Ямбический пентаметр - Iambic pentameter

Ямбический пентаметр (/аɪˌæмбɪkпɛпˈтæмɪтər/) является разновидностью метрическая линия используется в традиционном английском поэзия и стихотворная драма. Термин описывает ритм или метр, установленный словами в этой строке; ритм измеряется небольшими группами слогов, называемыми "ноги "." Ямбический "относится к типу используемой стопы, здесь ямб, который в английском языке означает безударный слог, за которым следует ударный слог (как в над). «Пентаметр» обозначает линию в пять футов.

Ямбический пентаметр - самый распространенный метр в английской поэзии; он используется в основном английском поэтические формы, включая белый стих, то героический двустишие, и некоторые из традиционно рифмованных формы строфы. Он используется как в ранних формах английской поэзии, так и в более поздних формах; Уильям Шекспир лихо использовал пентаметр ямба в своем игры и сонеты.[1]

Поскольку строки в ямбическом пентаметре обычно содержат десять слогов, это считается формой десятисложный стих.

Метр

Пример

Ямбическая стопа - это безударный слог, за которым следует ударный слог. Ритм можно записать так:

да ДУМ

Да-ДУМ человека сердцебиение является наиболее распространенным примером этого ритма.

Стандартная линия ямбического пентаметра - это пять ямбических футов подряд:

da DUM da DUM da DUM da DUM da DUM

Прямые примеры этого ритма можно услышать в начальной строке Уильям Шекспир с Сонет 12:

Когда я считаю часы, которые показывают время

И в Джон Китс ' Ода К осени:[2]

Чтобы разбухнуть тыква и набить ракушки лещины

Это можно отметить знаком "/" иктские слоги (воспринимаются как удары) и знаком «×», обозначающие нониктические слоги (воспринимаемые как нестандартные доли). В этих обозначениях стандартная строка ямбического пентаметра будет выглядеть так:

×   /   ×   /   ×   /   ×   /   ×   /

В сканирование приведенных выше примеров можно обозначить следующим образом:

  × / × / × / × / × / Когда я считаю часы, которые показывают время × / × / × / × / × / Чтобы разбухнуть тыква и раздувать ореховые скорлупы

Ямб в классических и английских стихах

Термин «ямб» первоначально относился к количественный измеритель классической поэзии. Классические термины были адаптированы для описания эквивалентных метров на английском языке. акцентно-слоговой стих. В разных языках ритм выражается по-разному. В Древнегреческий и латинский ритм создавался чередованием короткий и длинный слоги. В английский, ритм создается за счет использования стресс, чередование безударных и ударных слогов. Английский безударный слог эквивалентен классическому короткому слогу, а английский ударный слог эквивалентен классическому длинному слогу. Когда пара слогов расположена в виде короткого, за которым следует длинный, или безударного, за которым следует ударный образец, эта ступня называется «ямбическим». Английское слово "трапеция "является примером пары слогов ямба, поскольку слово состоит из двух слогов (" tra-peze ") и произносится с ударением на втором слоге (" tra-PEZE", скорее, чем "TRAСтрока ямбического пентаметра состоит из пяти таких пар коротких / длинных или безударных / ударных слогов.

Ритмическая вариация

Хотя строго говоря, ямбический пентаметр относится к пяти ямбам подряд (как указано выше), на практике поэты сильно меняют свой ямбический пентаметр, сохраняя ямб как наиболее распространенную ступню. Однако у этих вариантов есть некоторые условности. Ямбический пентаметр всегда должен содержать только пять футов, а вторая ступня почти всегда является ямбом. Первая ступня, напротив, часто меняется при использовании инверсия, который меняет порядок слогов в стопе. Следующая строка из Шекспир с Ричард III начинается с инверсии:

 / × × / × / × / × / Сейчас зима нашего недовольства

Помимо инверсии, при которой бит возвращается назад, бит также может быть сдвинут вперед для создания неделимой 4-х слоговой единицы: x x / /.[3][4][5][6] В следующем примере четвертая доля сдвинута вперед:

x / x / x / x x / / Немного тревожит ум

Другим распространенным отклонением от стандартного ямбического пентаметра является добавление последнего безударного слога, который создает слабый или же женский конец. Одна из самых известных строк ямбического пентаметра Шекспира имеет слабое окончание:[7]

 × / × / × / / × × / (×) Быть или не быть, | вот в чем вопрос

Эта линия также имеет переворот четвертой ступни, следующий за цезура (отмечены знаком "|"). В целом цезура действует во многих отношениях как конец строки: после нее часто встречаются перевернутые буквы, а перед ним может появиться лишний безударный слог женского окончания. Шекспир и Джон Милтон (в его работе до потерянный рай ) иногда перед цезурой употреблялись женские окончания.[8]

