Хуанг Э - Huang E

Хуанг Э (Китайский : 黄 峨, также известный как Хуан Сюмэй (黄 秀眉); 1498–1569) был китайским поэтом Династия Мин.

Жизнь и работа

Дом ее семьи находился в Suining в Сычуань, но она часто жила со своим отцом, который был высокопоставленным чиновником при дворе Мин. Она была умна и получила хорошее образование по всем стандартам. Вернувшись в Сычуань, когда ей был 21 год, она вышла замуж. Ян Шен, сын Великий секретарь Ян Тинхэ. Оба супруга увлекались литературной деятельностью.[1]

И Ян Шен, и его отец против то Император Цзяцзин Ян Шен был избит, а затем отправлен в Юньнань. Затем она пошла в дом семьи Ян в Чэнду, где она занималась финансовыми вопросами, а также образованием и воспитанием детей и внуков семьи Ян. Они общались письмами и присылали друг другу стихи, которые Ян Шэнь показывал другим и благодаря этому стал известен.

Эти двое ненадолго воссоединились в 1526 году, когда Ян Шену разрешили вернуться навестить своего умирающего отца. По окончании поездки Хуан Е вместе с Ян Шеном отправился в Юньнань, чтобы помочь ему и разделить его трудности. Они вернулись в Сычуань в 1529 году, чтобы присутствовать на похоронах Ян Тинхэ. После этого Хуан Е остался, чтобы заботиться о доме, а Ян Шэнь вернулся в Юньнань.[2]

В 1559 году случилась трагедия, когда Ян Шэнь умер в возрасте 71 года в бараках, куда он был сослан. Хуан Е отправилась в Хучжоу, провинция Юньнань, чтобы отнести останки своего мужа к их семейной гробнице в Xingdu. Говорили, что трагедия была слишком велика для Хуан Э, и в результате она заболела. Она умерла в 1569 году.[2]

На ее имя было написано много стихотворений, в которых она упрекает Ян Шена за его безответственное поведение в Юньнани, хотя возможно, что он написал некоторые из них как пародию на себя.[3]

Несколько работ Хуан Э были собраны в Избранные стихи жены Чжанюань Ян, Запоздалые мысли о шелковых песнях и балладах мадам Ян, Юэфу мадам Хуанг, Письма между мужем и женой, и Саньцюань Ян Шэнь и его жена. В 1983 году нашей эры на озере Гуй в Синду был построен Мемориальный зал Хуан Е, где некоторые из ее предметов были оставлены для экспонирования.[4]

Отправлено моему мужу

Пример ее стихов, используемых для общения с Ян Шеном: Отправлено моему мужу:[5]

«Дикие гуси никогда не летали до Хэнъяна»;
Как же тогда мои вышитые слова дойдут до Юнчана?
Как цветы ивы к концу весны, я действительно несчастен;
В тумане этой чужой земли вы чувствуете муки отчаяния.
«О, чтобы пойти домой, чтобы пойти домой», - оплакиваете вы до конца года.
«О, если бы пошел дождь, если бы пошел дождь», - жалуюсь я яркому рассвету.
Слышны напрасные обещания, что ты можешь быть освобожден;
Когда «Золотой петух» достигнет Йеланга?

Примечания

  1. ^ Чанг, Саусси и Квонг, стр. 172–173.
  2. ^ а б Петерсон, Хе Хун, Ван, Хан, Чжан, стр. 300.
  3. ^ Чанг, Саусси и Квонг, стр. 174.
  4. ^ Петерсон, Хе Хун, Ван, Хан, Чжан, стр. 302.
  5. ^ Чанг, Саусси и Квонг, стр. 175.

Источники

  • Кан-и Сун Чанг, Haun Saussy, Чарльз Йим-цзы Квонг (1999). Писательницы традиционного Китая: антология поэзии и критики. Stanford University Press.CS1 maint: использует параметр авторов (связь)
  • Барбара Беннетт Петерсон, Хэ Хун Фэй, Ван Цзию, Хан Ти, Чжан Гуанюй (2000). Известные женщины Китая: династия Шан до начала двадцатого века. М. Э. Шарп.CS1 maint: использует параметр авторов (связь)