Лилит, Легенда о первой женщине - Lilith, The Legend of the First Woman

Лилит, Легенда о первой женщине
Лилит Легенда о первой женщине.png
Обложка Лилит, Легенда о первой женщине
АвторАда Лэнгуорси Кольер
СтранаСоединенные Штаты
Языканглийский
ЖанрПоэзия
ИздательD Lothrop & Company
Дата публикации
1885 г. (1-е издание)
Тип СМИРаспечатать (Твердая обложка )
Страницы104 стр. (Твердый переплет, 1-е издание)
ISBN9781539928478 (твердый переплет, 1-е издание)

Лилит, Легенда о первой женщине - это повествовательная поэма XIX века в пяти книгах, написанная американским поэтом, Ада Лэнгуорси Кольер, в 1885 г. и опубликовано в Бостон к D Lothrop & Company.[1] В XXI веке его переиздали несколько раз.

Лилит, Легенда о первой женщине является интерпретацией 19 века старого раввинский легенда о Лилит, первая женщина, чья история жизни не упоминается в раннем мире, и чей дом, надежда и Eden были переданы другой женщине. В предисловии автор предупреждает нас, что она не внимательно следила за легендой. В ее руках Лилит становится воплощением материнской любви, которая существовала вечно, и именно ее имя поддается колыбельной, которую повторяют маленьким детям.[2]

Литературная основа

Коллиер не только свободно меняет легенду о Лилит, но и свободна от единства своей собственной истории. Он полон внутренних противоречий в повествовании и анахронизмов. Легенда (несомненно, сделанная для примирения двух рассказов в Книга Бытия о сотворении женщины, первая из которых представляет ее сотворенной с мужчиной и, как следствие, равной; а другой - как созданный вторым и подчиненным) означает, что Бог первым создал Адама и Лилит, равных по власти; что столкновение, к которому это привело, было настолько велико, что Лилит была изгнана из Эдема, и супружеский эксперимент был повторен, по другому принципу, созданием Евы. После этого Лилит вышла замуж за Эблиса, принца дьяволов, и стала матерью демонов и призраков; и в отместку своей сопернице, Ева, мать человечества, стала особым врагом младенцев, которых она задушила нитью своих золотых волос. Очевидная несправедливость по отношению к Лилит - которая, похоже, не просила больше, чем ее прекрасная половина, в то время как Адам был посягателем, исходя из предположения, что они были созданы равными - вдохновила Коллиер версию легенды, согласно которой Лилит покидает Эдем добровольно, а не подчиняться господству, но теряет при этом благословение материнства. Только это, а не Адам или Эдем, она завидует Еве и, наконец, крадет желанного первого человеческого ребенка, который умирает, лишившись своей матери, и таким образом дает Лилит репутацию в легенде убийцы детей.[3]

Когда Коллиер обнаружил, что слово "Колыбельная песня «(Лилла, аби - беги, Лилит!) Обозначала песни, которыми матери успокаивали своих младенцев, она адаптировала современное значение Лилит, полностью удаленное от его первоначального значения, в это стихотворение. Это позволило Коллиеру развить идею о том, что Лилит, а не будучи злодеем, действительно была порождением сильных материнских инстинктов, и именно в этом персонаже была представлена ​​Лилит.[1]

участок

Созданная равным Адаму по росту, силе и мощи, дух Лилит раздражает настойчивость Адама в своем превосходстве и ее подчинении, и вместо того, чтобы уступить, она решает найти свой собственный рай без стен.[2]

"В хорошем Эдеме, Адам, живи спокойно,
Но я за мир, ни любовь, ни жизнь, - воскликнула она,
«Покорись тебе».