Вот первое четверостишие сонет к Джон Донн, который демонстрирует, как он стратегически использует ряд метрических вариаций. Это сканирование добавляет числа, чтобы показать, как Донн использует различные уровни стресса, чтобы понять свои ритмы и нестандартные ритмы (1 = самый легкий стресс, 4 = самый тяжелый стресс):

 4 1 1 4 3 4 1 4 1 2 / × × / × / × / × / Разбей мое сердце, трехликий Бог, для тебя 1 3 2 4 3 4 1 4 1 4 × / × / × / × / × / Как но стучите, дышите, сияйте и старайтесь исправить. 1 2 1 4 1 4 2 4 1 (1) 4 × / × / × / × / × (×) / Чтобы я мог встать и встать, бросьте меня и согнитесь 1 4 1 4 3 4 1 4 1 4 × / × / × / × / × / Твоя сила сломать, взорвать, сжечь и сделать меня новым.

Донн использует инверсию (DUM da вместо da DUM) в первой ноге первой строки, чтобы подчеркнуть ключевой глагол «batter», а затем устанавливает четкий ямбический образец с остальной частью строки (da DUM da DUM da ДУМ да ДУМ). Во второй и четвертой строках он использует сильно подчеркнутые нестандартные биты (которые можно интерпретировать как спонды ) в третьей ступне, чтобы замедлить ритм при перечислении односложных глаголов. Параллельный ритм и грамматика этих строк подчеркивают сравнение, которое Донн проводит между тем, что Бог делает с ним «пока» («стучите, дышите, сияйте и старайтесь исправить»), и тем, что он просит Бога сделать («сломать, ударить , сожги и сделай меня новым "). Донн также использует анджамбмент между строками три и четыре, чтобы ускорить поток по мере того, как он строит свое желание стать новым. Чтобы усилить эффект увеличения скорости анджамбмента, Донн помещает дополнительный слог в последнюю ногу строки (это можно прочитать как анапест (дада ДУМ) или как элизия ).

Как показывают примеры, ямбический пентаметр не обязательно должен состоять полностью из ямбов и иметь десять слогов. Большинство поэтов, которые хорошо разбираются в пентаметре ямба, часто меняют ритм своей поэзии, как это делают Донн и Шекспир в примерах, как для создания более интересного общего ритма, так и для выделения важных тематических элементов. Фактически, умелые вариация пентаметра ямба, а не его последовательное использование, вполне может быть тем, что отличает ритмический артистизм Донна, Шекспира, Мильтона и ХХ века. сонетер Эдна Сент-Винсент Миллей.

Некоторые ученые утверждали, что пентаметр ямба был так важен в истории английской поэзии, противопоставляя его еще одному важному метру (тетраметр ), по-разному называемые «четырехтактным», «сильным ударным», «естественным метром» или «четыре на четыре метра».[9] Четырехтактный, с четырьмя ударами в строке, - это метр детских стишков, детских скакалок и счетных стишков, народных песен и баллад, маршевых призывов и большого количества художественной поэзии. Аттридж описал это как основанное на удвоении: две доли на каждую половину строки, две половинные строки на строку, две пары строк на строфу. Метрические напряжения чередуются между легкими и тяжелыми.[10] Это в значительной степени регулярный бит, который производит что-то вроде повторяющейся мелодии в исполняющем голосе и действительно близок к песне. По словам Аттриджа, из-за нечетного количества метрических ударов ямбический пентаметр не влияет на естественный ритм разговорной речи.[11] Таким образом, пентаметр ямба освобождает интонацию от повторяемости четырехтактных звуков и позволяет вместо этого слышать разнообразные интонации важной речи. Темп можно варьировать в пентаметре ямба, но нельзя в четырехтактном, как Александр Поуп продемонстрировал в своем "Очерк критики ":

Когда Аякс пытается бросить огромный вес камня,
Очередь тоже, труды и слова движутся медленно.
Не так, когда быстрая Камилла прочесывает равнину,
Летит над несгибаемой кукурузой и скользит по главной.

Последняя строка на самом деле александрин - ямбический гексаметр, который иногда встречается в некоторых текстах ямбических пентаметров как вариантная строка, чаще всего последняя строка отрывка или строфы, и имеет тенденцию, как в этом примере, ломаться посередине, создавая симметрию, с его четное число слогов разделено на две половины, что контрастирует с асимметрия 5-ударной пентаметровой линии.[12][13][14][15] Поуп иллюстрирует «стремительность» отчасти благодаря использованию сокращения: два дополнительных подразумеваемых слога, втиснутых в метрический шаблон между первыми двумя иктами:

 / × (×) (×) × / × / × / × / × / Летит над несгибаемой кукурузой и снимает жир вдоль главной.

