильно.

Биньюмен - дирижер выдающегося Еврейский народный филармонический хор, 50-голосный хор на идиш, в основном а капелла. Вопреки стереотипам музыки на идиш, JPPC исполняет кантаты, оратории и оперетты на идиш, классические произведения, переведенные на идиш (в том числе произведения Бетховена, Генделя, Мендельсона, Шостаковича и Чайковского), и более короткие 4-частные идиш. хоровые обработки театральной музыки идиш, музыки Холокоста, современных песен и др. Места, где JPPC выступала за последнее десятилетие, включают Symphony Space, Alice Tully Hall, собор Святого Иоанна Богослова, Военную академию Вест-Пойнт, Североамериканский еврейский хоровой фестиваль и стадион Shea. JPPC выпустила свой первый компакт-диск в 2006 году, Зингт! Праздник хоровой музыки на идиш.

Его немузыкальные работы

Практически все немузыкальные произведения Биньюмена связаны с языком идиш. Как актер, он был показан на шоу Анны Девир Смит в Карнеги-холле как «синхронный» переводчик на идиш на сцене для пары ее монологов. Он также перевел на идиш первый в истории фильм (DVD) с возможностью перевода субтитров на идиш. Жизнь и времена Хэнка Гринберга. Биньюмен также немного перевел прозу, тексты песен и тексты арий с идиш на английский, с английского на идиш и даже с итальянского и французского на идиш.

Помимо перевода, он в течение десятка лет был координатором Идиш-вох, ежегодный недельный летний семинар на идиш, спонсируемый Yugntruf Youth for Yiddish, организацией, которая была основана в 1964 году его отцом для продвижения идиша как активного разговорного языка. В Идиш-вох все еще происходит каждое лето.

Совсем недавно Биньюмен начал читать лекции и проводить семинары под названием Ашкеназские фамилии: что означают эти имена и что они означают, премьера которого состоится на Североамериканском еврейском хоровом фестивале летом 2014 года, а также предстоящие выступления на KlezKamp (декабрь 2014 года) и в других местах.

Семья

Шехтер является членом ведущая семья по языку идиш и культурологии. Его отец, доктор. Мордхе Шехтер, был влиятельным лингвистом идиш, писал и редактировал множество статей, журналов, терминологии и учебников на идиш и на идиш. Его мать, Шарлотта (Чарн) Шехтер, провела большую часть своей жизни в качестве концертмейстера певцов на идиш. Его тетя, Бейл Шехтер-Готтесман, был идишским поэтом и автором песен, а также духовным наставником для многих клезмерских музыкантов в современном мире. Среди его трех сестер, Рухл Шехтер журналист идиш-форвард и ведущая онлайн-программы по кулинарии на идиш, Est gezunterheyt!; Гитл Шехтер-Вишванат поэт и редактор на идише, поет в Еврейском народном филармоническом хоре; и сестра Эйдл Резник преподают идиш среди ультраортодоксального сообщества в Цфат, Израиль. Шехтер и его сестры говорят со своими детьми только на идише, в результате чего их родители получили 16 внуков, говорящих на идиш. Двоюродный брат Биньюмена, Ицик Готтесман, был редактором Идиш вперед и Цукунфт, и продолжает свою работу в качестве исследователя фольклора идиш.

Работает

  • Голые мальчики поют
  • Игры с мячом (производство в Далласе, Техас)
  • Ужин в восемь (Премия Джерри Бока BMI)
  • Двойная идентичность
  • От кинехоры до Кони-Айленда
  • Гей мюзикл 90-х (произведено в Лос-Анджелесе и других странах)
  • Hangin 'Out (продолжение Голые мальчики поют, производство L.A.)
  • Наши Зейдас и Буббас в детстве
  • Из синего
  • Домашние питомцы! (Драматическое издание)
  • Припетчик поет на идиш! (DVD, Ergo Media, дистрибьютор)
  • Такова жизнь! (номинант на премию Outer Critics Circle Award)
  • Штетл оживает
  • Дикие лебеди (Премия Бернис Коэн от ASCAP; выбрана Конференцией национального музыкального театра имени Юджина О'Нила)
  • Слишком еврейский? (номинант: Drama Desk Award, Outer Critics Circle Awards)
  • Когда наши Буббас и Зейдас были молодыми: Сестры Шехтер на сцене (DVD, Ergo Media, дистрибьютор)
  • Кто сказал, что песни на идиш не смешные?
  • Идиш Top Khay - обратный отсчет 18 самых популярных песен на идиш
  • Обеспечил переводы первого DVD с субтитрами на идиш, Жизнь и времена Хэнка Гринберга.

Рекомендации

  • JPPC [2] [3]
  • Ди Шехтер-техтер [4] [5]
  • Припецкие певцы [6]
  • Записи [7]

внешняя ссылка