Чен Руокси - Chen Ruoxi

Чен Руокси
Чен Руокси.jpg
Родное имя
陳若曦
Родившийся (1938-11-15) 15 ноября 1938 г. (возраст 81)
Род занятийПисатель
Национальностьреспублика Китай
Альма-матерНациональный Тайваньский университет

Чен Руокси (Китайский : 陳若曦; пиньинь : Чен Рукси; родился 15 ноября 1938 г.) Тайваньский автор. Выпускник Национальный Тайваньский университет, она среди прочих помогла основать литературный журнал Сяндай Вэньсюэ (Современная литература).

Произведения переведены на английский язык

Мэр Инь

Самая известная работа Чэнь Руокси (особенно среди англоязычной аудитории) - ее сборник рассказов, Казнь мэра Инь, который был опубликован в английском переводе в 1978 г.

В добавление к Казнь мэра Инь сборник и переводы отдельных рассказов из этого сборника, были английские переводы нескольких других сборников рассказов Чэнь Руокси, а также отдельных рассказов.

Другие коллекции

Старик и другие рассказы. Гонконг: Китайский университет Гонконга, 1986.

Рассказы Руокси Чэня, переведенные с китайского оригинала: писатель на распутье. Тр. Синь-шэн К. Као. Льюистон, Нью-Йорк: Эдвин Меллен, 1992.

Духовное призвание: пять историй Тайваня. Тр. Люси Х. Чен. Тайбэй: Heritage Press, 1962.

Другие отдельные истории

«Осада еще одной крепости». Тр. Ло И-ченг. Китайское перо (зима, 1980): 62-99. Rpt. in Nancy Ing, ed., Winter Plum: Contemporary Chinese Fiction. Тайбэй: Китайский центр материалов, 1982, 47-77. Также в Chen Ruoxi, The Old Man dn Other Stories, 81-112. .

«Я люблю председателя Мао». Отрывки из романа Репатрианты. Тр. Говард Голдблатт. В Джордж Као, изд., Два писателя и культурная революция. HK: Издательство Китайского университета, 1980, 159-70.

«Внутри и снаружи стены». В Синь-Шэн К. Као, изд., Нативизм за рубежом: современные китайские писательницы. Олбани: SUNY, 1993, 25-51.

«Последний спектакль». Тр. Тимоти Росс и Джозеф Лау. В книге Джозефа С. Лау, изд., Китайские истории из Тайваня: 1960-1970. Нью-Йорк: Колумбия, 1976, 3-12.

«Утро для Чао-ти». Тр. Люси Чен. В Люси Чен, Духовное призвание: Пять историй Тайваня. Тайбэй: Heritage Press, 1962, 3-10. Также в Nieh Hua-ling, ed. и пер., Восемь историй китаянок. Тайбэй: Heritage Press, 1962, 43-52.

«Мой друг Ай Фен». Тр. Ричард Кент и Вивиан Хсу. В Вивиан Лин Сю, изд., Рожденные из одних и тех же корней. Блумингтон: IUP, 1981, 276-302. Переиздано в Chen Ruoxi, Old Man and Other Stories, 81-112.

«О несчастьях писателей в американском изгнании: очищенные версии для Тайваня, Гонконга и Народной Республики». Тр. Ким Бесио. В Хельмуте Мартине, изд., Современные китайские писатели: автопортреты. Армонк, штат Нью-Йорк: M.E. Sharpe, 1992, 187-92.

«Воссоединение в Нанкине». Отрывки из романа Репатрианты. Тр. Говард Голдблатт. В Джордж Као, изд., Два писателя и культурная революция. HK: Издательство Китайского университета, 1980, 159-70.

«Тин Юнь». Тр. Ван Чи-чен. Редакции 10 (1978): 93-100. Также в Джордж Као, изд., Два писателя и культурная революция. HK: Chinese University Press, 1980, 133-40 и в Chen Ruoxi, The Old Man and Other Stories, 63-80.

«Туннель». Тр. Ван Чи-чен. Renditions 10 (1978): 101-109. Rpt. в Джордж Као, изд., Два писателя и культурная революция. HK: Издательство Китайского университета, 1980, 141-49. И в Чэнь Руокси, «Старик и другие рассказы». ХК: Исполнения, 1986.

дальнейшее чтение

внешняя ссылка