Франсиско Алонсо Лионгсон - Francisco Alonso Liongson
Франсиско Алонсо Лионгсон | |
---|---|
Портрет Франсиско Алонсо Лионгсона. | |
Родившийся | |
Умер | 14 мая 1965 г. | (68 лет)
Образование | Лицензиат гражданского права, бакалавр гуманитарных наук |
Известен | драматургия |
Франсиско Алонсо Лионгсон (1896–1965) жил в один из самых захватывающих периодов истории Филиппин. Он родился в Ilustrado семья из Пампанга, Филиппины на рубеже 20-го века и выросла на революционных ценностях зарождающейся филиппинской идентичности, в которой свобода, справедливость, честь, патриотизм и благочестие были священными. Он был свидетелем быстрых изменений, которые превратили Филиппины из подавленного общества, запертого в испанском монастыре более 300 лет, в современных, гедонистических потребителей американского голливудского гламура на 50 лет. Этот переходный период привел к нестабильности основных семейных ценностей, поскольку разрыв между поколениями нанес ущерб социальным, политическим, экономическим и политическим основам молодой нации. Это был период экспериментов, когда туземцы начали бороться за новый демократический образ жизни и самоуправление; где священные патерналистские отношения уступили место эгалитарным режимам; где ставились под сомнение традиционные гендерные и семейные роли, и где новый иностранный язык и потребность в национальной альтернативе отчуждали нацию от понимания устремлений своих старших. Лионгсон в своем уникальном, неподражаемом литературном стиле запечатлел моментальные снимки этой борьбы с анахронизмом в пьесах и статьях, написанных на языке, который он знал и любил больше всего, - испанском. Его работы с тех пор стали драгоценными камнями Филиппинская литература на испанском языке и исторические записи о психике и социальной жизни филиппинцев с 1896 по 1950 годы.
Ранние годы
«Дон Пако», как его больше знали, родился в Баколор, Пампанга, Филиппины, за месяц до Филиппинская революция был спущен на воду 23 августа 1896 года.[1] Его отец, доктор. Франсиско Тонджо Лионгсон, был врачом, получившим образование в Испании, и современником Хосе Ризал в студенческие годы в Испании.[2] Имея большое влияние на своего сына, доктор Лионгсон активно участвовал в борьбе за независимость и стал губернатором Пампанги и первым сенатором в законодательном собрании Филиппин.[3] Матерью дона Пако была Мария Долорес Алонсо-Кольменарес-и-Кастро, уроженка Бадахос Испания, с которой его отец познакомился и женился в Мадриде.[4] Его мать умерла вскоре после его рождения. С тех пор его воспитывала его тетя-дева Изабель Тонгио Лионгсон.
Его ранние занятия проходили в школе Дона Модесто Хоакина в его родном городе. Затем он перешел в Колледж Сан-Хуан-де-Летран в Манила где он получил степень бакалавра гуманитарных наук в 1911 году.[5] Он получил юридическое образование в Университет Санто-Томаса где он окончил со степенью лиценциата гражданского права в 1916 году.[6] Сдав экзамен на адвокатуру, выданный Верховный суд Филиппин и внесен в списки 6 ноября 1916 г.[7] он отправился в нейтральную Испанию, чтобы впервые встретиться с семьей покойной матери. Его поездка в США была отложена из-за вступления последних в Первую мировую войну. Его продолжительное трехлетнее пребывание в Испании дало возможность познакомиться с языком, культурой и литературным искусством Пиренейского полуострова. Литературные произведения испанца Мигель де Сервантес, особенно роман начала 17 века Дон Кихот, вскоре окажет благотворное влияние на будущее молодого человека.
