Толкатель печенья - Cookie pusher

Сленговый термин толкатель печенья был применен к дипломаты в целом и члены Дипломатическая служба США конкретно.

Источник

Список серверов Американское диалектное общество документы "толкателя печенья", придуманные дипломатом США Хью С. Гибсон в 1924 г.[1]

Использование середины века

Этот термин использовался несколько раз на протяжении 20 и 21 веков, иногда в уничижительной форме, а иногда в духе псевдонима американского народа. Офицеры дипломатической службы. Цикл статей в Christian Science Monitor вышедшие в феврале 1950 года, носили подзаголовок «Alias ​​Cookie Pushers». Статьи были очень хвалебными по отношению к Министерству иностранных дел США, в которых говорилось об условиях, возникших в то время, в отличие от стереотипов о том, что дипломаты - это «продавцы печенья в полосатых штанах из Гарварда».[2]

Современное использование

Айвор Эванс в Словарь фраз и басен Брюера использует термин, обозначающий младшего дипломата, который работает бродячим официантом на официальном приеме, предположительно «подталкивая» закуски к людям, которые действительно не хотят их.[3]

Использование в выступлениях Госдепартамента США

  • Бывший государственный секретарь Джеймс Ф. Бирнс в своем выступлении перед Комитетом по ассигнованиям Палаты представителей, сделанном 9 апреля 1946 года во время слушаний по законопроекту Государственного департамента о поставках от 1947 года.

Что касается этих «полосатых» ребят, то я должен снять перед ними шляпу. Я обнаружил, что на протяжении многих лет они были приемными детьми на (дипломатической) службе, что касается компенсации ... Я не вижу на службе никакого стимула для молодого человека уйти из дома, поступить на службу, быть посланным всем. по всему миру ... Возможно, ему редко выпадает шанс увидеть свою семью или друзей. Поскольку мы никогда его не видим, мы награждаем его, называя толкатель печенья. А сам парень никогда ничего не может сказать ».[4]

… Мы также являемся жертвами злополучной карикатуры на нашу профессию. То есть многие думают, что мы полосатые толкатели печенья. Я знаю это, потому что я, к лучшему или худшему, постоянный гость на Олли Норт Показать. Его слушатели часто говорят мне, что я полосатый толкатель печенья. Поэтому мы должны найти способ сообщить общественности, чем мы занимаемся, кто мы такие и почему мы заслуживаем поддержки. …[5]

… Совершенно очевидно, что задача тех, кто несет ответственность за защиту наших граждан, состоит в том, чтобы наши ответные действия стали такими же глобальными и скоординированными, как и преступники в своих действиях. Мы должны ответить на международном уровне. И кто же тогда среди игроков на этом международном поле - дипломаты. Какая пугающая мысль! Американская пресса, не известная своей нежностью, называет дипломатов толкатели печенья, или, более мягко говоря, как комплект полосатых брюк. Моя миссия сегодня - убедительно доказать, что новейшие гладиаторы на международной криминальной арене - дипломаты ...[6]

… Теперь я понимаю, что когда большинство людей в этой стране и во всем мире думают о Государственном департаменте, они, вероятно, думают о Секретарь Пауэлл а не мужчины и женщины, стоящие позади него и рядом с ним с проводами, выходящими из ушей. Или они думают о вежливости толкатели печенья в тонкую полоску, а не исследователей мошенничества, которые выламывают двери, чтобы арестовать профессиональных преступников, или инструкторов, которые учат колумбийцев, как предотвратить эпидемию похищений в этой стране. И хотя я был бы первым, кто сказал, что нам действительно повезло, что люди ассоциируют дипломатию США с госсекретарем Пауэллом, мы все знаем другой стереотип, касающийся толкатели печеньяЭто просто неправда в том смысле, что наши коллеги, независимо от того, в каком «конусе» или офисе они могут быть, каждый день рискуют своей жизнью ради американского народа, как и все вы. В семье Госдепартамента нам выпала честь работать с некоторыми из самых талантливых и преданных своему делу людей в этой стране, и мы все в этом вместе. Стереотип в тонкую полоску также неверен в другом смысле. Люди, которые на самом деле осуществляют дипломатию, те, кто ведет переговоры по договорам и пишет телеграммы с сообщениями, на самом деле они составляют очень небольшую часть нашей общей рабочей силы. Думаю, примерно 11 процентов. Более того, они не могли бы выполнять свои обязанности без остальных 89%. … И вы можете увидеть яркую иллюстрацию этого в наших главных внешнеполитических приоритетах дня: войне с терроризмом в целом и Афганистан и Ирак особенно. …[7]

… Меня раздражает, когда кто-то говорит: "О, они в тонкую полоску толкатели печенья. "Скажи это Посол Халилзад в Кабул, который провел всю прошлую неделю и всю прошлую субботу, путешествуя по стране, лично рисковал для себя, чтобы побудить афганский народ проголосовать. Вы говорите это Посол Негропонте сегодня вечером в Багдад, который оказался в сложной ситуации. Вы говорите это Посол Том Миллер в Афины, который проделал такую ​​чудесную работу, представляя нас в Греции, и проделал огромную работу по привлечению греческого правительства, помогая им подготовиться к Олимпийским играм. Эти послы и члены их команд делают огромную работу для американского народа, изо дня в день, изо дня в день, во все более сложных обстоятельствах и подвергаясь риску для себя и своей семьи. И мы должны убедиться, что продолжаем оказывать им необходимую поддержку. Мы должны сделать так, чтобы американцы ценили то, что они для них делают. Мы должны убедиться, что они заслуживают уважения.[8]

... дипломатический призыв не нужен, и что «тысячи» дипломатов вызвались добровольцами в Ирак за последние пять лет. Мы не хулиганы, мы не трусы, мы не толкатели печенья в Европе . . . В этом никогда не было необходимости за одно поколение.[9]

Рекомендации

  1. ^ Никаких "толкателей печенья" для дипломатического корпуса; The Washington Post (1877–1954), Вашингтон, округ Колумбия; 18 января 1924 г .; стр. 1, 1 pgsPOST-SCRIPTS; ДЖОРДЖ РОТВЕЛЛ БРАУН «Хью Гибсон, наш министр в Финляндии, выступает за то, чтобы выгнать гончих и продавцов печенья с дипломатической службы, но кто же тогда будет конкурировать на брачном рынке с иностранными дворянами за наших наследниц?» Listserv Американского диалектного общества В архиве 2012-12-28 в Archive.today
  2. ^ Christian Science Monitor, февраль 1950 г.
  3. ^ Еда: Словарь буквальных и небуквальных терминов (Нью-Йорк: Харпер и Роу, 1981)
  4. ^ Christian Science Monitor - 9 апреля 1946 г., стр. 1
  5. ^ Выступление по случаю Дня дипломатической службы 12 мая 1997 г.
  6. ^ Активизация борьбы с транснациональной организованной преступностью, 23 января 2001 г.
  7. ^ Дипломатическая безопасность Всемирная конференция по менеджменту, 31 марта 2004 г.
  8. ^ Комментарии к кампании за глобальное лидерство в США, 14 октября 2004 г.
  9. ^ Washington Post - Государственный департамент по заказу дипломатов в Ирак, 27 октября 2007 г., Карен Де Янг

Смотрите также