Журнал Kyaw Ma Ma Lay - Journal Kyaw Ma Ma Lay

Журнал Kyaw Ma Ma Lay
ဂျာနယ်ကျော် မမလေး
Журнал Kyaw Ma Ma Lay
Журнал Kyaw Ma Ma Lay
Родился(1917-04-13)13 апреля 1917 г.
Камкалу, Bogale, Британская Бирма
Умер6 апреля 1982 г.(1982-04-06) (64 года)
Янгон, Мьянма
Место отдыхаЯйвейское кладбище[1]
ПсевдонимЖурнал Kyaw Ma Ma Lay
оккупацияписатель , издатель , журналистка
Период1936-1980
ЖанрРомантика, Короткий рассказ
Известные работыТху Ло Лу (Человек, подобный ему) (1947)
Моне Ива Маху (Не из ненависти) (1955)
Известные наградыНациональная литературная премия Мьянмы (1955, 1963)
СупругаЧит Маунг (1938-1946)
Аунг Зейя (1959–1982)
ДетиМаунг Тейн Дан
Кхин Лай Мьинт
Мо Хейн

Журнал Kyaw Ма Ма Лай (Бирманский: ဂျာနယ်ကျော် မမလေး [ma̰ ma̰ léi]) широко признан одним из величайших бирманских писателей ХХ века. Ее рассказы известны подлинным изображением современного бирманского общества. Вместе с Люду Доу Амар Ма Ма Лэй была одной из немногих женщин-писательниц в Бирме. Она умерла в 1982 году в возрасте 65 лет.

Личная жизнь

Ма Ма Лэй родился Ма Тин Хлаинг в селе Кармаклу, Дивизия Иравади, Мьянма в 1917 году. Ее литературная карьера началась в 1936 году, когда ее статья «Стать знающими женщинами» была опубликована в газете Мьянма Алин газета. Позже она вышла замуж Чит Маунг главный редактор Myanma Alin в 1938 году. Вместе они основали Журнал Kyaw Газета в 1939 году. Она начала писать статьи и рассказы под псевдонимом «Журнал Kyaw Ma Ma Lay».

Ма Ма Лэй было всего 29 лет, когда ее муж умер в 1946 году, оставив ее с двумя сыновьями и дочерью. Несмотря на то, что Ма Ма Лэй была молодой вдовой, она проявила свой талант и способности как писатель и издатель. Мало того, что она не закрыла Журнал, она издала еще одну газету под названием "Pyithu Hittaing" или "The People's Voice Newspaper", в соответствии с последним желанием ее мужа.

К сожалению, из-за ситуации в стране она смогла руководить прессой всего несколько лет. Проблемы начались, когда группа студентов разрушила типографию ее издательства из-за предполагаемого левого уклона ее статей (и, возможно, из-за связей ее семьи с ведущими Марксисты любить Thein Pe Myint Не желая отступать, Ма Ма Лэй продолжала публиковать две статьи, глубоко залезая в долги. Хотя она смогла выплатить часть долгов из-за коммерческого успеха своей книги 1947 года. Тху Ло Лу (Как и Он), она не могла долго держать пресс.

Ма Ма Лэй продолжила свою карьеру писательницы, а также была президентом Ассоциации писателей в 1948 году, что было очень необычно для женщин. Путешествовать по миру в то время было непросто для женщины, но Ма Ма Лэй справилась. Она побывала в Индии, Японии, Китае и России, посещая конференции и совершая поездку по странам.[2] Она продолжала писать до 1970-х годов. Она больше не вернулась в издательский бизнес, но в 1950-х годах вела небольшую типографию.

Ма Ма Лэй вышла замуж за Аунг Зейю в 1959 году. Она умерла в Янгоне 6 апреля 1982 года. Ей было 65 лет.

Ее старший сын Маунг Тейн Дан стал актером. Ее дочерью была доктор До Кхин Лай Мьинт, известный французский ученый, которая умерла в 2007 году.[3] Она перевела на французский два произведения своей матери и несколько французских классиков на бирманский. Ее младший сын был поэтом Мо Хейн.[4]

Литературная карьера

Ма Ма Лэй написала около 20 книг и много статей и рассказов в ежемесячных журналах. Многие из ее современников и даже более молодые писатели описывают ее как гения, который мог превращать простые повседневные дела в удобочитаемые, интересные книги, отражающие жизнь и заботы ее читателей.[2]

Ее известные работы:

  • Тху Ло Лу (Как он) (1947)
  • Seik (Дух)
  • Моне Ива Маху (Не из ненависти) (1955)
  • Инь Нинт Аунг Хмве (Прямо в самое сердце)
  • Twe Ta Saint Saint (Медленный поток мыслей и рассказов бирманской медицины) (1963)
  • Thway (Кровь) (1973)
  • Образы моей жизни (2002) (Сборник ее статей о ее жизни, переизданных ее сыном)

Ма Ма Лэй выиграла две главных бирманских литературных премии за «Не из ненависти» и «Медленный поток мыслей и рассказы о бирманской медицине».