Он отправился в Соединенные Штаты, прежде чем вернуться на Филиппины в 1919 году.[8] не зная о безвременной кончине отца. По прибытии в Манилу шокирующая и неожиданная новость о кончине его отца вызвала первый эпилептический припадок, который будет истощать его до конца жизни. Не имея возможности заниматься активной профессиональной деятельностью, он вел более неторопливый образ жизни, распоряжаясь сахарным состоянием, которое он унаследовал в молодом возрасте. Он женился на своей двоюродной сестре, донье Хулите Эулалии Окампо, которая стала его незаменимым спутником в жизни и особенно в его вкладе в Филиппинская литература на испанском языке.
Circulo Escenico
Дон Пако был одним из основателей и первым президентом Circulo Escenico, испанский драматический клуб поклонники Основанная в Баколоре, Пампанга, она приобрела известность в стране и стала самой долго выжившей организацией такого рода на Филиппинах.
История клуба началась с акции по сбору средств на строительство школы, которую организовал приходской священник города о. Педро П. Сантос. Мероприятие включало драматическое представление мужского состава, одноактное литературно-музыкальное Сарсуэла озаглавленный, Morirse a Tiempo, членами сообщества. Мероприятие имело такой большой успех, что энтузиазм и интерес, возникшие в городе и во всей провинции, потребовали еще одной презентации более грандиозного масштаба. Индиана, следующая презентация сообщества с участием персонажей обоих полов, была забита до потолка, что побудило группу исполнителей сформировать ассоциацию поклонники театрального искусства вскоре после этого. Цели предложенного клуба заключались в том, чтобы «продвигать и поддерживать сохранение испанского языка и развивать таланты и способности к сцене; выделяя время для отдыха и утешения духа, а также для искусства и энтузиазма среди публики, уставшей от пошлости кино ». Положение было одобрено первым советом директоров, избранным в августе 1922 года.[9]
Circulo Escenico был официально открыт 6 января 1923 г. Театр Сабина Баколор, Пампанга с грандиозным гала-показом комедии в двух действиях, Харабе де Пико и одно действие Сарсуэла, Долоретес, начав свою творческую и благотворительную деятельность, а также свою пропанскую культурную миссию. Наслаждаясь последующими успехами и положительными отзывами Манила пресса, клуб рискнул до премьеры Нобелевская премия по литературе Победитель Хасинто Бенавенте комедия в двух действиях Los Intereses Creados и одноактная сарсуэла, La Cancion de Olvido в столице в июне 1929 года. Выступления были встречены с большим одобрением и восхищением благодарной публики Манилы, которая Circulo решил сделать столицу своим новым домом.[10] За исключением периода Японская оккупация Филиппин, клуб выдерживал ежегодные выступления в течение тридцати одного года до 1955 года, когда он спокойно покинул сцену. В 1977 году доктор Мариано М. Алимурунг воскресил Circulo Показывая в основном оригинальные работы Дона Пако, до 1980 года, когда он погиб безвременной смертью.
В Circulo на протяжении многих лет возглавлялась способными президентами. Среди них были Франсиско А. Лионгсон (1923, 1950), Игнасио П. Сантос (1924–28, 1933), Хосе Панлилио (1929–31), Антонио Абад (1932), Хосе А. дель Прадо (1934), Примо Арамбуло (1935), Франсиско Самора (1936, 1951), Рамон К. Ордовеза (1937, 1947), Герман Квилес (1938), Адольфо Фелисиано (1939), Антонио Дж. Ллама (1940–44), Мануэль Сабатер (1945–46), Гильермо Ди Бунчо (1948–49, 1952), Франсиско Самора (1951), Эдуардо Виаплана (1953–55),[11] и Мариано М. Алимурунг (1977–80).[12][13] В 1951 году Дон Пако был избран пожизненно почетным президентом.[14]
Литературные произведения
Дон Пако считался самым плодовитым продюсером испанских театральных постановок на Филиппинах. Они включали: El Unico Cliente, Mi Mujer es Candidata, ¿Es Usted Anti o Pro?, 4-3-4-3-4, Вива Ла Пепа, Эль Пасадо Ку Вуэльве, Хуан де ла Крус, Лас-Хойас-де-Симун, ¿Колаборадор?, и Паритет. Включены незаконченные работы Ла Фарса де Хой Диа, и Envejecer.[15]
El Unico Cliente - это одноактная комедия, впервые поставленная 12 августа 1932 года. Она рассказывает о том, как пренебрегают домашним хозяйством, когда жена настаивает на карьере.