Более того, ямбический пентаметр, вместо постоянного чередования более легких и тяжелых ударов четырехтактного, позволяет делать основные акценты, то есть акценты на наиболее значимых словах, в различных точках строки, пока они четные - пронумерованные слоги или по первому слогу в случае начальной хохаической инверсии. Это не тот случай, как часто утверждают, что пентаметр ямба является «естественным» для английского языка; скорее это то, что ямбический пентаметр позволяет слышать различные интонации и темп, естественные для значимой речи, вместе с обычным размером.[16]

Теории ямбического пентаметра

Halle – Keyser

Лингвисты Моррис Халле и Сэмюэл Джей Кейзер разработал самую раннюю теорию генеративные метрики[17] - свод правил, определяющих те варианты, которые допустимы (по их мнению) в английском ямбическом пентаметре. По сути, правила Галле-Кейзера гласят, что для определения метра важны только слоги «максимального ударения». Максимальный ударный слог - это ударный слог, окруженный с обеих сторон слабыми слогами в одной синтаксической фразе и в одной стихотворной строке. Чтобы быть допустимой линией пентаметра ямба, никакие максимумы ударения не могут приходиться на слог, который обозначен как слабый слог в стандартном неизменном образце пентаметра ямба. В строке Донна слово Бог это не максимум. Это потому, что после этого следует пауза. Аналогично слова ты, чини, и сгибать не являются максимумами, поскольку каждая из них находится в конце строки (как требуется для рифмования исправить / согнуть и ты / новый.) Переписывание катрена Донна, показывающего максимумы напряжений (обозначенных буквой "M"), приводит к следующему:

 / × × M × M × / × / Разбей мое сердце, трехликий Бог, для тебя × M × / × / × M × / Пока еще, но стучите, дышите, сияйте и ищите исправления. × / × M × / × / × (×) / Чтобы я мог встать и встать, бросьте меня и согните × M × / × / × M × / Твоя сила сломать, взорвать, сжечь и сделать меня новым.

Система Галле-Кейзера подвергалась критике за то, что она может идентифицировать отрывки из прозы как пентаметр ямба.[18] Другие ученые пересмотрели Халле-Кейзера, и они, наряду с Халле и Кейзером, вместе известны как «генеративные метрологи».

Позднее генеративные метрологи указали, что поэты часто трактовали несложные слова, состоящие из более чем одного слога, иначе, чем односложные и односложные слова. Любой обычно слабый слог может быть подчеркнут как вариант, если он односложен, но не в том случае, если он является частью многосложного слова, кроме как в начале строки или фразы.[19] Так Шекспир писал в Венецианский купец, Акт I, Сцена 2:

 × × / / × / × / (×) × / Четыре ветра дуют с каждого берега

но написал "исчезающе мало"[20] строчки в форме «Как газели перепрыгивают через нескончаемый ручей». Образцы ударения одинаковы, в частности, обычно слабый третий слог подчеркивается в обеих строках; разница в том, что в строке Шекспира ударный третий слог - это односложное слово «четыре», тогда как в шекспировской строке он является частью двухсложного слова «газели». (Определения и исключения носят более технический характер, чем указано здесь.) Папа строго следовал этому правилу, Шекспир - довольно строго,[21] Мильтона гораздо меньше, а Донна совсем нет - возможно, поэтому Бен Джонсон сказал, что Донн заслужил повешение за то, что «не сохранял акцент».[19]

Дерек Аттридж указал на пределы генеративного подхода; он «не приблизил нас к пониманию того, почему определенные метрические формы распространены в английском языке, почему одни вариации прерывают работу счетчика, а другие - нет, или почему счетчик действует так мощно как литературный прием».[22] Генеративные метрологи также не понимают, что обычно слабый слог в сильной позиции будет произноситься иначе, то есть «повышен» и, следовательно, больше не «слабый».

