De amore (Андреас Капеллан) - De amore (Andreas Capellanus)

Андреас Капеллан был автором в XII веке трактата, обычно называемого De amore («О любви»), также известный как De arte honeste amandi, для которого возможен английский перевод Навык добродетельной любви. Его настоящая личность никогда не была определена, но стала предметом широких научных дебатов. Андреас Капеллан иногда называют французским переводом его имени: Андре ле Шапелен.

Его работа

Де Аморе был написан где-то между 1186 и 1190 годами. Скорее всего, он предназначался для французского двора Филип Август. Предполагалось, что это было написано в 1185 году по просьбе Мари де Шампань, дочь короля Людовик VII Франции и из Элеонора Аквитанская.[1] Уничижительный намек в тексте на «богатство Венгрии» наводит на мысль, что он был написан после 1184 года, в то время, когда Бела III Венгрии отправил во французский суд справку о своих доходах и предложил жениться на сестре Мари. Маргарита французская, но до 1186 года, когда его предложение было принято.

Джон Джей Парри, который редактировал De Amore, описал его как «одно из тех капитальных произведений, которые отражают мысль великой эпохи, которая объясняет секрет цивилизации». Его можно рассматривать как дидактический, насмешливый или просто описательный; в любом случае он сохраняет взгляды и обычаи, которые были основой давней и важной традиции в западной литературе.

Социальная система «куртуазной любви», постепенно разработанная Провансальский трубадуры с середины XII века, вскоре распространился. Его часто связывают с Элеонорой Аквитанской (внучкой раннего поэта-трубадура, Вильгельм IX Аквитании ), но эта ссылка ни разу не проверялась. Было предложено, чтобы De Amore кодифицирует социальную и сексуальную жизнь двора Элеоноры в Пуатье между 1169 и 1174 годами, поскольку автор упоминает Элеонору и ее дочь Мари по имени; но нет никаких доказательств того, что Мария когда-либо снова видела свою мать после развода Элеоноры с Людовиком VII в 1152 году.

Схема De Amore

Работа посвящена нескольким конкретным темам, которые были предметом обсуждения. поэтическая дискуссия среди трубадуров конца XII века и Trobairitz.Основная концепция Капеллан в том, что изысканная любовь облагораживает как любовника, так и любимого, при условии соблюдения определенных правил поведения. De amore описывает привязанность между супруги как несвязанную эмоцию, заявляя, что «любви не может быть места между мужем и женой», хотя они могут испытывать даже «неумеренную привязанность» друг к другу. Напротив, самая облагораживающая любовь, как правило, является тайной, и ее чрезвычайно трудно получить, поскольку она служит средством воодушевления людей на великие дела.

Предисловие: Де Аморе начинается с предисловия (præfatio), в котором Андреас обращается к неизвестному молодому человеку по имени Уолтер. Хотя отношения Капеллана с молодым человеком неясны, он описывает Уолтера как «нового солдата любви, раненого новой стрелой,« не знающего », как удачно управлять поводьями лошади, на которой едет сам солдат, и как уметь управлять ими. сам найти какое-нибудь лекарство ".[2] В этой книге Капеллан обещает научить Уолтера, «как сохранить невредимым состояние любви между двумя влюбленными, а также как те, кто не любит, могут избавиться от стрел Венеры, которые находятся в их сердцах».[3] Буквально или иронично, Капеллан подразумевает здесь, что он намеревается научить своего нетерпеливого ученика путям любви.

Книга I: После вводного анализа «Что такое любовь» (Парри, стр. 28–36), первая книга Де Аморе представляет собой серию из девяти воображаемых диалогов (стр. 36–141) между мужчинами и женщинами различных социальных классов, от буржуазии до королевской семьи. В каждом диалоге мужчина безрезультатно умоляет быть принятым в качестве любовника женщины, и в каждом он находит небольшой повод для оптимизма. Диалоги представляют собой восхитительную композицию с множеством хорошо продуманных аргументов (хотя и основанных на средневековый а не современные концепции) как пылким поклонником, так и скептически настроенной дамой; как правило, пожилой мужчина просит вознаграждения за свои достижения, тогда как молодые люди или мужчины низшего происхождения просят дать им вдохновение, чтобы они могли чего-то достичь. За этими диалогами следуют короткие беседы о любви со священниками, монахинями, за деньги, с крестьянками и проститутками (стр. 141–150).

Книга II: Эта книга рассматривает любовь как установленную и начинается с обсуждения того, как любовь сохраняется и как и почему она заканчивается (стр. 151–167). После этого следует серия из двадцати одного «суждения любви» (стр. 167–177), который, как говорят, был вынесен в спорных случаях великими женщинами. Среди них три приговора приписываются «Королеве Элеоноре», еще четыре - просто «Королеве», семь - дочери Элеоноры. Мария Труа (" Графиня шампанского "), двое племяннице Элеоноры Изабель Вермандуа (" Графиня Фландрии ", дочь Петронилла Аквитании ), один - «дамскому двору в Гаскони» и пять - виконтессе. Эрменгард из Нарбонны, который, таким образом, выделен как единственный покровитель "Суд любви "не принадлежит к ближайшим родственникам Элеоноры Аквитанской. Однако было высказано предположение, что" Королева "не Элеонора, а Адель из шампанского, Преемник Элеоноры как жена Людовик VII и Королева Франции. Вторая книга завершается (стр. 177–186) изложением «Правил любви». Несколько примеров этих руководящих принципов перечислены ниже (пронумерованы в соответствии с порядком, найденным в исходной работе, которая содержит всего тридцать один):