Mi Mujer es Candidata Комедия в одном действии, впервые поставленная 30 декабря 1932 года. Она была написана, когда женщины впервые баллотировались в качестве кандидатов на государственные должности на всеобщих выборах. Это удерживало женщин от участия в политике, особенно если они были замужем.
¿Es Usted Anti o Pro? - одноактная комедия, впервые поставленная 26 октября 1933 года. Название навеяно дебатами, которые привели к Закон Хэра – Хоуза – Стрижки. Затем народ был разделен на две фракции: те, кто выступал, назывались Плюсы, и те, кто были против, были вызваны Антис.
4-3-4-3-4 - одноактная комедия, впервые поставленная 12 февраля 1935 года. В ней изображена радость двух возлюбленных за то, что они выиграли розыгрыши первый приз с номером билета 43434. Филиппинские благотворительные лотереи стали национальным праздником в поисках мгновенного богатства. Тагальский перевод того же названия был написан Эпифанио Матуте.[16]
Вива Ла Пепа Комедия в трех действиях, впервые поставленная 12 октября 1935 года. Она была основана на кампании в поддержку экономического протекционизма, к которой призывало объединение Proteccionismo Economico, Practico y Activo была организована и называлась просто PEPA. Спектакль - пародия на Национальная ассоциация экономического протекционизма (NEPA), которая была основана в 1934 году для ускорения промышленного развития в рамках подготовки к независимости, изложенной в Закон Тайдингса – Макдаффи.
Эль-Пасадо Ку Вуэльве - драма в одном прологе, трех действиях и одном эпилоге, впервые поставленная 19 июня 1937 года. Пьеса изображает последние годы испанского режима во времена Филиппинская революция. В нем подчеркивались хорошие обычаи и добродетели, которыми страна обладала в политике, обществе, морали, религии и любви тогда, по сравнению с вырождением и коррупцией современных ценностей. Этот шедевр, который считается лучшей работой Дона Пакито, был вдохновлен произведениями Хосе Ризаля. Noli Me Tángere и Эль filibusterismo. Эта пьеса была наиболее часто поставленной и была переведена на тагальский и английский языки. Перевод на тагальский, Анг Кахапонг Нагбалик, был написан сенатором Франсиско (Soc) Родриго во время Японская оккупация Филиппин.[17] Английский перевод, Тени прошлого, был написан и направлен Энрике Дж. Вальдесом в 1957 году.[18]
Хуан де ла Крус драма в трех действиях, впервые поставленная 12 марта 1938 года в ознаменование годовщины Филиппинское Содружество. Спектакль рассказывает о трагедиях, которые случаются с людьми, когда жадность, власть и похоть нарушают гармонию в доме и обществе в целом. Он показывает социальные беспорядки в доме и баррио, спровоцированное влиятельными лицами в поисках политической выгоды и эгоистических интересов. На филиппинских изображениях Хуан Дела Крус символизирует доброго, благородного и честного Хуана, который должен нести крест невзгод и страданий в жизни как человеческое существо.
Лас-Хойас-де-Симун - драма в трех действиях, первая постановка которой состоялась 19 июня 1940 года. Закон № 2710 от 1917 года впервые в истории разрешил развод на Филиппинах. С тех пор народные призывы к его отмене не прекращались. В соответствии с настроениями времени, пьеса изображает мудрую и бесстрашную атаку против развода. Название является намеком на Хосе Ризал характер в Эль filibusterismo, Симоун, который использует свои драгоценности и богатство для развращения и дестабилизации общества. Перевод на тагальский, Ang Mga Hiyas ni Simoun, был написан Примо Арамбуло в 1940 году.[19]
¿Колаборадор? - трагико-комедийный фарс в одном прологе и трех действиях, впервые поставленный 7 марта 1948 года в день празднования Серебряной годовщины Circulo Escenico. Он был вдохновлен болью и беспокойством каждого филиппинца по обвинению в японском пособнике во время Вторая Филиппинская Республика.
