Эрика Тимм - Erika Timm

Эрика Тимм (родился в 1934 г.) Немецкий лингвист, автор работ, внесших фундаментальный вклад в идиш исторический лингвистика и филология.

биография

В 1985 году она написала абилитационную работу в Трирский университет (Департамент Германистика, раздел идишистики). В настоящее время она является почетным профессором того же учреждения. Ее муж, Густав Адольф Бекманн, Немецкий филолог кто специализировался на Романские языки, был ее соавтором по ряду книг.

Исследования, написанные Эрикой Тимм, в основном касаются фонетических, семантических и морфологических аспектов древнеидиша, сравнения западного и восточного идиша и взаимосвязи между ними. идиш и Немецкий диалекты. Ее самый важный вклад в эту область - книгу «Historische jiddische Semantik', Над которым она работала около двадцати лет (опубликовано в 2005 г.), фокусируется на переводах на идиш Библия составлен между 1400 и 1750 гг. Тимм демонстрирует, как практика перевода Библия в Еврейский начальные школы (хейдер) в самый ранний период появления языка идиш повлиял на формирование его Германский Компонент, на который влияет Иудео-французский в этом контексте важнее, чем мысль, и то, что важная часть словаря оригинального перевода присутствует в повседневном современном восточном идише.

Эрика Тимм также является научным редактором ряда книг на старом идише и автором нескольких исследований в области Немецкая филология.

Основные работы

  • Graphische und phonische Struktur des Westjiddischen unter besonderer Berücksichtigung der Zeit um 1600 (Hermaea 52). Тюбинген: Нимейер, 1987.
  • Литература на идиш во франконской Генизе. Вклад в печать и социальную историю семнадцатого и восемнадцатого веков. При содействии Германа Зюсса, Иерусалим: Akademon Press, 1988.
  • Paris un Wiene, Ein jiddischer Stanzenroman des 16. Jahrhunderts von (oder aus dem Umkreis von) Элиа Левита. Eingeleitet, в Transkription herausgegeben und kommentiert von Erika Timm unter Mitarbeit von Gustav Adolf Beckmann, Tübingen: Max Niemeyer Verlag, 1996.
  • Matronymika im aschkenasischen Kulturbereich. Ein Beitrag zur Mentalitäts- und Sozialgeschichte der europäischen Juden. Тюбинген: Нимейер, 1999.
  • Frau Holle, Frau Percht und verwandte Gestalten. 160 Jahre nach Jacob Grimm aus germanistischer Sicht betrachtet. Штутгарт: Хирцель, 2003.
  • Идиш в Италии. Manoscritti e libri a stampa на идиш dei secoli XV-XVII / Идиш в Италии. Рукописи и печатные книги на идиш 15-17 веков. С Чава Турнянский, Милан: Итальянская ассоциация дельи Амичи делл'Университета Иерусалима, 2003.
  • Historische jiddische Semantik. Die Bibelübersetzungssprache als Faktor der Auseinanderentwicklung des jiddischen und des deutschen Wortschatzes. Тюбинген: Нимейер, 2005.
  • Etymologische Studien zum Jiddischen. Zugleich ein Beitrag zur Problematik der jiddischen Südost- und Ostflanke (соавтор: Густав Адольф Бекманн). Гамбург: Буске, 2006.

внешняя ссылка