  • Как он была о ее муже Чит Маунг и их семейной жизни. Современный писатель Дагон Тая писал: «Успех Journalgyaw Ma Ma Lay достиг своего пика с этим романом. Жена написала биографию мужа-редактора. Это было сочетание любви и искусства, и это сочетание сделало книгу уникальной и интересной ».[2]
  • Не из ненависти исследует влияние Запада на бирманскую культуру и переведено на другие языки (английский, китайский, французский, узбекский и русский).
  • Кровь обращается к отношениям, сложившимся между японцами и бирманцами во время Вторая Мировая Война. Молодая японка посещает Бирму, чтобы найти своего сводного брата, ребенка ее отца, офицера японской армии и бирманскую мать. Ее сводный брат сначала отказывается иметь с ней что-либо общее, потому что считает, что его отец изнасиловал его мать. Совместное производство с японцами превратило этот роман в фильм, премьера которого состоялась в 2003 году в Японии.[5]

Короткие истории

  • Сборники рассказов Медленный поток мыслей и Сказки бирманской медицины исследовать различные аспекты бирманского общества во время U Nu эпоха и ранний Ne Win эпоха. Как реалистичное художественное изображение общества определенной эпохи, они отчетливо напоминают работы французского автора. Бальзак.
  • Одна травинка изображает ситуацию, в которой богатая жена военного офицера обращается с ребенком-слугой как с рабом или скорее как с бытовой техникой. Здесь много преувеличений в трактовке отношений господин-слуга, но эта история хорошо помогает выявить черты угнетения, которые часто встречаются в странах с крайним неравенством доходов.
  • В Далеко и близко молодая женщина пробует свои силы в управлении семейной рисовой фабрикой только для того, чтобы узнать обо всех возможных формах коррупции в правительстве в отношении рисоводелов. Так много реалистичных деталей, что история должна быть хотя бы частично фактической. В конце концов, правительственные чиновники кажутся не лучше, чем крысы, которые грызут мешки с рисом в поисках добычи.
  • В Кофе нарисована картина крайней нищеты. Как история Маленькая травинка В этой истории также говорится об отношениях господина и слуги, но пожилая женщина, о которой идет речь в этой истории, не живет в доме господина и не ест его пищу. Она знает, как полагаться на богатство и статус богатых соседей, которые ее окружают, и удовлетворять все их потребности, но в конечном итоге это приносит ей мало пользы.
  • Красивое лицо это сатирическая история, адресованная тем молодым женщинам, которые отказываются от традиционной бирманской одежды в пользу западной моды и макияжа, а также тем молодым мужчинам, которые всегда работают в своих интересах.
  • Kheimari повествует о молодой девушке, родители которой умирают и которую постепенно тянет к жизни буддийской монахини, но как только она становится монахиней, ее заставляют вести жизнь профессиональной нищей. По этому рассказу снят популярный фильм.
  • Это тепло повествует о несчастьях и печали старой незамужней женщины, которая работает как горничная, выполняющая работу жены для своего старшего неженатого отца.
  • В коротком рассказе Медленный поток мыслей муж женщины и ее зять берут вторых жен. Она пишет обо всех страданиях, которые старуха переживает из-за дочери и внуков.
  • Опасность возрождения (или «Опасность Самсары» или «Цикл опасности возрождения») - это история о том, как офисный клерк становится монахом после того, как его второй брак потерпел неудачу.
  • В коротком рассказе Пожалуйста, не подражайте этому, сэр новобрачный муж попадает в ловушку всех удобств супружеской жизни. Он просыпается поздно утром и ест еду, которую готовит для него жена, в то время как его жена просыпается на рассвете, готовит и уходит на работу, продавая вареную фасоль и рис.

Переводы

  • Ма Ма Лэй (Маргарет Аунг-Твин тр.) (1991) Не из ненависти: роман о Бирме, Монографии в серии международных исследований Юго-Восточной Азии; № 88, Огайо: Международные исследования Университета Огайо, 1991 г., ISBN  0-89680-167-5.
  • Ма Ма Lay (Than Than Win tr.) (2006) Узы крови [Бирманский язык: Thway], Центр исследований Юго-Восточной Азии, Гавайи: Гавайский университет. [Также переведена на французский язык дочерью Ма Ма Лэй Кхин Лэй Мьинт]
  • «Образы моей жизни» (2002)

Жизнь как бирманский практик традиционной медицины

Ма Ма Лэй был практиком традиционной бирманской медицины. Ее интерес к традиционной медицине возник после того, как ее семья не очень хорошо знала западную медицину. В 1945 году врач из британской армии провалил операцию на ноге ее семилетней дочери. В 1946 году ее муж внезапно умер в течение 12 дней по неизвестной причине.

Ма Ма Лэй 15 лет изучал традиционную бирманскую медицину под руководством Сая Хлайнга и открыл клинику в Янгоне. Она часто бывала в других регионах и лечила пациентов с туберкулезом, раком, высоким кровяным давлением, гепатитом B, проказой, диабетом, параличом, психическими заболеваниями, водянкой, слоновостью.

Ма Ма Лэй вылечила своего младшего брата Тин Вина от венерической болезни. Венерическое заболевание в течение трех месяцев. Позже Тин Вин тоже изучал бирманскую медицину и стал практиком традиционной медицины в Мандалай.

использованная литература

  1. ^ Ма Ма Лэй (2008). Такой человек, как он. Публикации ПДУЭР. С. 186–187. ISBN  978-0-87727-777-4.
  2. ^ а б c Khin Nyein Aye Than (16 мая 2005 г.). «Журнал Чжо Ма Ма Лай живет духом». The Myanmar Times. Архивировано из оригинал на 2007-09-27.
  3. ^ Йи Йи Хтвэ (9 июля 2007 г.). «Любимая учительница французского умирает в 68 лет». Myanmar Times. Архивировано из оригинал 16 июля 2007 г.. Получено 28 марта 2012.
  4. ^ Ко Вайлд (24 сентября 2010 г.). "Поэт и альтруист Мо Хейн уступил" ангелу смерти "'". Миззима. Архивировано из оригинал 16 февраля 2012 г.. Получено 2012-02-17.
  5. ^ "Бирманско-японская семейная драма на экране". Иравади. Vol. 14 нет. 6. 01.06.2006. Архивировано из оригинал 11 августа 2010 г.

внешние ссылки