Хью Хазелтон - Hugh Hazelton
Хью Хазелтон | |
---|---|
Родился | 1946 |
Альма-матер | Université de Sherbrooke |
оккупация | переводчик |
Награды | Премия генерал-губернатора за французско-английский перевод, Премия Канадской ассоциации латиноамериканцев за лучшую книгу 2007–2009 гг. |
Хью Хазелтон (1946 г.р.) - писатель и переводчик американского происхождения, живущий в Канаде и специализирующийся на латиноамериканских произведениях и их взаимодействии с канадскими произведениями.[1] Он многоязычный и переводит французский, испанский и португальский на английский.[2]
Жизнь
Хейзелтон родился в Чикаго и переехал в Канаду, а именно Монреаль, Квебек, 1969 год.[3] Он недолго жил в Ньюфаундленд и британская Колумбия но решил сделать Монреаль своим постоянным местом жительства.[2] Он Заслуженный профессор в отставке на факультете Искусство И наука в Университет Конкордия, где он преподавал 25 лет до выхода на пенсию в 2012 году.[2][4] Пока он преподавал в университете, он и его коллеги разработали ряд курсов испанского перевода. Помимо испанского перевода, Хейзелтон преподавал латиноамериканскую цивилизацию и историю испанского языка.[2] В настоящее время Concordia предлагает степень бакалавра искусств либо с французского на английский, либо с английского на французский перевод, а испанский перевод предлагается для несовершеннолетних.[5][6]
Хейзелтон несколько лет проработал содиректором Международного центра литературного перевода Банфа, где ежегодно 15 литературные переводчики из Канады, США и Мексика участвовать в программе резидентуры.[7][8]
Работает
Хейзелтон опубликовал четыре сборника стихов: Пересечение Чако (1982), Солнечные мечи (1982), Охо де папель (1988), и Антивещество (2003). Он сам перевел Антивещество на испанский, с испанским названием Антиматерия.[9] Его книга 2007 года под названием Latinocanadá: критическое исследование десяти латиноамериканских писателей Канады получил награду за лучшую книгу Канадской ассоциации латиноамериканцев за период 2007–2009 гг.[10]
Перевод
Хейзелтон начал свою переводческую карьеру, переводя работы друзей в Монреале, а затем начал переводить стихи для литературных обзоров.[2] Он часто переводит произведения испаноязычных писателей, иммигрировавших в Канаду.[2] Хейзелтон перевел работу Акилес Назоа, Хосе Аклен, и Альфонсо Кихада Уриас, среди прочего.[2][11] В 2006 году он выиграл Премия генерал-губернатора за перевод с французского на английский за перевод «Ветивера», сборника стихов Жоэля Де Розье.[12] Книга ранее выиграла два литературные награды в Квебеке: Гран-при Ливра Монреаля и Гран-при Квебекского международного фестиваля поэзии.[13]
Избранные переводы (английские названия)
Среди многих произведений, переведенных Хью Хазелтоном, есть:
- Ветивер (1999), Жоэль де Розье
- Лучше тебя видеть (1994), автор Альфонсо Кихада Уриас[14]
- Закат солнца (2002), Пабло Урбаньи[15]
- Малое Рождество (2007), автор Акилес Назоа[16]
- Брунгильда и кольцо (2010), Хорхе Лухан[17]
- Все плоть (2012), Янник Рено[18]
- Абсолют - это круглый кубик (2014), автор Хосе Аклен[19]
Рекомендации
- ^ "Фирменные издания | Книги | Ветивер". www.signature-editions.com. Получено 7 ноября 2016.
- ^ а б c d е ж грамм "Обзор Малахата". malahatreview.ca. Получено 1 ноября 2016.
- ^ Рупрехт, Альвина Роберта; Тайана, Сесилия, ред. (1995). Переупорядочивание культуры: Латинская Америка, Карибский бассейн и Канада в капюшоне. Оттава: Издательство Карлтонского университета.
- ^ «Пенсионер очного факультета» (PDF). Университет Конкордия. Получено 7 ноября 2016.
- ^ "Traduction (Перевод) (BA)". www.concordia.ca. Получено 7 ноября 2016.
- ^ «Испанский (BA)». www.concordia.ca. Получено 7 ноября 2016.
- ^ ""Хью Хэзелтон "| Банф Центр". www.banffcentre.ca. Получено 8 ноября 2016.
- ^ "Международный центр литературного перевода Банфа (BILTC) | attlc-ltac.org". www.attlc-ltac.org. Получено 10 ноября 2016.
- ^ «Результаты для '№: 008852465 ИЛИ №: 009117048 ИЛИ №: 054365859 ИЛИ №: 052838405 ИЛИ №: 951203532 ИЛИ №: 664424256 ИЛИ №: 190865546 ИЛИ №: 305101627 ИЛИ №: 899727883 ИЛИ №: 237137934' [WorldCat.org]». www.worldcat.org. Получено 1 ноября 2016.
- ^ ACH. "Hugh Hazelton. ACH. Registro de Artistas, escritores, traductores literarios y Promotores culturales afiliados a la Asociación Canadiense de Hispanistas". www.registrocreativo.ca. Получено 29 октября 2016.
- ^ "Малое Рождество". Goodreads. Получено 10 ноября 2016.
- ^ "Награды и отличия - Littérature canadienne compare - Université de Sherbrooke". www.usherbrooke.ca. Получено 1 декабря 2016.
- ^ "Éditions Triptyque | Vétiver". www.triptyque.qc.ca. Получено 16 ноября 2016.
- ^ Уриас, Альфонсо Кихада (1994). Лучше тебя видеть. Перевод Хазелтона, Хью. Книги бакланов.
- ^ Урбани, Пабло (2002). Закат солнца. Перевод Хазелтона, Хью. Фредериктон: Broken Jaw Press.
- ^ Назоа, Акилес (2007). Малое Рождество. Перевод Хазелтона, Хью. Книги Groundwood.
- ^ Лухан, Хорхе (2010). Брунгильда и кольцо. Перевод Хазелтона, Хью. Книги Groundwood.
- ^ Рено, Янник (2012). Все плоть. Перевод Хазелтона, Хью. Книги Talon.
- ^ Аквелин, Хосе (2014). Абсолют - это круглый кубик. Перевод Хазелтона, Хью. Торонто: Герника.