Хосе Мария Эредиа и Эредиа - José María Heredia y Heredia
Хосе Мария Эредиа y Heredia, также известный как Хосе Мария Эредиа и Кампусано (31 декабря 1803 - 7 мая 1839) Кубинский прирожденный поэт, которого многие считают первым романтичный поэт Америка [1][2] и зачинатель латиноамериканского романтизма.[3][4] Совсем недавно эта точка зрения была уточнена, подчеркивая корни Эредиа в Неоклассицизм и эстетика восемнадцатого века Чувствительность.[5] Он известен как «Эль Кантор дель Ниагара» и считается одним из самых важных поэтов испанского языка.[6] Его также назвали Национальный поэт Кубы.
Эредиа училась в Гаванский университет и получил степень юриста в 1823 году. Осенью 1823 года он был арестован по обвинению в заговоре против правительства Испании за участие в деятельности в поддержку независимости против испанских властей и приговорен к пожизненному изгнанию. Чтобы избежать приговора, Эредиа сбежал в Соединенные Штаты и провел два года в Нью-Йорке, когда ему было 19 лет.[7] Затем он укрылся в Мексика в 1825 году. Несколько месяцев он был одним из редакторов литературного журнала. Эль Ирис.[8]Он натурализовался как гражданин Мексики и получил должность мирового судьи.
Многие из его ранних произведений - просто умные переводы с французского, английского и итальянского языков; но его оригинальность не подлежит сомнению в таких стихах, как Himno del Desterrado, послание Эмилии, Desengaños, и знаменитая ода Ниагара. Одно из его самых знаменитых стихотворений называлось «En El Teocalli de Cholula», в котором исследуется универсальность природы и огромная красота местных руин. Как и многие испанские и латиноамериканские романтики, его интеллектуальное образование было связано с неоклассицизмом, и, действительно, его поэзия отличается совершенством формы, а также (часто) искренностью и глубиной его чувств. Эредиа опубликовала первое издание своих стихов (Поэсиас) во время своего пребывания в Нью-Йорке в 1825 году, что вызвало большой успех как в Америке, так и в Западной Европе. Андрес Белло (из ссылки в Лондоне) и Альберто Листа (из Испании) признал не по годам развитость Эредиа, высоко оценив оригинальность и свежесть его поэзии. Значительно расширенный второй сборник, в который вошли переработанные версии многих стихотворений, найденных в более раннем издании, увидел свет в Толука в 1832 году, также опубликованный самим Эредиа. В 1836 году он получил разрешение посетить Кубу на два месяца, чтобы воссоединиться со своей матерью. Разочарованный своими политическими амбициями и сломанный здоровьем, Эредиа вернулся в Мексику в январе 1837 года и умер в Мехико 7 мая 1839 года.
Детство
Хосе Мария Эредиа родился в Сантьяго-де-Куба 31 декабря 1803 года в семье. Хосе Франсиско Эредиа Мизес и Мерседес Эредиа Кампусано-Поланко уроженцы Санто-Доминго.[9] Будучи маленьким мальчиком на Кубе, он научился читать и писать на латыни и греческом языке и переводил известные произведения, такие как Гомер, Гораций и других классических авторов и тексты.[7] Он провел большую часть своего воспитания в Санто-Доминго, потому что его семья переехала туда, когда он был еще маленьким ребенком. Его отец был назначен магистратом при суде Каракаса, и семья переехала в Венесуэлу из-за его работы.[10]
Средние годы
Он вернулся на Кубу из Венесуэлы в 1818 году, а затем зарегистрировался в Гаванском университете в молодом возрасте 14 лет. Он не пробыл в Гаванском университете надолго; он продолжил свою карьеру в следующем году в Мексике. Смерть его отца, Хосе Франсиско Эредиа, в 1820 году заставила его сына Хосе Мария вернуться на Кубу в следующем году из Мексики.[10]
Эредиа в США
Пребывание Эредиа в Соединенных Штатах длилось с 4 декабря 1823 года по 22 августа 1825 года. Причина, по которой его время жизни в Соединенных Штатах было сокращено, заключалась в том, что ему было направлено личное приглашение от Гваделупе Виктория, тогдашний президент Мексики, на постоянное место жительства в Мексике. Как «двадцатилетний юноша, ненавидящий английский язык», он путешествовал между городами: Бостоном, Нью-Йорком, Нью-Хейвеном, Филадельфией.[11] Находясь в этих городах, он жил в пансионатах с другими кубинскими ссыльными или туристами. Среди кубинцев, с которыми столкнулась Эредиа, они «не хотели уезжать из Соединенных Штатов на любую испаноязычную территорию, не находящуюся под властью Испании».[11] Несмотря на то, что ему не удалось проникнуть в литературные сферы Северной Америки (в то время), его два года, проведенные в изгнании в Соединенных Штатах, становятся все более критическими в отношении его основных произведений. Его любовь к свободе росла, когда он во время своих путешествий обнаружил полезную деятельность свободных людей; поскольку он научился читать по-английски и подражать прозе своих литературно-американских коллег. Кроме того, природа встречается по всей Северной Америке, особенно Ниагарский водопад, сыграл огромную роль в своих самых влиятельных и известных произведениях. Его время, проведенное в изгнании в Соединенных Штатах, помогло сформировать сообщество читателей, которые также испытали то же самое.