История

латинский Стих состоял из десяти слогов. Широко распространено мнение, что какая-то линия такой длины, возможно, в Алкманский метр, привел к десятисложной строке какого-то Старофранцузский Chansons de Geste Такие как Песня Роланда. В этих старофранцузских строках после четвертого слога всегда была цезура. Эта линия была принята с большей гибкостью трубадуры из Прованс в 12 веке, особенно Cercamon, Бернар де Вентадорн, и Бертран де Борн.[23] И в старофранцузском, и в старом Провансальский, десятый слог строки был подчеркнут, и женские окончания были обычными, и в этом случае строка состояла из одиннадцати слогов. Итальянские поэты Такие как Джакомо да Лентини, Боккаччо, Петрарка, и Данте принял эту строку, обычно используя одиннадцатисложную форму (Endecasillabo )[23] потому что большинство Итальянский слова имеют женские окончания.[24]:91 Они часто использовали образец, в котором четвертый слог (обычно с ударением) и пятый (обычно без ударения) были частью одного и того же слова, в отличие от древнефранцузской строки с обязательной паузой после четвертого слога. Этот узор стал считаться типично итальянским.

Джеффри Чосер следовал итальянским поэтам в своих десятисложных строках, свободно ставя паузы и часто используя «итальянский» образец, но он отклонился от него, введя сильный ямбический ритм и вариации, описанные выше. Это был пентаметр ямба.[24]:87–88 Друг Чосера Джон Гауэр использовал подобный размер в своем стихотворении «Во славу мира».[24]:91

Метр Чосера зависел от произношения финального е 'они даже в свое время, вероятно, молчали. Вскоре было забыто, что они когда-либо произносились, поэтому более поздние читатели не могли узнать его размер и нашли его строки грубыми.[25] Его Шотландский последователи века с 1420 по 1520 год -Король Джеймс I, Роберт Хенрисон, Уильям Данбар, и Гэвин Дуглас - похоже, понял его размер (хотя окончательный е долго молчал в Шотландцы ) и вплотную подошел к нему. Данбар, в частности, писал стихи истинным пентаметром ямба.[24]:105–112

В Англии стихи 15 и начала 16 веков имеют самые разные размеры. Томас Вятт, например, часто смешивал пентаметры ямба с другими линиями такой же длины, но с другим ритмом. Генри Ховард, граф Суррей с другой стороны, использовалась строгая десятисложная линия, которая была похожа на древнефранцузскую линию с паузой после четвертого слога, но, как правило, имела обычный ямбический рисунок и много современных типов вариаций. Томас Саквилл, в двух его стихотворениях в Зеркало для магистратов, использовал аналогичную линию, но с несколькими цезурами. В результате получился нормальный пентаметр ямба, за исключением исключения «итальянской» линии. Это было Филип Сидни, очевидно, под влиянием итальянской поэзии, которая использовала большое количество «итальянских» строк и, таким образом, часто считается, заново изобрела пентаметр ямба в его окончательной форме. Он также был более искусным, чем его предшественники, в обработке многосложных слов на метр. Однако Сидни избегала женских окончаний. Чаще они появляются в творчестве таких мастеров пентаметра ямба, как Эдмунд Спенсер и Шекспир.[24]:119–127

Ямбический пентаметр стал распространенным измерителем в английском языке. В 1971 году было подсчитано, что по крайней мере три четверти всей английской поэзии со времен Чосера были написаны на этом метре.[26]

Чтение в драме

Есть некоторые споры о том, были ли произведения, подобные Шекспиру, изначально исполнялись с выраженным ритмом, или же этот ритм был встроен в образцы современной речи. В любом случае при чтении вслух такой стих естественно следует за ямбическим ритмом. Ученые объяснили, что у Шекспира мало сценических направлений, «потому что стих служит этой цели. Драматическое действие строк связано с требуемым физическим действием». [27]

Ритм ямбического пентаметра подчеркивался в Кеннет Брана с 2000 производство из Потерянный труд любви, в сцене, где главные герои чечетка к речи «Слушай, дружище любви». В этом случае каждый косяк подчеркивается ступенькой лоскута.