Паритет - одноактная комедия, впервые поставленная 6 марта 1949 года. Плебисцит 1947 г. на Филиппинах в то время у всех было много споров. Речь идет о паритете и равенстве прав мужчин и женщин, что является не менее острой проблемой.
Дон Пако был удостоен награды членства в La Academia Filipina de la Lengua Española (Филиппинская академия испанского языка ) 7 ноября 1947 г. в знак признания его литературных произведений.[20] Он служил одним из судей в Премио Зобель с того времени.[21]
Испанские сумерки
Самый плодотворный период испанской литературы пришелся на американский период в История Филиппин (1898–1946). Дон Пако был одним из известных драматургов того времени, в том числе Кларо М. Ректо, Антонио Абад, Хесус Балмори, Паскуаль Х. Поблете, Никасио Осменья и Бениньо дель Рио.[22] Однако легитимная сцена не могла конкурировать с фильмами за покровительство, и английский становился все более доминирующим языком. Введение английского языка в систему государственных школ в 1900 году ознаменовало собой похоронный звон испанского языка на Филиппинах.[23] Через тридцать лет начали проявляться зловещие признаки.
Circulo Escenico столкнулся с возрастающими трудностями в поиске молодых актеров и актрис. Постоянные исполнители становились старше, а новые элементы было нелегко найти. К тому времени Третья Филиппинская Республика был открыт в 1946 году, покровительство испанского театра резко сократилось, за исключением нескольких знакомых старых лиц, которые верно наблюдали за театром. Circulo 's производства каждый год.[24] Меры были приняты, чтобы остановить волну упадка Испании, еще в 1947 году, когда был принят Закон Республики 343 или Закон Сотто. К сожалению, закон сделал преподавание испанского языка только факультативным.[25] Circulo Escenico был в авангарде кампаний по введению обязательного испанского языка. Первый Congreso de Hispanistas de Filipinas был проведен в 1950 году, чтобы сплотить поддержку языка. Представляя Circulo EscenicoДон Пако произнес свою страстную речь, прослеживая наследие Испании на Филиппинах и подчеркивая роль Конгресса в пробуждении страны от летаргии и в подтверждении ее исторического наследия и места в испаноязычном сообществе наций.[26] К маю 1952 года Закон Магалоны или Закон Республики 709 сделал испанский язык обязательным во всех университетах и частных школах в течение двух лет подряд.[27]
В марте 1953 года министр иностранных дел Испании Мартин Артахо и его окружение прибыли на Филиппины, чтобы удостоить Второй мировой войны. Congreso de Hispanistas.[28] В честь высокопоставленных гостей Исполнительный комитет Конгресса назначил театрализованное представление, автором которого был филиппинец. По рекомендации академика Бениньо дель Рио, Circulo Escenico было поручено представить Эль Пасадо Ку Вуэльве по случаю. Министр Артахо и сопровождающие его лица не присутствовали на представлении. Даже директор местного Instituto de Cultura Hispanica появился. Для сторонних наблюдателей очевидное пренебрежение было сосредоточено на абсурдности того, что филиппинцы жаждут испанской культуры, хотя даже испанские официальные лица так мало заботились об этом. Дель Рио посетовал на то, что испанские высокопоставленные лица пропустили то, что могло быть последней постановкой испанской театральной пьесы в стране.[29] Он оказался пророческим, когда растущее отсутствие интереса к испанскому языку не ослабевает, и Circulo Escenico Спустя два года незаметно сошел со сцены.
В последние дни CirculoДон Пако был неумолим в борьбе за сохранение испанских живых. В том, что могло быть его прощальным словом, он сказал ...
