Де Маттос v Гибсон - De Mattos v Gibson

Де Маттос v Гибсон
StateLibQld 1 134018 Allerton (корабль) .jpg
Цитирование (и)(1858) 4 De G&J 276 (отчеты канцелярии Де Жекса и Джонса)
Ключевые слова
обеспеченные активы; предыдущий договор с третьей стороной; отсрочка действия права продажи

Де Маттос v Гибсон (1858) - английский случай, касающийся принятия / предоставления обеспечения по ссуде на собственность, если кредитор знает о предварительном обязательном обязательстве. Суд постановил, на основании фактов, что было бы справедливо отложить право продажи, утверждая это как общий принцип, когда факты очень похожи.

Факты

В 1857 году истец зафрахтовал судно (Аллертон) перевезти уголь из Тайна в Суэц для выполнения контракта (чартера). В канале он получил повреждения и сдан в ремонт. Гибсон, который владел ипотекой корабля с января следующего года, оплатил ремонт и фактически вступил во владение (контроль) над кораблем в октябре 1858 года с целью обеспечить его возвращение в Ньюкасл, чтобы он мог воспользоваться своим правом продажи. Истец ходатайствовал о судебном запрете, ограничивающем угрожаемые действия Гибсона, на том основании, что это будет несовместимо с юридически требуемым исполнением чартера (в частном, гражданском праве), о котором Гибсон знал, когда брал ипотеку.

Суждение

Рыцарь Брюс LJ провел:[1]

Разум и справедливость, по-видимому, предписывают, по крайней мере в качестве общего правила, если человек путем подарка или покупки приобретает собственность у другого, зная о предыдущем контракте, на законных основаниях и за ценное вознаграждение, сделанное им с третьим лицом, использовать и использовать имущество для определенной цели определенным образом, приобретатель не должен, в ущерб третьему лицу, вопреки контракту и несовместимо с ним, использовать и использовать имущество способом, недопустимым для даритель или продавец. Это правило, одинаково применимое в целом, как я понимаю к движимому и недвижимому имуществу, и признанное и принятое, как я понимаю, английским правом, может, как и другие общие правила, подпадать под исключения, вытекающие из особых обстоятельств; но я не вижу в настоящее время места для каких-либо исключений в рассматриваемом нами случае.

Применяется в

Swiss Bank Corpn против Lloyds Bank Ltd [1979] Ch 548; [1979] 3 WLR 201; [1979] 2 Все ER 853, решение Высокого суда (EWHC) Брауна-Уилкинсона Дж.

Рассмотрено в

Law Debenture Trust Corpn v Ural Caspian Oil Corpn Ltd [1993] 1 WLR 138

Отличился в

Бауэр против Бантам Инвестментс Лтд [1972] 1 WLR 1120; [1972] 3 Все ER 349, Ch D

Смотрите также

Примечания

  1. ^ (1858) 4 De G&J 276, 282