Byeong - Byeong

Byeong
Хангыль
Ханджа
Пересмотренная романизацияByeong
МакКьюн – РайшауэрPyǒng

Byong или пока (Корейский: «병», «兵») является военный термин используется в вооруженных силах Южная Корея описать солдат, летчик, матрос, или морской имеющий младшее воинское звание. В Северокорейский эквивалент ранга несколько неоднозначен. Зачисленный персонал в сержантский состав будет называться пока или Byeongsa (병사, 兵士), поскольку это общий термин на корейском языке для солдата, но сам по себе это не звание.

Ранг пока делится на четыре класса:[1]

  • Byeongjang (E-5) 병장 / 兵 長 / Сержант
  • Sangbyeong (E-4) или sangdeungbyeong 상병 / 上 兵 или 상등병 / 上等兵 / Капрал (Специалист)
  • Ильбён (E-3) или Ildeungbyeong 일병 / 一 兵 или 일등병 / 一等兵 / Рядовой первого класса
  • Ибён (E-2) или Ideungbyeong 이병 / 二 兵 или 이등병 / 二等兵 / Частный

Этимология

Китайско-корейский словесный компонент "пока"означает" солдат "буквально, используется в самых разных словах, связанных с солдатами, например, в Busang-Byeong (раненый солдат) (Корейский: «부상병», «負傷 兵»), но редко (обычно в техническом контексте в вооруженных силах) как таковой.

Некоторые южнокорейские Byeongjang которые работают в тесном сотрудничестве со своими американскими военными коллегами, часто называются "сержантами" или их эквивалентами. E-5 термин на английском языке вооруженными силами США. Однако это зависит от устройства. В том же ключе некоторые американские Е-5 называют имеет членами РК, поскольку они имеют статус НКО.

История

Различные ранги пока обозначаются нашивками по бокам на левом рукаве военнослужащего. Еще более низкий ранг, mudeungbyeong (Корейский: 무등 병, Ханджа: 無 等 兵, букв. «солдат без звания»), также известный как Hullyeonbyeong (Корейский: 훈련병, Ханджа: 訓 鍊 兵, букв. "солдат-стажер"), как правило, считается, что он содержится в рядах новобранцы в начальный курс обучения, и этим новобранцам не разрешается носить какие-либо знаки различия на своей форме до тех пор, пока они не закончат курс обучения, но на самом деле они считаются Ideungbyeong (Низший пока ранг) официально.

В большинстве сравнительных военных шкал Byeongjang считается эквивалентом унтер-офицер равно сержант. Однако южнокорейские военные обычно не предоставляют полномочия сержанта военнослужащим до получения звания военнослужащего. имеет. По-прежнему, Byeongjang в Южной Корее считается исключительно унтер-офицером, занимающим позицию лидера отряда.

Слово пока (солдат) имеет естественный контекст, что персонал в этих рядах не выполняет командирские обязанности, а значит, и не сержанты. Во многих отношениях они строго отличаются от вышестоящих рангов. Персонал в званиях имеет или выше называются ганбу (Корейский: «간부», «幹部», букв. "исполнительные члены"), как антоним пока. Южная Корея с Южнокорейские военные сохраняются воинская повинность система. Если человек зачислен в вооруженные силы и не подавал заявление о приеме в унтер-офицер или офицер, то его высшее звание до истечения срока обязательной службы (21 месяц в случае Армия РК, по состоянию на 2012 год) должен быть высшим званием пока (т.е. Byeongjang ).

Смотрите также


использованная литература

  1. ^ "병" [Byeong]. terms.naver.com (на корейском). Получено 2019-05-31.