Эти бессмертные слова великого Бенавенте в его пьесе «Intereses Creados» уместно относятся к членам этого Circulo: «Это не только фарс в фарсе; потому что в нашей жизни есть что-то божественное, реальное и вечное, и это не закончится, когда закончится фарс ».
Circulo Escenico может стареть не по годам и не по труду, потому что они делают вас старыми и укрепляют вашу энергию, но из-за отсутствия латиноамериканских элементов, которые время требует на своем пути, чье дыхание и дух - ваша жизнь. Продолжайте свою возвышенную и прекрасную миссию и всегда поднимайте занавески, когда можете, даже если в финальном акте остались только две руки, чтобы аплодировать вам, и одно сердце, которое бьется вместе с вашим, и, как вы, плачет на мрачном закате культуры и затяжная агония верной смерти богатого и звучного языка, который вы продолжаете с рвением использовать под этим небом, на сцене или за ее пределами. Продолжайте толкать старую и сломанную теспианскую тележку руками, даже когда она проезжает мимо, вы видите только поля уединения и иссушающие пустоши изношенных и почти мертвых латиноамериканцев. Вы принадлежите к расе Донкихот, и, как Дон Кихот, вы умрете, сражаясь до конца.
Леди или Джентльмен Циркулиста, пусть вы продолжите ехать на измученном Росинанте своих идеалов через филиппинские поля Монтиэля; продолжайте поиски, даже если вам нужно сражаться, как Идальго, не с ветряными мельницами, а с стальными мельницами, которые оставят вас окровавленными, если не мертвыми; потому что своим мужеством, упорством и смертью вы бы продемонстрировали: не одним хлебом живет человек; но идеалами; даже если эти идеалы спрятаны за фарсовой повозкой, которая иногда смеется, а иногда плачет для утешения и развлечения вашей публики.[30]
Дань уважения
Испано-филиппинский театр жив, и Лионгсон - одна из его самых прочных опор. Лионгсон - часть планетной системы, в которой звезды ярко сияют в неприличной величине. Некоторые уже уехали; другие живут, если вообще спят. Но из тех, кто выжил, настоящим воинственным ювелиром и фальсификатором, который постоянно стучит по наковальне в нужное время, несомненно, является Франсиско Лионгсон. Театральная постановка Лионгсона, охватывающая самые разные темы, а также ее качество и размеры, внушает уважение и веру даже самым неверующим в отношении глубины испанского театра на Филиппинах.[31]
- Мануэль К. Брионес
Лионгсон, чей интерес к театру начался во время его пребывания в Испании, является поучительным и активным примером для других из-за его долгой и достойной работы в театре. Немногие могут сравниться с ним.[32]
Душа и жизнь достойного артистического труда, который реализует Circulo Escenico, - это старший Лионгсон, который не удовлетворен тем, что неустанно занимается изнурительной работой по подготовке и режиссуре пьес, которые общество ставит на сцене, также обогащает горечь писем и испано-филиппинского театра с комедиями, которые он написал. И для выживания в будущем испанского языка старший Лионгсон прибыл, чтобы пополнять ряды, с каждым разом все более очевидными, тех, кто здесь его культивирует.[33]
- Сегундо Телар
Дон Пако Лионгсон может с вполне заслуженной гордостью утверждать, что он не ограничился постановкой вверенных ему произведений, но благодаря умениям мастера он смог превратить неофитских актрис и актеров, желающих говорить на испанском языке, в достойных исполнителей.[34]
- Андрес Сегур
ФРАНЦИСКО ЛИОНГСОН
В мечтах о славе, в полях надежды
чудесные замки на сцене он приносит.
Ни его плоть не разорвана, ни его копье сломано
у вращающихся крыльев мельницы.
Его меч терпит неудачу, не говоря уже о словах.
Его дух отрицает бар сапсанов.
Как Эль Сид, использующий талант своего искусства,
Испанию он распространяется через Филиппины далеко.
Я говорю в честь Лионгсона мою самую искреннюю хвалебную речь.
Пусть мои слова наполнятся цветом,
и наполняться светом, и наполняться музыкой.
