Якобус ван Метерен - Jacobus van Meteren

Сэр Якобус ван Метерен (родился в 1519 г.) был финансистом и издателем ранних английских версий Библии. Он участвовал в издании издания Тиндейла Новый Завет в 1535 г. (Герберт № 15). В Библия Ковердейла 1535 года (Герберт № 18), возможно, также была его работой. Возможно, он также напечатал Матфей Библия 1537 г. (Герберт № 34), совместная работа Уильям Тиндейл, Майлз Ковердейл и Джон Роджерс. Неизвестно, был ли он единственным финансистом, типографом или издателем этих произведений или одним из нескольких.

Он родился в Бреда, но были некоторые дебаты по поводу подробностей его жизни, которые следующая цитата из статьи «Библия, английский язык» в 1911 г. Британская энциклопедия иллюстрирует:

В 1877 году Генри Стивенс в своем каталоге кэкстонской выставки указал на заявление некоего Симеона Рютинка об Эмануэле ван Метерене, приложенное к его «Недерландской истории» (16,4), что Якоб ван Метерен, отец Эмануэль проявил большое рвение, выполнив в Антверпене перевод Библии на английский язык, и нанял для этой цели некоего ученого по имени Майлз Конердейл (sic).
В 1884 г. дополнительные доказательства были представлены W. J. C. Moens, который перепечатал письменные показания, подписанные Эмануэлем ван Метереном 28 мая 1609 года, о том, что «он был доставлен в Англию около 1550 года. . . его отец, сторонник реформированной религии, и тот, кто заставил мистера Майлза Ковердала из Андварпа опубликовать первую Библию по его стоимости, а его отец и мистер Эдвард Уайтчерч напечатали ее в Париже и Лондоне »(Реестры голландской реформатской церкви, Austin Friars, 1884, стр. xiv).
Если не считать ссылки на Уайтчерч и место печати, это заявление согласуется с заявлением Симеона Рютинка, и возможно, что Ван Метерен проявил свое рвение в этом вопросе, взяв на себя расходы на печать произведения, а также оплату переводчика . Г-н У. Алдис Райт, однако, судя по фактам введения названия Уайтчерч, местами печати были Лондон и Париж, а не Антверпен, и, наконец, Эмануэль ван Метерен, родившийся в 1535 году, мог только получить свое имя. По слухам, он склонен думать, что Библия, которой интересовался Дж. ван Метерен, «принадлежит Матфею 1537 года или Великой Библии 1539 года, а не Ковердейлу 1535 года».

С момента открытия Гвидо Латре в 1997 г. считается, что Эмануэль ван Метерен аффидевит 1609 года относится к печати Библии Ковердейла в 1535 году, когда его отец нанял Майлз Ковердейл как переводчик.[1] Это также может относиться к Матфей Библия 1537 года. Имена Графтона и Уитчерча связаны с Библией Матфея, а не с Библией Ковердейла.

Роджерс женился на племяннице Дж. Ван Метерена, Адриане де Вейден, в том же году, когда была опубликована Библия от Матфея. Если бы Дж. Ван Метерен был типографом Библии Ковердейла, он с готовностью смог бы предоставить Роджерсу предыдущую работу Ковердейла, охватывающую те книги Ветхого Завета, которые Тиндейл не успел перевести.

использованная литература

  • А.С. Герберт, Исторический каталог печатных изданий английской Библии 1525–1961 гг., Лондон: Британское и зарубежное библейское общество; Нью-Йорк: Американское библейское общество, 1968. SBN 564 00130 9.

Заметки

  1. ^ Гвидо Латре, Библия Ковердейла 1535 года и ее антверпенское происхождение,, в Библия как книга: Реформация, изд. О'Салливан, Орлайт (Британская библиотека и издательство Oak Knoll Press совместно с The Scriptorium: Center for Christian Antiquities London & New Castle, Delaware 2000), стр. 89-102. ISBN  9781584560258 В архиве 28 сентября 2007 г. Wayback Machine ISBN  1-58456-025-8

внешние ссылки