Романтизм
Хосе Мария Эредиа много лет провел в изгнании в Соединенных Штатах и Мексике, вдали от своей родины, Кубы. Многие из его стихов, поскольку он был выдающимся поэтом, отражают смесь тропический чувственность и мечтательный меланхолия, которые часто вдохновляются его тоской по дому. Сила и красота природы и акцент на индивидуальности ярко проявляются в его стихах. Латиноамериканский романтизм содержит множество качеств, которые можно найти в самых популярных стихотворениях Эредиа.
"Элементы мысли, стиля и манеры, которые типичны для романтизма в гуманитарных науках, и особенно в литературе, включают: (1) сосредоточение внимания на личности; (2) приверженность личной и политической свободе и свободе; (3) страсть. с точки зрения эмоций и выражения индивидуальности, которые могут включать страдание; (4) оценка и обращение с новыми предметами в искусстве и идеях, которые включают крайности, такие как возвышенное или идеальное, с одной стороны, и уродливое или гротескное, с другой. с другой стороны; (5) лиризм в музыке и поэзии, включая мелодраматические личные стили и мелодраму в театре или драме; (6) выдвижение чувствительности (la sensibilidad; вот разумный) природе, бедным и больным и т. д .; и (7) открытие или включение в гуманитарные науки того, что традиционное латиноамериканское общество, в котором преобладала культура из Франции, Испании и Португалии, считалось экзотическим (то есть происходящим из Азии, Океании или Ближнего Востока, так далее.)."[12]
Было сказано, что «если бы Соединенные Штаты Уолт Уитмен и Эдгар Аллан По В Латинской Америке был кубинский поэт Эредиа «в связи с известностью и литературным значением его поэзии.[13] Сравнение с великими [североамериканскими] писателями романтического движения показывает, кто его творчество характеризовало стилями романтизма. Его романтизм - это поиск и стремление к свободе, как политической, так и литературной. В этом смысле его стихи напрямую связаны с его жизнью.
Важные работы
«En el Teocalli de Cholula» («О Teocalli of Cholula» на английском языке) и «Ниагара» - его самые важные стихи. Его поэзия держится как из-за предмета, так и из-за глубоко личного чувства в произведениях. Природа ясно изображена в моде эпохи романтизма и отражает его духовное и эмоциональное состояние. Природа выступает его свободой. В этих стихотворениях поэт восхваляет природную красоту обеих Америк. Самая выдающаяся романтическая черта Эредиа - это постоянное участие его жизни в его поэзии, а также мрачные ноты смерти, меланхолии и мрачности, пронизывающие его произведения.[14]
"На Теокалли Чолулы"
Увлечение Эредиа руинами ацтеков во многом зависит от тематики романтизма. Представляя призрачное прошлое, он вызывает ощущение смерти и тайны романтической эпохи. Написанный после смерти своего отца в Мексике, лирический голос переживает меланхолию, наблюдая закат над полями долины Анауак, а затем размышляя об исчезновении строителей пирамид и о том, как изменились времена.[15]
«Ниагара»
Ниагарский водопад стал доступным для публики благодаря завершению строительства канала Эри в 1825 году. Его существование привлекло отечественных и зарубежных романтиков, которые с трепетом стали свидетелями этого зрелища сил природы. Эредиа стоял в великом изумлении и «проецировал свои мучительные чувства в их мощный поток, падение и вихрь».[11] «Ниагара» изначально была опубликована в первом сборнике Эредиа под названием Поэсиас, опубликовано в Нью-Йорке, 1825 г. Тема разрыва или раскола в отношениях между субъектом и объектом появляется в «Ниагаре», чтобы совпадать с его чувствами раскола или разрыва между странами.
