Хорошая жена - Goodwife

Хорошая жена (Шотландцы: Гиду), обычно сокращенно Goody, был вежливой формой обращения к женщинам, раньше использовался там, где «миссис», «мисс» и «мисс». будет использоваться сегодня. Его мужской аналог - Хороший человек. Однако женщина, которую называли этим титулом, имела меньший социальный статус, чем женщина, которую называли Госпожа.

"Goodwife" и "Goody" использовались в Англия, Шотландия, и Колониальная Америка, с самым ранним известным использованием около 1325 года.[1] К середине 18 века они стали архаичный за пределами Шотландии, и сегодня они, пожалуй, наиболее известны как формы адреса, используемые в Артур Миллер историческая фантастика Горнило, в Натаниэль Хоторн рассказ "Молодой Гудман Браун ", романы Магнус к Джордж Маккей Браун, Ведьма из пруда Блэкберд (имя Гудвайф Крафф) от Элизабет Джордж Спир, и Моховый цветок к Брайан Жак.

Название также появляется в выражении "Goody Two-Shoes", которое иногда приписывают детской книге 1765 года. История Маленьких Гуди Двух Ботинок, хотя впервые он был использован, по крайней мере, веком раньше.[2]

Использование Goodwife

«Хорошая жена» - это термин, используемый для обозначения женщин с высоким социальным статусом, обычно гражданских жен.[3] Однако в Англии это были не дворяне.[4] Жены обычно выполняли гражданские обязанности, но не обязательно участвовали в церковной деятельности.[5]

Этот термин также имел очень специфические значения для определенных групп. Между 1523 и 1547 годами термин «добрая жена» использовался в Ковентри для обозначения жен, которые взяли на себя бизнес своего мужа до или после его смерти.[6] Были некоторые, особенно служители, которые считали, что эту форму обращения следует использовать для обращения к членам церкви с указанием адреса морального статуса.[6]

Goodwife в колониальной Америке

Адрес «Goodwife» был придуман в Англии, а затем перешел в колониальную Америку.[5] К тому времени, когда термин перекочевал, популярность этого термина в Англии уже снижалась.[5] Он оставался в употреблении в Новой Англии до начала 1800-х годов.[5] Этот термин также использовался в среднеатлантических колониях, но не использовался с большим рвением по сравнению с Новой Англией.[5] Упадок этого обращения пал, как и пуританские идеалы.[5]

Трудно вдаваться в точное определение «доброй жены» в колониальной Америке. Термин имел много двусмысленности.[5] Тем не менее, мы можем связать его с пуританскими идеалами, так как это считалось почетным обращением.[5]

Goodwife в Англии

Популярность обращения «добрый человек / доброжелательная жена» в Англии уже к 1700-м годам снижалась. К этому времени адрес почти ничего не значил; есть свидетельства того, что те, кто обычно использовал форму обращения, теперь просят называть Мастером или Госпожой.[5] Кроме того, примерно в это время люди не указывали адреса или как синонимы «Goodman / Goodwife».[5]

Хотя этот термин должен был обозначать женщин с высоким социальным положением, существовали термины для женщин и выше. Выше Гудвайф была Мадам, а выше - Дама.[7] Несмотря на то, что «добрая жена» указывает на более низкий социальный статус, чем мадам или дама, обращение к кому-то с более низким статусом как к доброй жене не считалось оскорблением во времена большого обихода в Англии.[5] Это было «признаком добрососедства».[5] Однако в Эвелина Капитан Мервин использует этот термин, чтобы оскорбить свою жену, которую, как дворянину, следует называть «мадам» или «хозяйка».

Переход от доброй жены к любовнице

Goodwife - одна из многих форм обращения к женщинам в то время. В то время как «Goodwife» и «Mistress» использовались в одном и том же месте, произошел заметный сдвиг от названия женщин «Goodwife» к «Mistress», и в конечном итоге использование goodwife исчезло примерно к 18 годам.th век. Однако есть свидетельства того, что Goodwife использовалась дольше, чем Goodman.[5]

Тем не менее, термин все же ушел в небытие. Это изменилось, поскольку пуританские идеалы не пользовались таким высоким уважением, особенно когда правовая система двигалась в сторону светских тенденций как в Англии, так и в Новой Англии.[5]

В Англии к 1700 году термин «доброжелательная жена» не использовался.[5] К 1780 году формы обращения «господин / господин» и «мисс (тресс)» использовались почти повсеместно, несмотря на социальные различия.[5] Единственное исключение - женщины с особо высоким социальным статусом назывались «леди».[5]

В современном обиходе «Гуди» обычно ассоциируется с ведьмами, вероятно, в результате Юнис Коул и Сара Осборн и других женщин, обвиняемых в колдовстве, называли «Гуди», а не по имени. Некоторые из Ramtops Ведьмы в Терри Пратчетт с Плоский мир романы получают название.

Смотрите также:

Как хорошая жена научила свою дочь

"Молодой Гудман Браун"

Маргарет Х. Дэвис, «Самомощение Мэри Уайт Роулендсон в образе пуританской доброй жены».

Рекомендации

  1. ^ "Хорошая жена", Oxford England Dictionary.
  2. ^ "Хорошая пара туфель". Американские заметки и запросы. 5 (1): 3. 3 мая 1890 г.
  3. ^ Ридди, Фелисити (1996). «Мать лучше всех знает: социальные изменения в тексте вежливости». Зеркало. 71 (1): 66–86. Дои:10.2307/2865201. ISSN  0038-7134.
  4. ^ Социолингвистика и история языка: исследования на основе корпуса ранней английской переписки. Невалайнен, Тертту., Раумолин-Брунберг, Хелена. Амстердан: Родопи. 1996. стр. 26. ISBN  90-5183-982-0. OCLC  34690390.CS1 maint: другие (связь)
  5. ^ а б c d е ж грамм час я j k л м п о п q Пабле, Адриан. «Реконструкция истории двух колониальных условий обращения Новой Англии: Гудман и Гудвайф». Исследования по английскому языку и европейской исторической диалектологии: 233–252.
  6. ^ а б Фитиан-Адамс, Чарльз (1979). «Пустошь города: Ковентри и городской кризис позднего средневековья». Американский исторический обзор. Нью-Йорк: Издательство Кембриджского университета: 91–92. Дои:10.1086 / ahr / 87.4.1070-а. ISSN  1937-5239.
  7. ^ Эриксон, Эми Луиза (2014). "Любовницы и брак: или краткая история миссис". Журнал Исторической Мастерской (78): 39–57. ISSN  1363-3554.