Согласно рассказу Коллиера, Лилит, покинув Эдемский сад, чтобы никогда не вернуться, уходит в мир.[2] Какое-то время она наслаждается удовольствием Природа дружба.[1] Вдали от Эдема она находит прекрасную страну, где может безраздельно править, хотя и одиноко. Именно здесь за ней ухаживают Эблис, падший ангел и князь сил воздуха, который забывает оплакивать небеса, которые он потерял в небесах любви Лилит.[2]

Незаметно, быстро прошли мимо них -
Радостных летних дней - еще час мягко лежал
У ног Лилит заблудилась прекрасная одинокая крошка.
Из далекой Страны Грез далеко. Так можно было бы подумать
Вот посмотрел на его фюзеляж: или; это может показаться
Из других стран разлетелся лист розы.
Там дрейфовал вниз, чтобы порадовать сердце Лилит.

Эблис ухаживает за Лилит, и она становится его женой. Дети Лилит маленькие показы без привязанности к ее или ее материнским чаяниям; фактически, они ее мучают. Когда Лилит начинает думать об Эдеме, Эблис приводит ее туда, и, глядя через стену, она раздражается, увидев Адама с другой женой, Евой, которая кормит грудью. Открытие Лилит того, что ее вытеснили, и что ребенок Евы любит свою мать, вызывает ревность, и позже Лилит крадет ребенка, уделяя ему все свое внимание и любовь, но впоследствии ребенок заболевает. После того, как Адам и Ева изгнаны из Сада, Лилит смягчается и забирает ребенка обратно к матери, на руках которой он впоследствии умирает, и Лилит возвращается на свою землю.[1]

Там смотрит на море.
Она пела тихо. Так сладка праздная песня,
Она сказала: «Из рая, давно забытого,
Бывает. Эльфийское эхо, которое поднимается
Вверх от летних морей к наклонным небесам.
В ближайшие дни с любого земного берега
Это не подведет. И сладко навсегда
Сделаю мою память. Это колдовское напряжение
Любовь Бледной Лилит снова вздохнет легким дыханием.
И горькая потеря и давняя боль Лилит
На каждой колыбели просыпается этот сладкий припев.
Моя память еще будет цвести. Не может умереть
Пока звонит Земля, колыбельная песня - сладкая колыбельная ».

Критика

Уэйкман заявил, что Лилит описывается как изящное создание, но эффект ее внешнего вида мог бы быть усилен, если бы Эблис был изображен более темным персонажем. Ева описывается как любовь и нежность, в то время как характеристики Адама не сильно выражены. В стихотворении много красивых описательных отрывков. Обычно он гладкий в своем метрическом выражении, используя ямбик.[1] Керр критиковал, что, хотя стих истории не имеет себе равных, стихотворению не хватает устойчивой силы. Определенная расплывчатость в построении предложений означает, что работа не претерпела значительных изменений.[2] В третьем обзоре говорится, что хотя описательные способности Коллиера были аналитическими и микроскопическими, существует сходство, которое приводит к слишком частому отображению одного изображения в разном свете.[4]

Примечания

Рекомендации

  • В эту статью включен текст из публикации, которая сейчас находится в всеобщее достояние: Карсон, Сэмюэл (1885). Ежемесячный журнал Overland (Общественное достояние ред.). Сэмюэл Карсон.CS1 maint: ref = harv (связь)
  • В эту статью включен текст из публикации, которая сейчас находится в всеобщее достояние: Компания Чарльза Х. Керра (1884 г.). «Незначительные обзоры». Университет (Общественное достояние ред.). Чикаго: Компания Чарльза Х. Керра.CS1 maint: ref = harv (связь)
  • В эту статью включен текст из публикации, которая сейчас находится в всеобщее достояние: Critic Printing and Publishing Company (1886). "Отзывы". Критик (Общественное достояние ред.). Критическая полиграфическая и издательская компания.CS1 maint: ref = harv (связь)
  • В эту статью включен текст из публикации, которая сейчас находится в всеобщее достояние: Уэйкман, Эдгар Л. (1885). "Электрический ток". 3 (80) (Общественное достояние ред.). Эдгар Л. Уэйкман. Цитировать журнал требует | журнал = (помощь)CS1 maint: ref = harv (связь)

внешняя ссылка