Ла Ронд (спектакль) - La Ronde (play)

Рейген
La Ronde
НаписаноАртур Шницлер
Дата премьеры1920 (1920)
Исходный языкНемецкий
ПараметрВена в 1890-х

La Ronde (оригинальное немецкое название Рейген)[1] скандальная пьеса на провокационные сексуальные темы, написанная Артур Шницлер в 1897 году. Он исследует сексуальные мораль и класс идеология своего дня через последовательные встречи между парами персонажей (до или после сексуального контакта). Выбирая персонажей из всех слоев общества, пьеса предлагает социальный комментарий о том, как сексуальный контакт выходит за рамки классовых границ. Напечатанный частным образом в 1900 году, он не исполнялся публично до 1920 года, когда вызвал бурную реакцию. Два названия пьесы - в Немецкий Рейген И в Французский La Ronde- обратитесь к хоровод, как изображено в английской рифме Кольцо из роз.

Публикация и прием

Печать 1900 г. Рейген. Было напечатано 200 экземпляров.

La Ronde был впервые напечатан в 1900 году для частного распространения среди друзей.[2][нужна цитата ] В 1903 г. вышло первое издание на немецком языке в Вена, продано около 40 000 экземпляров, но через год запрещен цензурой. В 1908 году был найден немецкий редактор для публикации пьесы из Германии. В 1912 году он был переведен на французский язык, а в 1920 году на английский язык и опубликован как Руки вокруг. В 1917 году английский перевод, написанный Марией Маннес, был опубликован компанией Boni & Liveright, inc. Голландский перевод Йо ван Аммерса-Кюллера был опубликован в 1923 году как Рондеданс: tien dialogen.

Пьеса Шницлера публично не исполнялась до 23 декабря 1920 г. в Берлине и 1 февраля 1921 г. в Вене. (Несанкционированная постановка ранее была поставлена ​​в Будапеште в 1912 году.)[3] Спектакль вызвал бурную критику и общественную реакцию. Шницлер подвергался моралистическим и личным нападкам, которые стали яростными. антисемитский; на него напали как на Еврейский порнографом и крик стал известен как «скандал Reigen.»[4] Несмотря на приговор берлинского суда 1921 года, в котором обвинения в безнравственности были сняты, Шницлер отозвал La Ronde сам из общественного производства в немецкоязычных странах.[5]

Спектакль оставался популярным в России, Чехословакии и особенно во Франции, где его дважды экранировали для кино, в 1950 и 1964 годах. В 1982 году, через сорок лет после смерти Артура Шницлера, его сын Генрих Шницлер выпустил спектакль для немецкоязычных спектаклей.

В 1922 г. психоанализ -основание Зигмунд Фрейд писал Шницлеру: «Вы узнали через интуицию - хотя на самом деле в результате чуткого самоанализа - все что мне пришлось раскопать путем кропотливой работы над другими людьми ".

План сюжета

Спектакль набор в 1890-х гг. в Вена. Его драматическая структура состоит из десяти взаимосвязанных сцен между парами влюбленных. Каждый из десяти персонажей появляется в двух последовательных сценах (в первой появляется один из финальной сцены, «Шлюха»).

Сцены
  1. Шлюха и солдат
  2. Солдат и горничная
  3. Горничная и молодой джентльмен
  4. Молодой джентльмен и молодая жена
  5. Молодая жена и муж
  6. Муж и маленькая мисс
  7. Маленькая мисс и поэт
  8. Поэт и актриса
  9. Актриса и граф
  10. Граф и шлюха

Адаптации

Театральные постановки

В 1981 году театральные права на пьесу Шницлера временно лишились авторских прав, и были созданы и выполнены несколько сценических адаптации.

В 1982 г. состоялась британская премьера спектакля в театре Королевская биржа, Манчестер режиссер Каспер Вреде с Уильям Хоуп как молодой человек, Синди О'Каллаган как няня и Габриэль Дрейк в роли молодой замужней женщины.

В 1989 г. Михай Корнис перенесла свое действие в коммунистическую эпоху Венгрия, изображая молодого джентльмена и мужа коммунистическими политиками. Майкл Джон ЛаЧиуса с музыкальный приспособление И снова здравствуйте был произведен вне Бродвея в 1994 г. Дэвид Хэйр с Голубая комната переместил свое действие в современную Лондон, где впервые была поставлена ​​на Донмар склад в 1998 году. Было четыре заметных гей версии рассказа: Эрик Бентли с Раунд 2 (1986) установлен в Нью-Йорке в 1970-х годах; Джек Хейфнер с Соблазнение и Майкл Кернс статья о безопасном сексе Осложнения (2004) (Осложнения был переделан как Дин Хауэлл фильм Девять жизней); и Джо ДиПьетро с Гребаные мужчины (2008) (действие происходит в современном Нью-Йорке).