Смотрите также

Примечания

  1. ^ «Поэзия 101: Что такое шекспировский сонет? Узнайте о шекспировских сонетах с примерами». Мастер класс. Мастер класс. Получено 11 ноября 2020.
  2. ^ Эта строка (строка 7 из "To Autumn") используется Тимоти Стил в качестве примера неизменной линии ямбического пентаметра см. Стил 1999, п. 5
  3. ^ Строгая метрическая традиция Дэвида Кеппел-Джонса, стр. 73-92.
  4. ^ Ритм и смысл в Шекспире Питера Гровса, стр. 43-49
  5. ^ https://versemeter.wordpress.com/2016/09/15/iambic-pentameter-the-principles-of-metrical-variation-part-2-radical-variations/
  6. ^ http://qr.ae/TU8LoW
  7. ^ Эта строка используется в качестве примера Марджори Бултон в Анатомия поэзии (исправленное издание), Рутледж и Кеган Пол, 1953 г., исправленное издание 1982 г. ISBN  0-7100-9087-0, стр. 28, хотя она отмечает, что третья ступня не подвергается нагрузке.
  8. ^ Мосты и Просодия Милтона
  9. ^ Аттридж, Дерек (2014) [1982]. Ритмы английской поэзии. Рутледж. ISBN  978-1-317-86951-1.CS1 maint: ref = harv (ссылка на сайт)
    Истхоуп, Энтони (2013) [2002]. Поэзия как дискурс. Тейлор и Фрэнсис. ISBN  978-1-135-03365-1.
    Хальперн, Мартин (июнь 1962 г.). «О двух главных метрических режимах на английском языке». PMLA. 77 (3): 177–186. Дои:10.2307/460476. JSTOR  460476.
  10. ^ Аттридж 2014, стр. 76–122
  11. ^ Аттридж 2014, стр. 124–6
  12. ^ Все самое интересное в том, как вы говорите что-то, Тимоти Стил, стр. 57-59
  13. ^ Ода, малоизвестная Стивеном Фраем, стр. 56-57.
  14. ^ https://versemeter.wordpress.com/category/why-iambic-pentameter/
  15. ^ https://versemeter.wordpress.com/2016/09/10/iambic-pentameter-the-principles-of-metrical-variation-part-3-double-trochees-hexameters-missing-syllables-the-false-choriamb/
  16. ^ Для подробного обсуждения различных интонаций, возможных в пентаметре ямба, см. Купер, Джон Р. (осень 1997 г.). «Интонация и пентаметр ямба». Статьи по языку и литературе. 33 (4): 392–421. переиздан с изменениями как первая глава Купер, Джон Р. (2009). «Ямбический пентаметр». Голоса Вита: интонация в английской поэзии XVII века. University of Delaware Press. С. 37–58. ISBN  978-0-87413-059-1.
  17. ^ Его окончательная переработанная форма в Английский ударение: его формы, рост и роль в стихах, Харпер и Роу, 1971.
  18. ^ Аттридж 2014, п. 41 год
  19. ^ а б Кипарский, Пол (1975), «Напряжение, синтаксис и счетчик» (PDF), Язык, 51 (3): 576–616, Дои:10.2307/412889, JSTOR  412889, получено 2011-06-11
  20. ^ Хейс, Брюс (1989), "Просодическая иерархия в метре" (PDF), Фонетика и фонология, Том I: Ритм и метр, Academic Press, стр. 201–260., получено 2012-07-24
  21. ^ Кипарский сказал, что у Шекспира таких строк не было. Однако есть по крайней мере один: «Дай возобновить огонь нашим вымершим Духам» (Отелло II 1), на которую в качестве возражения теории Кипарского указал Groves, Питер Л. (1998), Странная музыка: метр английской героической линии, Серия монографий ELS № 74, Виктория, Британская Колумбия: Университет Виктории, ISBN  0-920604-55-2. Таким образом, характеристика Хейса «исчезающе немногие» кажется более точной.
  22. ^ Аттридж 2014, п. 50
  23. ^ а б Меничетти, Альдо (1994), "Quelques considérations sur la structure et l'origine de l '« endecasillabo »", в Черкиглини-Туле, Жаклин; Колле, Оливье (ред.), "Меланж филологии и медьевой литературы" предлагает Мишелю Бургеру, Librairie Droz, стр. 225, ISBN  2-600-00017-8, получено 2009-09-18
  24. ^ а б c d е Даффелл, Мартин Дж. (2008). Новая история английского метра. Ассоциация современных гуманитарных исследований. ISBN  978-1-905981-91-5.CS1 maint: ref = harv (ссылка на сайт)
  25. ^ Чосер подсчитал эти еs в его метре не предлагалось до 19 века и не подтверждалось статистически до конца 20 века. Даффелл 2008, стр. 83–84
  26. ^ Нимс, Джон Фредерик (1971), Сафо Валери: Стихи в переводе, Princeton University Press, стр.18, ISBN  0-691-01365-9
  27. ^ Бартлетт, Майк (18 ноября 2015 г.). "Майк Бартлетт о написании" Короля Карла III ". Журнал Sydney Theater Company. Сиднейская Театральная Компания. Получено 6 апреля 2016.
  28. ^ "Муравьи маршируют". Национальный институт наук об окружающей среде. Национальные институты здоровья. 8 июня 2012 г.. Получено 7 апреля, 2017.

Рекомендации