Георгий Мерчуле - Giorgi Merchule

Георгий Мерчуле (Грузинский : გიორგი მერჩულე) был 10 веком Грузинский монах, каллиграф и писатель, автор "Жития Григола Хандзтели", агиографический роман о жизни известного грузинского церковника Санкт-Петербург Григол Хандзтели (Григорий Хандзинский) (759-861).

Георгий был монахом в Грузинский православный монастырь Хандзта в Дао на том, что сейчас находится на северо-востоке индюк. «Мерчул» - это не фамилия автора, а эпитет, который вольно переводится как «специалист в каноническое право "или возможно"теолог "по утверждению грузинского литературоведа Павле Ингороква. Об обширных познаниях Георгия в современной канонической и святоотеческой литературе свидетельствуют его работы.[1]

"Житие Григола Хандзтели"[2] был составлен Мерчулом в 951 году, через девяносто лет после смерти его субъекта, и был несколько расширен за счет Багратид принц Баграт между 958 и 966 годами. Работа была предана забвению до 1845 года, когда грузинский ученый Нико Чубинашвили наткнулся на копию текста Мерчула XI века в библиотеке Восточный Православный Патриархат Иерусалима. Николас Марр исследовал рукопись в 1902 г. и опубликовал научное издание в 1911 г. (Тексты и разыскания по армяно-грузинской филологии, VII, СПб., 1911). С тех пор "Житие" претерпело несколько критических редакций, а в сокращенной и аннотированной форме оно стало неотъемлемой частью школьного курса древнегрузинской литературы.[1] Пол Петерс перевел произведение на латинский в 1923 г. и Дэвид Маршалл Лэнг опубликовал перефразированный английский версия 1956 г.

Красочная и образная проза Мерчула не имеет себе равных в грузинской агиографии. Его работы не являются традиционно формальным описанием жизни святого, а скорее демонстрируют характерный интерес к окружающему миру.[3] Мерчуле расширил диапазон святоотеческого грузинского повествования, включив в него интимные детали, риторические просьбы и исторические факты.[4] Тем не менее, популярность «Жития» связана не только с ее литературными достоинствами. Написанное в решающий период, когда возрождающаяся династия Багратидов, в тесном союзе с церковью, развернула, в конечном итоге успешную, борьбу за объединение грузинских земель, произведение формулирует идею общегрузинского единства и автокефалия грузинской церкви. В одном из наиболее цитируемых отрывков средневековой грузинской литературы Мерчуле предлагает определение термина Картли (основная этническая и политическая единица, которая легла в основу объединения Грузии), основанная на религиозных и лингвистических соображениях:

არამედ ქართლად ფრიადი ქუეყანაჲ აღირაცხების, რომელსაცა შინა ქართულითა ენითა ჟამი ყოველი აღესრულების ხოლო კჳრიელეჲსონი ბერძნულად ითქუმის, რომელ არს ქართულად: «უფალო, წყალობა ყავ,« გინა თუ »უფალო, შეგჳიწყალენ». А Картли состоит из той просторной земли, на которой литургия и все молитвы говорят на грузинском языке. Но [только] Господи помилуй сказано в Греческий, [фраза], что на грузинском языке означает «Господи, помилуй» или «Господи, помилуй нас».

— переведено Дональд Рэйфилд; Рапп (2003), стр. 437.[5]

«Житие» также примечательно своим намеком на Багратидов. Давидик источник. Это первое упоминание о Багратиде. семейная легенда спуска с библейский Дэйвид найдено в грузинских литературных источниках.[6] Сам Мерчуле, как и предмет его агиографии, энергично поддерживает сотрудничество между монархией и церковью, утверждая, что «где есть честь власти, там и подобие Божие» (სადა არს პატივი მთავრობისაჲ, მუნ არს მსგავსებაჲ მსგავსებაჲ) .[7]

Мерчул мог также заниматься гимнография как указано в приписке к рукописи сборника гимнаста X века Мишеля Модрекили.

Рекомендации

  1. ^ а б Кевин Туйт (2007). Взлет и падение и возрождение иберо-кавказской гипотезы, п. 24. Historiographia Linguistica, 35 #1.
  2. ^ Полное название: «Труд и путь достойной жизни нашего святого и блаженного отца Григола Архимандрита, строителя Ксандзты и Шатберди, а вместе с ним и память многих блаженных отцов» (შრომაი და მოღუაწებაჲ ღირსად ცხორებისაჲ წმიდისა და ნეტარისა მამისა ჩუენისა გრიგოლისი არქიმანდრიტისაჲ, ხანძთისა და შატბერდისა აღმაშენებლისაჲ, და მის თანა ხსენებაჲ მრავალთა მამათა ნეტართაჲ; šromay da moḡuac’ebay irsad cxorebisay c’midisa da net’arisa mamisa čuenisa grigolisi arkimandrit’isay, xanʒtisa da šat’berdisa aḡmašenebelisay, da mis tana qsenebay mravalta mamata net’artay).
  3. ^ Барамидзе А.Г., Гамезардашвили Д.М. (2001), Грузинская литератураС. 10-11. Группа Минерва, Inc., ISBN  0-89875-570-0.
  4. ^ Рэйфилд, Дональд (2000), Литература Грузии: история, п. 53. Рутледж, ISBN  0-7007-1163-5.
  5. ^ Рапп, Стивен Х. (2003), Исследования по средневековой историографии Грузии: ранние тексты и евразийские контексты, п. 437. Пеэтерс Бвба, ISBN  90-429-1318-5.
  6. ^ Туманов Кирилл. Средневековая грузинская историческая литература (VII-XV вв.). Traditio 1 (1943): 139-182.
  7. ^ Истмонд, Энтони (1998), Королевские образы в средневековой Грузии, п. 9. Penn State Press, ISBN  0-271-01628-0.