Сюзанна Бахнер создала адаптацию, исследующую нравы 21-го века, включая натуралов, геев и бисексуалов, под названием Круг. Круг 15 февраля 2002 года открыла пятимесячный проезд вне Бродвея в The Kraine Theatre, Horse Trade Theater Group, представляя постановку The John Montgomery Theater Company.

Новая музыкальная версия для геев, написанная Питером Скоттом-Пресландом на музыку Дэвида Харрода, прошла в Театр Розмари Бранч в Лондоне в марте – апреле 2011 г.

Дуд Паард коллектив авангардного театра из Амстердама представил Reigen ad lib на Театр Питера Б. Льюиса из Музей Гуггенхайма в Нью-Йорке в апреле 2011 года.

Новый перевод, переведенный Лукасом Рафаэлем, режиссер Джоэл Коттрелл и разработанный Эмбер Дернулк, установлен в 1953 году, открылся в The White Bear в Лондоне в августе 2011 года.

Новая современная адаптация американского драматурга Стивен Дитц, называется "American la Ronde". Эта версия соответствует структуре Шницлера, но обновляет роли до более современных архетипов. Пол всех ролей остается на усмотрение театра-постановщика. "American la Ronde" издается Dramatists Play Service, Нью-Йорк. Эта адаптация под прежним названием 360 (хоровод), получил производственную мастерскую в Техасском университете в Остине в 2011 году.[6]

Драматическая структура пьесы использована длинная импровизация ансамбли.[7] Серия импровизированных сцен с участием двух лиц переплетается так же, как и персонажи Шницлера. Форма была впервые использована Крейгом Cackowski в Чикаго в середине 1990-х гг.[8]

В феврале 2017 года в лондонском The Bunker Theater впервые была поставлена ​​новая экранизация, написанная и поставленная Максом Гиллом.[9] Актерский состав показал Александр Влахос, Лорен Сэмюэлс, Аманда Уилкин и Лимор Марретт-младший. В новой версии Гилла гендерно-гибкий текст означал, что любую роль может сыграть любой актер, независимо от пола.[10] Каждую ночь в перерывах между сценами роли распределяла «Ронд» или «Колесо фортуны». Всего в пьесе было более 3000 возможных реализаций. Текст опубликован Oberon Books.[11]

Оперативная адаптация

Рейген, немецкоязычная оперная адаптация 1993 г. Филипп Босманс, премьера состоялась Ла Монне, Брюссель в 1993 году и впоследствии записанный.

Телеадаптация

В своей автобиографии Никогда не фаршируйте свою собаку: и другие вещи, которые я узнал, Алан Альда говорит, что первый рассказ, который он написал для М * А * С * Х (серия под названием "Лоскут Лонгджона "), он позаимствовал структуру у La Ronde. «В моей версии предмет, который передается от пары к паре, - это пара длинных брюк во время холода корейской зимой».[12]

Кинематографические адаптации

Эти фильмы основаны на La Ronde (1897), некоторые без указания пьесы или драматурга:

Рекомендации

  1. ^ Шницлер, Артур. "Рейген (руки вокруг)". TheatreHistory.com. Архивировано из оригинал 19 июня 2013 г.. Получено 8 июн 2013.
  2. ^ Банхэм (1998, 969).
  3. ^ Мюллер, Карл Р. (Лето 1998 г.). Введение в "Артур Шницлер: Четыре основные пьесы". Калифорнийский университет в Лос-Анджелесе (введение): Смит и Краус. ISBN  1-57525-180-9.
  4. ^ Баркер, Эндрю (2001). "Раса, пол и характер в Fräulein Else Шницлера". Немецкая жизнь и письма. 54 (1): 1–9. Дои:10.1111/1468-0483.00185.
  5. ^ Биннер, Виналь. "Артур Шницлер: Почему скандал?". Архивировано из оригинал на 2007-01-28. Получено 2008-08-08.
  6. ^ "Texas Performing Arts: 360 (Хоровод)". Техасский университет в Остине, Колледж изящных искусств. Архивировано из оригинал 26 июня 2013 г.. Получено 8 июн 2013.
  7. ^ Дж. Лип, Театральная импровизация: краткая форма, полная форма и импровизация на основе эскизов, Palgrave Macmillan, 2008, стр. 72.
  8. ^ "La Ronde", Ресурсный центр Improv.
  9. ^ "Обзор: La Ronde (Бункер) | WhatsOnStage". www.whatsonstage.com.
  10. ^ Бирн, Джон (14 февраля 2017 г.). «Как… разработать нейтральную с гендерной точки зрения постановку».
  11. ^ "La Ronde". Книги Оберона.
  12. ^ Алда, Алан (2006). Никогда не фаршируйте свою собаку: и другие вещи, которые я узнал. Нью-Йорк: Random House. п.155. ISBN  1400064090.

Источники