Потому что он джентльмен, которым я восхищаюсь и люблю
с пылом, вдохновляющим великих писателей
и любовь, которую заслуживают великие соотечественники. [35]
- Хесус Балмори
Рекомендации
- ^ Культурный, литературный и гражданский фонд Villa de Bacolor, Inc. Примечания к программе. Вручение посмертных мемориальных досок выдающимся сыновьям Баколора и бессмертной зарзуэле Криссо, Аланг Диос. Театр исполнительских искусств, Культурный центр Филиппин. Манила, Филиппины. 31 мая 1975 г.
- ^ Герреро, Фернандо Ма., Вильянуэва, Рафаэль. Directorio Oficial del Senado y de la Camara de Representantes, Cuarta Legislatura, Filipina Primer Periodo de Sesiones. Бюро печати. Манила 1917 г.
- ^ Герреро и др.
- ^ Фернандес Гарсия, Матиас. Parroquias Madrileñas de San Martín y San Pedro el Real: Algunos Personajes de su Archivo. Caparos Editores. стр.252
- ^ Letran Alumni Association, Inc. Colegio de San Juan de Letran Справочник выпускников Vol. я. Манила. 1993, стр. 96
- ^ Клуб старых ног. Роман в Баколоре, 14 апреля 1963 года.. Баколор, Филиппины. 1963 г.
- ^ Филиппинский адвокат по имени Франсиско Лионгсон - PhilippineLaw.info, получено 10 октября 2011 г.
- ^ Франсиско Лионгсон Алонсо Результаты поиска-FamilySearch.org, получено 10 октября 2011 г.
- ^ Лионгсон, Франсиско А. Historia Compendiada del Circulo Escenico Примечания к программе, Circulo Escenico Presenta ¿Colaborador? Аудитория колледжа Сан-Беда. Манила. 7 марта 1948 г. С. 6–9.
- ^ Liongson.
- ^ Circulo Escenico. Programa. Que Solo Me Dejas! Консерватория музыки Университета Санто-Томас. Манила. 15–16 августа 1953 г.
- ^ Circulo Escenico. Programa. Noche de Gala en el Teatro del Circulo Escenico: 4-3-4-3-4 y Parity Philamlife Auditorium. Манила. 28 сентября 1977 г.
- ^ United Way-Albay и Circulo Escenico. Программа. Две пьесы: единственный клиент и паритет Тренажерный зал колледжа Бикол. Город Легаспи. 4 октября 1980 г.
- ^ Circulo Escenico. Programa. Gran Funcion de Gala en Conmemoracion del Dia de Hispanidad. Консерватория музыки Университета Санто-Томас. Манила. 21 октября 1951 г.
- ^ Сантос, Игнасио П. Лионгсон и современные театры. Серия симпозиумов 1965 года. Департамент европейских языков, Филиппинский университет. Кесон-Сити. 1965 г.
- ^ Драматические Филиппины. Находится на Каримлане или Кларо М Ректо (Дуланг Май Исанг Югто) до 4 3 4 3 4 Франсиско Лионгсона (Дуланг Май Исанг Югто). Аудитория Дальневосточного университета. Манила: 28–29 августа 1954 г.
- ^ Эстевес, А. Франсиско Лионгсон. Культурный центр Филиппин (CCP) Энциклопедия филиппинского искусства Vol. VII. Манила: CCP 1994, стр. 338-339.
- ^ Игроки в Молаве. The Molave Players Present Shadows of the Past, английская версия El Pasado Que Vuelve Ф. Лионгсона. Программа. Девочки-скауты из зала Филиппин. Манила: 2 марта 1957 г.
- ^ Арамбуло, Примо. Ang Mga Hiyas ni Simoun. Манила: 1940.
- ^ Castrillo Brillantes, Лурдес. 81 год Premio Zobel: наследие филиппинской литературы на испанском языке. Джорджина Падилья и Зобель. Библиотека филиппинского наследия. Макати, Филиппины. 2006, стр. 31 год
- ^ Castrillo Brillantes. п. 146, 159.
