Пойдите, не знаю куда, и принесите, не знаю, что - Go I Know Not Whither and Fetch I Know Not What

Иллюстрация Иван Билибин

Пойдите, не знаю куда, и принесите, не знаю, что (русский: Пойди туда, не знаю куда, принеси то, не знаю что, транслит.  Пойди туда, не знау куда, принеси то, не знау что) русский сказка собраны Александр Афанасьев в Народные русские сказки.

Синопсис

Королевский охотник стреляет в птицу; раненого, он умоляет его не убивать его, а отнести домой, а когда он засыпает, бить его по голове. Он так и делает, и птица становится красивая женщина. Она предлагает им пожениться, и они это делают. После свадьбы она видит, как ему приходится охотиться, и просит одолжить сто или двести рублей. Он делает это, а затем покупает на них шелка. Она вызывает двух духов и заставляет их сделать чудесный ковер. Затем она отдает ковер своему мужу и говорит ему принять любую цену, которую ему дадут. Купцы не знают, сколько за него платить, и наконец королевский управитель покупает его за десять тысяч рублей. Король видит это и дает управляющему двадцать пять тысяч долларов.

Управляющий идет в дом охотника за другим и видит его жену. Он безумно влюбляется в нее, и король видит это. Управляющий говорит ему, почему, и король сам идет и видит жену охотника. Он решает, что ему следует жениться на ней, и требует, чтобы управляющий разработал способ избавиться от мужа. Управляющий по совету незнакомца отправляет его в земля мертвых спросить о поведении бывшего короля в надежде, что он никогда не вернется. Узнав об этом, охотник рассказывает жене. Она дает ему волшебное кольцо и говорит, что он должен взять с собой королевского управителя в качестве свидетеля, чтобы доказать, что он действительно побывал в Подземном мире. Он делает. После их возвращения и наблюдения за тем, как дьяволы наказали отца короля за свои грехи, охотник думает, что выполнил свой долг, но король сердится и просто отправляет его домой. Но кто действительно вызывает гнев монарха, так это стюард, которому снова приказывают найти другой способ позволить охотнику исчезнуть, иначе стюард будет казнен. Мужчина снова спрашивает совета у незнакомца, и он / она говорит ему поймать большого волшебного кота-людоеда по имени Баджун, который живет на железной колонне в трижды десятом королевстве. Но вопреки всем их злым планам охотник с помощью жены ловит зверя.

Король в ярости на управляющего, который снова идет к тому же незнакомцу. На этот раз управляющий велит королю послать охотника: «Иди, не знаю куда, и принеси, не знаю чего». Жена заклинает духов, всех зверей и птиц, чтобы посмотреть, знают ли они, как «пойти, не знаю куда, и вернуть, не знаю что». Затем она выходит в море и призывает всех рыб. Но никто из них не может ей помочь, поэтому она дает ему мяч, который, если перекатить перед ним, приведет его туда, куда ему нужно, и носовой платок с указаниями вытирать им лицо всякий раз, когда он умывается. Он уходит. Король отправляет карету для своей «жены». Она снова превращается в птицу и уходит.

Ее муж наконец приходит в себя "Баба Яга Она дает ему еду и дает ему отдохнуть; затем она приносит ему воды для умывания. Он вытирает лицо не полотенцем, а носовым платком. Она узнает, что это их сестра. Она спрашивает его, и он рассказывает свою историю. ведьма, никогда не слышавшая о чем-то подобном, знает старую лягушку, которая, как она думает, может что-то знать.

Старая ведьма дает ему кувшин для лягушки, которая не может идти достаточно быстро. Он делает это, и лягушка направляет его к реке, где она говорит ему сесть на лягушку, и она набухает достаточно сильно, чтобы переправить его. Там он направляет его послушать стариков, которые скоро прибудут. Он это делает и слышит, как они вызывают «Шмат Разум», чтобы служить им. Затем старики уходят, и он слышит, как Шмат Разум сетует, как они с ним обращались. Мужчины просят Шмат Разума служить охотнику, и Шмат Разум соглашается.

Шмат Разум уносит его обратно. Охотник останавливается у золотой беседки, где встречает трех торговцев. Следуя указаниям Шмат Разума, он обменивает своего слугу на три чуда, которые могут вызвать сад, флот кораблей и армию. Но через сутки Шмат Разум возвращается к охотнику.

В своей стране охотник приказал Шмату Разуму построить замок. Его жена возвращается к нему там. Бывший король страны видит замок и выступает против охотника. Новый король с помощью своей жены созывает флот и армию. Они побеждают другого короля, и охотник становится королем вместо него.

Анализ

Сказка классифицируется в Индекс Аарне-Томпсона-Утера как ATU 465, «Человека преследуют из-за своей красивой жены». В этой сказке неженатый мужчина ловит животное и приносит его домой. Когда человека нет дома, животное снимает шкуру и становится красивой девушкой. Охотник возвращается, сжигает кожу и женится на девушке. Некоторое время спустя император, лорд или дворянин высшего ранга страстно желает супруги сверхъестественного происхождения и отправляет смертного мужа на невыполнимые задания.

Профессор Стит Томпсон утверждал, что сказка «в основном восточноевропейская», «как дома в России», но также встречается на Ближнем Востоке, в Прибалтике.[1][2] и скандинавские страны.[3]

Профессор Сьюзен Хугасиан-Вилла упомянула варианты, когда герой (принц или охотник) женится на водном животном (в основном, рыбе, но лягушка или черепаха) или птице.[4]

Культурные ссылки

В современном русском языке фраза Пойди туда, не знаю куда, принеси то, не знаю что (русский: Пойди туда, не знаю куда, принеси то, не знаю что - Иди, не знаю куда и принеси, не знаю что) относится (обычно с иронией) к плохо сформулированной или невыполнимой задаче.

В кино

"Иди туда, не знаю куда "1966 год полнометражный вырезано-анимированный фильм из Советский союз. Режиссер "Патриарх советской мультипликации", Иван Иванов-Вано, на Союзмультфильм студия.

В литературе

В сатирический стих "Сказка о Федоте Стрельце " к Леонид Филатов, написанная в начале 1985 года, основана на сюжетной линии сказки. Более ранняя, хотя и менее известная история была написана Владимир Даль, названный «Рассказ о сержанте Иване».

На шведском авторе Мария Грипе роман Агнес Сесилия - ru sällsam Historia, копия Народные русские сказки неоднократно падает с полки, открывая страницу, содержащую фразу.

Рекомендации

  1. ^ "Das Märchen vom roten Meere". В: Лёвис из Менара, Август фон: Finnische und estnische Volksmärchen. Йена: Евгений Дидерикс. 1922. С. 123–130 и 294.
  2. ^ "Die lebende Kantele". В: Лёвис из Менара, Август фон: Finnische und estnische Volksmärchen. Йена: Евгений Дидерикс. 1922. С. 134–140 и 294.
  3. ^ Томпсон, Стит. Сказка. Калифорнийский университет Press. 1977. С. 92–93. ISBN  0-520-03537-2
  4. ^ Хугасиан-Вилла, Сьюзи. 100 армянских сказок и их фольклористическая значимость. Детройт: Издательство государственного университета Уэйна. 1966. С. 480–482.