Вечный аромат - Eternal Fragrance

Вечный аромат, последнее воскресенье
Eternal Fragrance (Last Sunday) .jpg
АвторМасуме Рамхормози
ПереводчикФарахназ Омидвар
СтранаИран
ЯзыкПерсидский, английский, арабский
ЖанрВоспоминания
ИздательПубликация Sureye Mehr
Дата публикации
2003
Тип СМИКнига
Страницы242
ISBN978-600-331-021-6

Вечный аромат (Персидский: یکشنبه آخر, «Последнее воскресенье») - книга, написанная Масуме Рамхормози о Иранско-иракская война (1980–88). Масуме, которому тогда было 14 лет, во время войны работал социальным работником в полевом госпитале. Английский перевод Последнее воскресеньепод названием Вечный аромат, был запущен на 66-й Франкфуртская книжная ярмарка.[1] В этой книге обсуждаются некоторые роли иранских женщин, участвовавших в ирано-иракской войне.[2] Вечный аромат заняла вторую книгу в 9-м Священная книга защиты награды года.

По мнению критиков, Вечный аромат - самые эффектные воспоминания об ирано-иракской войне. Это одна из первых опубликованных работ о роли иранских женщин в этот период, которая подготовила почву для публикации подобных работ. Оригинальная книга была переведена на английский язык Фарахназ Омидвар.[3]

Фон

Масуме Рамхормози, уроженцу южного Ирана, было 14 лет в 1980 году, когда разразилась ирано-иракская война. Она выросла в религиозной семье, которая действовала во время и после Иранская революция. Масуме был социальным работником в полевом госпитале. Ее братья погибли на войне, и она сказала, что этот момент был для нее самым тяжелым на войне. У Рамхормози была записная книжка, в которую для ее душевного спокойствия писала мемуары, и иногда она рвала их.[4]

Повествование

Вечный аромат в основном о воспоминаниях Масуме Рамхормози, женщины-борца, отец и братья которой были убиты во время ирано-иракской войны.[5] В начале книги она заявляет: «Я каждый день записывала в записную книжку важное событие для спокойствия своего сердца и иногда прослывала свой рукописный текст». Она хранила записи и использовала их для написания своих мемуаров и сказала: «Сегодня я пишу [свои] собственные воспоминания для чтения с другими людьми, а не для моего сердца».[6] Эта книга состоит из 12 глав, галереи изображений и документов об основных событиях во время ирано-иракской войны.[нужна цитата ]

Публикация

Книга была впервые опубликована на персидском языке как Последнее воскресенье к Публикация Sureye Mehr Компания с 2003 года.[7] Оригинал книги был переведен на английский язык Фараназом Омидваром, а английский перевод позже был отправлен в Англию для редактирования.[3] Английская версия под названием Вечный аромат, стартовал на 66-м Франкфуртская книжная ярмарка.

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ "Английский и арабский перевод" Последнее воскресенье ". Франкфуртская книжная ярмарка. 8 октября 2014 г.
  2. ^ Штатные писатели. "Да" Да "Сейеды Захры Хоссейни дошло до сотого издания". раихане новости. Архивировано из оригинал 29 ноября 2014 г.. Получено 4 июля 2014.
  3. ^ а б Штатные писатели (10 октября 2014 г.). «Военные дневники женщин-спасателей представлены на Франкфуртской ярмарке». Агентство книжных новостей Ирана.
  4. ^ Штатные писатели (26 июля 2014 г.). «Открытие английского и арабского перевода Eternal Fragrance». Агентство Фарсньюс.
  5. ^ "Введение в книгу" Последнее воскресенье ". Издательство Sooremehr.
  6. ^ Штатные писатели (2 декабря 2013 г.). "Прошлое воскресенье женский рассказ об ирано-иракской войне ". Информационное агентство Shohadayeiran.
  7. ^ Штатные писатели (8 октября 2014 г.). «Открытие английского перевода книги« Последнее воскресенье »на Франкфуртской книжной ярмарке». Агентство новостей JAM.

внешняя ссылка