Меч Дракона и Дитя Ветра - Dragon Sword and Wind Child
Первое издание (японский) | |
Автор | Норико Огивара |
---|---|
Художник обложки | Дэн Берр |
Страна | Япония |
Язык | Японский |
Серии | Нефритовая трилогия |
Жанр | Роман-фэнтези |
Издатель | Фаррар, Штраус и Жиру (первое издание) Viz Media (второе издание) |
Дата публикации | 1988 |
Тип СМИ | Распечатать (Переплет & Мягкая обложка ) |
Страницы | 340 |
ISBN | 0-374-30466-1 |
OCLC | 25833413 |
Класс LC | PZ7.O344 Dr 1993 |
Предшествует | н / д |
С последующим | Зеркальный меч и принц теней (Хакучо Иден) |
Меч Дракона и Дитя Ветра (ISBN 0-374-30466-1) - первая книга отмеченного наградами[нужна цитата ] писатель-фантаст Норико Огивара. Книга, первоначально написанная на Японский в 1988 году как: Сорайро Магатама (空 色 勾 玉 Небесный нефрит; видеть Магатама ), получила несколько наград в области детской литературы, а позже была переведена на английский Кэти Хирано в 1993 году как Меч Дракона и Дитя Ветра.
ООО Виз Медиа, издатель англоязычных манга, переиздал роман на английском языке в октябре 2007 года.
Огивара написал два продолжения, Хакучоу Иден (白鳥 異 伝 Странная легенда лебедя) и Усубени Тэннё (薄 紅 天 女 Розовая нимфа). До 2011 года эти продолжения публиковались только на японском языке; в мае 2011 года Viz опубликовала английский перевод Хакучоу Иден в качестве Зеркальный меч и теневой принц. Вместе эти три книги известны как "Нефритовая трилогия ".
Краткое содержание сюжета
Эта секция может содержать чрезмерное количество сложных деталей, которые могут заинтересовать только определенную аудиторию.Май 2020 г.) (Узнайте, как и когда удалить этот шаблон сообщения) ( |
Сая - юная девушка, которую усыновила пожилая пара, которая нашла ее в лесу, когда она была младенцем, и воспитывала, чтобы поклоняться и почитать Бога Света и его двух бессмертных детей, страстную и свирепую принцессу Терухи и покорную и меланхоличную. Принц Цукисиро. Повзрослев, она привлекает внимание принца Цукисиро и людей Тьмы, тех, кто продолжает перевоплощаться и не боится смерти.
Цукисиро, очарованный красотой Сая, предлагает ей стать одной из его служанок во Дворце Света, где они с сестрой проживают. Перед тем как уйти, она узнает от Людей Тьмы, что является последней реинкарнацией Водяной Девы, Принцессы Людей Тьмы и жрицы, способной успокоить Меч Дракона, оружие, содержащее ярость Бога Огня, когда он был убит своим отцом, Богом Света, за то, что сжег свою мать, Богиню Тьмы, до смерти. Меч Дракона и Девушка Воды связаны, и меч - единственное оружие, которое может убить Дитя Света. Именно этот аспект, как обнаруживает Сая, интригует и привлекает Цукисиро, приводит в ярость и заставляет Терухи презирать ее, так как она похожа на свою предыдущую реинкарнацию, принцессу Саюру.
Сая, несмотря на то, что всю свою жизнь поклонялась Свету и смотрела свысока на Людей Тьмы, обнаружила, что не может избежать своей судьбы как Водяная Дева, символизирующая Магатама драгоценность в форме, которую она держала в руке, когда она родилась. В конце концов, она сбегает из Дворца Света с третьим Дитем Света, Чихайей, женоподобным младшим братом Терухи и Цукисиро, которого Терухи заставил действовать как суррогатная Девушка Воды для украденного Меча Дракона, и оказалось, что это Дитя Ветра единственное существо, способное владеть Мечом Дракона.
Вместе они присоединяются к Людям Тьмы, чтобы помешать фанатичному и безжалостному Терухи и равнодушному Цукисиро уничтожить богов природы и Людей Тьмы.
Обложки книг
У романа есть несколько разных обложек. Когда книга была впервые опубликована в Японии в 1988 году, ее обложка была украшена традиционной японской росписью. Когда он был впервые переведен на английский язык в 1993 году Кэти Хирано, на нем был изображен рисунок молодой азиатской девушки в традиционной японской одежде с длинным мечом и с традиционным японским фоном (похожий на традиционную атмосферу Японии. Период воюющих царств ). Редакторы посчитали, что это изменение необходимо, поскольку оригинальная обложка не будет интересна западным читателям. Когда японское издание было переиздано другим издателем в Японии, обложка была снова изменена, потому что казалось, что оригинальная обложка не будет популярна среди молодых читателей.
«Меч дракона» и «Дитя ветра», английская обложка 1993 года.
Доступность
Англоязычные копии Меч Дракона и Дитя Ветра считались редкими раньше Viz Media переиздал его осенью 2007 года. Японские копии гораздо легче найти из-за их популярности в Японии. Копии Небесно-голубой нефрит и два его продолжения доступны на японском языке и остаются в печати.
Рекомендации
- "Сказки Магатамы". Magatsu.net. Получено 2009-08-25. Cite имеет пустые неизвестные параметры:
| кудрявый =
,| соавторы =
, и| месяц =
(помощь)
- "Небесный нефрит" (на китайском языке). Основание. Архивировано из оригинал на 2007-05-15. Получено 2007-05-04.
внешняя ссылка
- Меч Дракона и Дитя Ветра; роман (английская веб-страница, Amazon)
- Меч Дракона и Дитя Ветра; роман (японский веб-сайт, Amazon)
- Меч Дракона и Дитя Ветра; роман (оригинальная японская версия, Amazon) 空 色 勾 玉 (単 行 本)
- Меч Дракона и Дитя Ветра; роман (новая японская версия, Amazon) 空 色 勾 玉
- Меч Дракона и Дитя Ветра; роман (японская версия) Точная информация неизвестна, Amazon
- Оригинальная книга
- Переиздание от ООО «ВИЗ Медиа»
- Внешняя информация