Это горит - It is Burning

Первая страница с почерка Гебиртига. Ундзер штетл брент (ок. 1938 г.)

"Это горит"(Иврит, העיירה בוערת, буквально" наш маленький город горит ", ссылка на местечко, Идиш, אונדזער שטעטל ברענט наш местечко горит) это идиш стихотворение-песня, написанная в 1936 г. Мордехай Гебиртиг.[1] Поэма написана в ответ на погром Пшитыка, которое произошло 9 марта 1936 г .:[2]

чертовски! бридерлех, мерзкий!
ой, ундзер орем местечко небех брент!
Beyze vintn mit yirgozn
райсн, брехн ун цеблозн,
штаркер нох ди вилде фламен,
alts arum shoyn brent!
[3]

Поэма рассказывает о прохожих апатия наблюдая за событиями, никоим образом не пытаясь их остановить. Краковское подпольное еврейское сопротивление приняло С'брент своим гимном. Его часто поют в Израиль и по всему миру в День памяти жертв Холокоста (Йом ха-Шоа ).

Адаптации

Записано несколько версий стихотворения. Среди прочего, израильская певица Дорит Реувени записала версию на иврите и британскую группу. Oi Va Voi записали версию с измененными текстами на идиш для своего альбома Путешествие по лицу земного шара. Израильский экстремальный металл группа Салем Версия под названием Хааяра Боэрет и выпущен Каддиш, привело к национальным спорам, которые «дошли до израильского парламента для обсуждения того, уместно ли металлической группе исполнять такие песни».[4]

Рекомендации

  1. ^ «Наш город горит». Музыка Холокоста. Мемориальный музей Холокоста США. н.д.. Получено 3 апреля 2016.
  2. ^ Полонский, Антоний. "Przytyk Pogrom." YIVO Энциклопедия евреев Восточной Европы. 13 октября 2010 г. Дата обращения 3 апреля 2016 г.
  3. ^ Виртуальный клезмер
  4. ^ БИОГРАФИЯ.

внешняя ссылка