- ^ Манууд, Антонио. Наследие Брауна: очерки филиппинской культурной традиции и литературы. Кесон-Сити: издательство Ateneo de Manila University Press, 1967. стр. 512
- ^ Абад, Антонио. "Circulo Escenico, Baluarte del Español en Filipinas". Voz de Manila. 28 июня 1950 г. стр. 2–5.
- ^ Плохой.
- ^ Родао, Флорентино. Испанский язык на Филиппинах: 1900-1940 гг.. п. 105 www.florentinorodao.com/scholarly/sch97a.pdf В архиве 2014-11-29 в Wayback Machine. Проверено 6 января 2012 года.
- ^ Congreso de Hispanistas de Filipinas.Diario deessiones del primer Congreso de Hispanistas de Filipinas. - Манила: Качо Херманос, 1950 г.
- ^ Родао.
- ^ Дель Рио, Бениньо. Альфиларазос. Voz de Manila. 11 марта 1953 г. стр.7
- ^ Дель Рио.
- ^ Лионгсон, Франциско. Continua tu camino. Voz de Manila 31 марта 1955 г., стр. 4
- ^ Брионес, Мануэль К. CIRCULO ESCENICO - Великолепный труд и заслуги перед супервизией идиомы Кастеллано. Nueva Era 16 февраля 1948 г. с. 3, 8
- ^ Вейра, Хайме К. де. La Hispanidad en Filipinas. 1953 г. с. 85
- ^ Телар, Второе. Лас-Хойас-де-Симун. Excelsior Revista Mensual Ilustrada. Июнь 1940 г.
- ^ Сегур, Андрес. Эль Директор Лионгсон и Сус Паусас. Примечания к программе. Circulo Escenico представляет Эль-Пасадо Que Vuelve. Аудитория Атенео. Манила. 19 июня 1937. С. 18-19.
- ^ Балмори, Иисус. Франсиско Лионгсон. Испанская поэма написана в честь Франсиско Алонсо Лионгсона. Английский перевод Франсиско Лионгсона IV
внешняя ссылка
- Гордость Баколора. Официальный сайт Баколора, Пампанга, Филиппины[постоянная мертвая ссылка ]., получено 10 октября 2011 г.
- Фаролан, Эдмундо. El Teatro Hispano Filipino. Revista Filipina, дата обращения: 10 октября 2011.
- Фаролан, Эдмундо. Literatura HispanoFilipina: Pasado, Presente Y Futuro. Revista Filipina, дата обращения: 10 октября 2011.
- Direcciones hispanofilipinas / Филиппинско-испанские ссылки: Филиппинский испанский, Geocities.com, дата обращения: 10 октября 2011 г.
- Гомес Ривера, Гильермо. Испанский на Филиппинах (язык: испанский), El idioma español en las Filipinas, Las Islas Cuentan Hoy Con Medio Millon de Hispanohablantes, La Academia Filipina, ElCastellano.org, дата обращения: 10 октября 2011 г.
- Фаролан, Эдмундо (директор). Филиппинский испанский, филиппинская поэзия, La revista, Tomo 1 Número 7, Julio 1997 и AOL.com, дата обращения: 10 октября 2011 г.
- Фернандес, Тони П. Филиппинский испанский, La Literatura Española en Filipinas, La Guirnalda Polar - Neoclassic E-Press и VCN.BC.ca, 4 мая 1997 г., дата обращения: 10 октября 2011 г.
- Real Academia Española, Diccionario de la lengua espanola (Словарь испанского языка), vigesima segunda edicion, RAE.es Дата получения: 10 октября 2011 г.
- Испанский на Филиппинах, Положение испанского языка на Филиппинах сегодня и другие испанско-филиппинские статьи, FilipinoKastila.Tripod.com, дата обращения: 10 октября 2011 г.
- Pagina Web de Florentino Rodao sober España y Asia-Pacifico, дата обращения: 7 января 2012 г.