Рекомендации
- ^ «Великие авторы мировой литературы». Энотес.
- ^ Эллис, Кит. "Хосе Мария Эредиа Бессмертная Ниагара: Панамериканская история".
- ^ Данэм, Лоуэлл. «Книги на испанском языке». Хед-лайнеры. JSTOR 40098752.
- ^ Бетелл, Лесли (1984). Кембриджская история Латинской Америки. Издательство Кембриджского университета. стр.803.
- ^ Альтенберг, Тилманн (2001). Меланколия в поэзии Хосе Мария Эредиа (на испанском). Франкфурт / Мадрид: Vervuert Iberoamericana. ISBN 84-8489-007-4.
- ^ Грин, Роланд. Принстонская энциклопедия поэзии и поэтики. Издательство Принстонского университета. п. 201.
- ^ а б Ставанс, Илан (2011). Антология латиноамериканской литературы Нортона. Нью-Йорк: W. W. Norton & Company Inc., стр.203. ISBN 978-0-393-08007-0.
- ^ Хлопает Аренас, Мария Евгения (2001). Марта Беатрис Лойо (ред.). "El Iris. Periódico Crítico y Literario". Estudios de Historia Moderna y Contemporánea de México (на испанском). Мексика: Национальный автономный университет Мексики, Instituto de Investigaciones Históricas. 21. Архивировано из оригинал 4 мая 2019 г.. Получено 17 июн 2014.CS1 maint: ref = harv (связь)
- ^ "Хосе Мария Эредиа: Эль Кантор дель Ниагара". www.jmarcano.com. Получено 2015-12-08.
- ^ а б "Эредиа, Хосе Мария". www.escritores.org. Получено 2015-12-08.
- ^ а б c Мур, Э. Р. (1950-01-01). «Хосе Мария Эредиа в США и Мексике». Заметки на современном языке. 65 (1): 41–46. Дои:10.2307/2909325. JSTOR 2909325.
- ^ «Записки романтизма». dept.sfcollege.edu. Получено 2015-12-09.[постоянная мертвая ссылка ]
- ^ Хейс, Х. Р. (1943-05-01). «Латиноамериканская панорама». Поэзия. 62 (2): 105–110. JSTOR 20583438.
- ^ Мюррей, Кристофер (2004). Энциклопедия романтической эпохи 1760-1850 гг.. Нью-Йорк: Фицрой Дирборн. стр.493. ISBN 1-57958-361-X.
- ^ Асторга, Элифф Лара (2004-01-01). "Рассмотрение". Nueva Revista de Filología Hispánica. 52 (1): 219–223. JSTOR 40300712.
- В эту статью включен текст из публикации, которая сейчас находится в всеобщее достояние: Чисхолм, Хью, изд. (1911). "Эредиа и Кампусано, Хосе Мария ". Британская энциклопедия. 13 (11-е изд.). Издательство Кембриджского университета. п. 350.
внешняя ссылка
- Работы Хосе Мария Эредиа и Эредиа или о нем в Интернет-архив
- Работы Хосе Марии Эредиа и Эредиа в LibriVox (аудиокниги в общественном достоянии)
- Различные версии на английском и испанском языках поэмы Хосе Мария Эредиа и Эредиа «Ниагара» о Поэтический проект Ниагарского водопада (включая перевод «Ниагара» приписывается Уильям Каллен Брайант )