Джай Джай Гарави Гуджарат - Jai Jai Garavi Gujarat

જય જય ગરવી ગુજરાત
Джай Джай Гарави Гуджарат
Английский: Победа гордого Гуджарата
Печать правительства Гуджарата на всех языках.svg
Герб Гуджарата

Государственная песня Гуджарат
Текст песниНармадашанкар Дэйв, 1873
Усыновленный2011

"Джай Джай Гарави Гуджарат" (выраженный[Джей Джей gər.vi guj.rat]) (Английский: Победа гордому Гуджарату) - стихотворение, написанное Гуджарати поэт Нармадашанкар Дэйв, более известная как Нармад в 1873 году. Она используется как государственная песня во время церемоний Правительство Гуджарата. [1]

Сочинение

Нармад считается первым современным гуджаратским писателем. Он написал «Джай Джай Гарави Гуджарат» в 1873 году в качестве предисловия своего первого словаря гуджарати. Нармакош.[2][3]

В этом стихотворении Нармад олицетворяет чувство гордости за этот регион, определяя регион людей, говорящих на гуджарати. Он очерчивает границу, в которой живет гуджарати-говорящее население; Амбаджи на севере; Павагадх на востоке; Кунтешвар Махадев рядом Вапи на юге; и Сомнатх, Дварка на Западе. Этот регион, упомянутый им, ныне образует современный Гуджарат, западный штат Индии.[2] В конце стихотворения Нармад вселяет в жителей Гуджарата надежду, что темные тучи рассеиваются и вот-вот наступит новый рассвет.[4]

В 2011 году композиция в исполнении различных гуджаратских певцов была выпущена правительством Гуджарата.[1]

Текст песни

Тексты песен следующие:

જય જય ગરવી ગુજરાત (в гуджарати )Джая джая гарави гуджарата (В латинской транскрипции)Победа гордому Гуджарату! (По-английски)

જય જય ગરવી ગુજરાત!
જય જય ગરવી ગુજરાત,
દીપે અરુણું પરભાત,
જય જય ગરવી ગુજરાત!

ધ્વજ પ્રકાશશે ઝળળ કસુંબી,
પ્રેમ શૌર્ય અંકિત;
તું ભણવ ભણવ નિજ સંતજિ સઉને,
પ્રેમ ભક્તિની રીત
ઊંચી તુજ સુંદર જાત,
જય જય ગરવી ગુજરાત.

ઉત્તરમાં અંબા માત,
પૂરવમાં કાળી માત,
છે દક્ષિણ દિશમાં કરંત રક્ષા, કુંતેશ્વર મહાદેવ;
ને સોમનાથ ને દ્ધારકેશ એ,
પશ્વિમ કેરા દેવછે સહાયમાં સાક્ષાત,
જય જય ગરવી ગુજરાત.

નદી તાપી નર્મદા જોય,
મહી ને બીજી પણ જોય.
વળી જોય સુભટના જુદ્ધ રમણને,
રત્નાકર સાગર;
પર્વત ઉપરથી વીર પૂર્વજો,
દે આશિષ જયકર સંપે સોયે સઉ જાત,
જય જય ગરવી ગુજરાત.

તે અણહિલવાડના રંગ,
તે સિદ્ધ્રરાજ જયસિંગ.
તે રંગ થકી પણ અધિક સરસ રંગ,
થશે સત્વરે માત!
શુભ શકુન દીસે મધ્યાહ્ન શોભશે,
વીતી ગઈ છે રાત.
જન ઘૂમે નર્મદા સાથ,
જય જય ગરવી ગુજરાત.

Джая джая гарави гуджарата!
Джая джая гарави гуджарата,
dīpē aruṇuṁ parabhāta,
джайа джайа гарави гуджарата!

Дхваджа пракашаше джхатана касумби,
према шаурья анкита;
туṁ бханава бханава ниджа шантаджи саунэ,
према бхактини рита
унджи туджа сундара джата,
джайа джайа гарави гуджарата.

Уттарамам амба мата,
пуравамах кани мата,
че дакшина дишамах каранта ракша, кунтешвара махадева;
не sōmanātha nē d'dhārakēśa ē,
paśvima kērā dēvachē sahāyamāṁ sākāta,
джайа джайа гарави гуджарата.

Нади тапи намада джйа,
махи не биджи пана джйа.
Вани джōйа субхатана джуддха раманане,
ратнакара сагара;
парвата упаратхи вира пурваджх,
dē āśia jayakara sampē sōyē sa'u jāta,
джайа джайа гарави гуджарата.

Tē aṇahilavāḍanā raṅga,
тэ сиддхрараджа джаясинга.
Тэ раṅга тхаки пана адхика шараса раṅга,
таше сатваре мата!
Шубха шакуна дисе мадхьяхна шубхаше,
вити гаи че рата.
Джана гхуме намада сатха,
джайа джайа гарави гуджарата.

Победа гордому Гуджарату!
Победы гордому Гуджарату,
Где светит славная заря,
Победа гордому Гуджарату!

Твой алый флаг отмечен любовью
и доблесть засияет;
Учите своих детей каждый день,
путь любви и преданности.
Твой вид высокий и красивый,
Победа гордому Гуджарату.

На севере Богиня Амба [расположен],
На востоке Богиня Кали [расположен],
На юге защищает Кунтешвер Махадев (Гуджарат).
Сомнатх и лорд Дварка
боги на западе и готовы защищать.
Победа гордому Гуджарату.

Видели реки Нармада, Тапи,
Махи и другие.
И видел войны доблестных воинов,
и море с огромными ресурсами.
С вершины холмов,
Наши доблестные предки благословляют победу. Объедините все касты.
Победа гордому Гуджарату.

Прошлая слава [древней столицы] Анхилвад
и король Сиддхарадж Джайсинх.
Будет превзойдено в ближайшем будущем,
О Мать!
Ночь закончилась, и знамения хорошие,
будет полдень.
Люди танцуют с Нармада.
Победа гордому Гуджарату.

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ а б "Запущена новейшая версия песни Джея Джея Гарви из Гуджарата (видео)". ДешГуджарат. 2011-05-07. Получено 2016-11-12.
  2. ^ а б Бхарат Ягник; Ашиш Ваши (2 июля 2010 г.). «В Вир Нармаде, университетах Хемчандрачарья нет отделения гуджарати». Таймс оф Индия. Получено 13 ноября 2016.
  3. ^ Тевани, Шайлеш (1 января 2003 г.). C.C. Мехта. Sahitya Akademi. п. 67. ISBN  978-81-260-1676-1. Получено 13 ноября 2016.
  4. ^ Сухруд, Тридип. «Нармадашанкар Лалшанкар: к истории и самопознанию» (PDF). Рассказы нации: исследования через интеллектуальные биографии (Кандидат наук). Ахмедабад: Школа социальных наук, Университет Гуджарата. п. 33. HDL:10603/46631.

внешняя ссылка