1. Брак не может служить оправданием отсутствия любви.
6. Мальчики не любят, пока не достигнут совершеннолетия.
8. Никто не должен быть лишен любви без уважительной причины.
13. Когда становится публично, любовь редко длится.
14. Легкое достижение любви делает ее малоценной; трудность достижения делает его ценным.
20. Влюбленный мужчина всегда насторожен.
30. Настоящий любовник постоянно и без перерыва одержим мыслью о своей возлюбленной.[3]

Книга III: Эта книга самая краткая (стр. 187–212) и называется «Отвержение любви». Эта книга пытается излечить естественную привязанность мужчин к женщинам, изображая всех женщин настолько отвратительными, насколько это возможно, в столь немногих словах. Например, женщины описываются как совершенно ненадежные («все, что говорит женщина, сказано с намерением обмануть»), безумно жадные и готовые на все ради еды, слабоумные и легко поддаваемые ложным рассуждениям », зависть и ненависть, «пьяницы, крикливые и сплетники, неверные в любви, непослушные, тщеславные и замученные завистью ко всей красоте других женщин», даже к красоте ее дочери ». Исторический пример канун цитируется в нескольких пунктах в качестве доказательства. Эта книга представляет собой отказ от ответственности в отношении остальной работы, о чем свидетельствует ее заголовок. Он включает в себя причины, по которым не следует вести любовные отношения, описанные в этой книге, и что предпочтительным путем было личное воздержание от любви. Капеллан утверждает, что это воздержание позволит человеку «выиграть вечное вознаграждение и тем самым заслужить большую награду от Бога».[4] Эта последняя книга является одной из причин не принимать большую часть работ Капеллана за чистую монету. Хотя некоторые социальные практики, приемлемые в средние века, могут быть отражены в трудах Капеллана, они не могут быть четко продемонстрированы как надежный источник распространенного средневекового отношения к «придворной любви».[2]

Габаритные огни

Де Аморе дает список этапов любви, который в некотором роде напоминает современный бейсбольный эвфемизм:

"На протяжении всех веков было только четыре степени [градус] влюблена:
"Первый состоит в пробуждении надежды;
"Второй в предложении поцелуев;
"Третье в наслаждении интимными объятиями;
«Четвертый в отказе от всего человека».

Куртуазная любовь предназначена для среднего и высшего классов в Де Аморе. Красивых крестьянских девушек следует сторониться, а в противном случае - «обнимать силой»:

"Если вы случайно влюбитесь в крестьянку, будьте осторожны, надуйте ее большим количеством похвал, а затем, когда найдете удобную возможность, не сдерживайтесь, а получите удовольствие и обнимите ее силой Ибо вы вряд ли сможете смягчить их внешнюю непоколебимость до такой степени, чтобы они тихо обняли вас или позволили вам получить желаемое утешение, если вы сначала не воспользуетесь небольшим принуждением как удобным лекарством от их застенчивости. Мы не говорим этих вещей. однако, потому что мы хотим убедить вас любить таких женщин, но только для того, чтобы, если из-за недостатка осторожности вы должны полюбить их, вы могли вкратце знать, что делать ». (Парри, с. 150, адаптировано).

В том же ключе Андреас описывает монахинь как легко соблазняемых, хотя он осуждает любого, кто это делает, как «отвратительное животное». (Это предостережение не относится к монахам и священникам.)

Примечания

  1. ^ Брайан Уилки и Джеймс Хёрт, ред. Литература западного мира. Vol. 1 5-е изд. Река Аппер Сэдл, Нью-Джерси: Prentice Hall, 2001.
  2. ^ а б Кэтлин Андерсен-Вайман: Андреас Капеллан о любви? Нью-Йорк: Пэлгрейв Макмиллан, 2007
  3. ^ а б Андреас Капеллан: Искусство изысканной любви включен в Бродвью Антология британской литературы, Vol. 1 Под редакцией Джозефа Блэка, и другие. Торонто: Broadview Press, 2006.
  4. ^ F.X. Ньюман, изд .: Значение куртуазной любви. Олбани: Исследовательский фонд Государственного университета Нью-Йорка, 1968.

Рекомендации

1. Брайан Уилки и Джеймс Хёрт, ред. Литература западного мира. Vol. 1 5-е изд. Река Аппер Сэдл, Нью-Джерси: Prentice Hall, 2001. ISBN  0-13-018666-X
2. Кэтлин Андерсен-Вайман: Андреас Капеллан о любви? Нью-Йорк: Пэлгрейв Макмиллан, 2007.
3. Андреас Капеллан: Искусство изысканной любви включен в Бродвью Антология британской литературы, Vol. 1 Под редакцией Джозефа Блэка и др. Торонто: Broadview Press, 2006.
4. F.X. Ньюман, изд .: Значение куртуазной любви. Олбани: Исследовательский фонд Государственного университета Нью-Йорка, 1968.
5. Дональд К. Франк: Натурализм и этика трубадуров. Нью-Йорк: Лэнг, 1988. (Исследования в американских университетах: Сер. 19; 10). ISBN  0-8204-0606-6
6. Грегори М. Садлек: Работа праздности: рассуждения о любовном труде от Овидия через Чосера и Гауэра. Вашингтон, округ Колумбия: Католический Univ. американской прессы, 2004. ISBN  0-8132-1373-8

Библиография

  • Андреас Капеллан: Искусство изысканной любви, пер. Джон Джей Парри. Нью-Йорк: Columbia University Press, 1941. (Перепечатано: Нью-Йорк: Нортон, 1969.) (Более ранний перевод Э. Тройеля является гораздо более точным переводом средневековой латыни, но труднодоступен.)
  • Андреас Капеллан: Andreae Capellani regii Francorum de amore libri tres. Перепечатка латинского издания Э. Троеля 1892 г., Мюнхен 1972 г.

внешняя ссылка