Хрохаический тетраметр - Trochaic tetrameter - Wikipedia
Эта статья нужны дополнительные цитаты для проверка.Декабрь 2009 г.) (Узнайте, как и когда удалить этот шаблон сообщения) ( |
Хрохаический тетраметр это метр в поэзия. Это относится к строке из четырех хорея ноги. Слово «тетраметр» просто означает, что в стихотворении четыре хореи. Хорея - это длинный или ударный слог, за которым следует короткий или безударный слог. Ударение в слоге обнаруживается, просто отмечая, на каком слоге делается ударение при произнесении слова. Во многих случаях именно этот слог произносится громче всего в слове, например, слово «чистота» будет делать ударение на первом слоге и без ударения на остальных.
Из-за того, что английская традиция сильно выражена ямбом, некоторые считают, что хореографические метры вызывают неудобное или неестественное ощущение уха.
Пример хореального тетраметра
Строка хорового тетраметра имеет следующий ритм:
1-я стопа | 2-я стопа | 3-я стопа | 4-я стопа | ||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
ДУМ | да | ДУМ | да | ДУМ | да | ДУМ | да |
С использованием классические символы longum и breve (или brevis) линейку хорового тетраметра можно представить следующим образом:
1-я стопа | 2-я стопа | 3-я стопа | 4-я стопа | ||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
– | ⏑ | – | ⏑ | – | ⏑ | – | ⏑ |
Литературные примеры
Два самых известных примера: Генри Уодсворт Лонгфелло с Песнь о Гайавате и финский Калевала.
Это можно продемонстрировать в следующем известном отрывке из «Детства Гайаваты», где акцентированные слоги каждой хореи выделены жирным шрифтом:
К то берега из Gitче Гуменя,
К то шининг Большой-Море-Waтер,
Стоял то крыловам из Неткомявляется,
Дочьтер из то Луна, Неткомявляется.
Тьма бытьзадняя Это Роза то foотдых,
Роза то чернить и Glooмой сосна-деревья,
Роза то ели с шишки вверхна их;
Яркий бытьперед Это бить то ватер,
Бить то Чисто и солнценью-йорк ватер,
Бить то шининг Большой-Море-Waтер.
В Калевала также следует за неплотным хореальным тетраметром, хотя он также имеет некоторые незначительные отклонения от нормального рисунка, из-за чего некоторые люди называют его «измерителем калевалы».
Другой наглядный пример: Филип Ларкин "Взрыв".
В день взрыва
Тени указывали на яму:
На солнышке спала свалка.
По переулку пришли люди в питбутах
Кашель с присягой и курительная трубка
Отбросив освежающую тишину.
Один гнался за кроликами; потерял их;
Вернулся с гнездом из яиц жаворонка;
Показал им; поселил их в траве.
Так они прошли в бородах и кротовых шкурах
Отцы братья клички смех
Через высокие ворота открыты.
В полдень началась дрожь; коровы
На секунду перестал жевать; солнце
В шарфе, как в потускневшей дымке.
Мертвые идут впереди нас, они
Сидят в доме Божьем с комфортом
Мы увидим их лицом к лицу -
Обычная, как надписи в часовнях
Было сказано, и на секунду
Жены видели мужчин взрыва
Больше, чем в жизни, им удалось -
Золото как на монете или ходьбе
Как-то от солнца навстречу им
Один показывает яйца целыми.
Трохаический тетраметр также используется Шекспир в некоторых случаях, чтобы контрастировать с его обычным пустым стихом (который в ямб пентаметр ). Например, в Сон в летнюю ночь, Шекспир часто пишет строки своих фей в каталектический хорейный тетраметр, о чем свидетельствуют строки Пака, здесь:
Я прошел через лес.
Но афинянин никого не нашел,
На чьих глазах я мог бы одобрить
Сила этого цветка в возбуждении любви.
Ночь и тишина. - Кто здесь?
Афинские сорняки он носит:
Это он, сказал мой хозяин,
Презирал афинскую горничную;
И вот девица, спящая звук,
На сырой и грязной земле.
Милая душа! она не смела лгать
Рядом с этой нелюбви, с этой любезностью.
Чурл, я бросаю тебе в глаза
Всю мощь, которой обязано это очарование.
Когда ты просыпаешься, дай запретить любви
Сон его на веки твоих:
Так проснулся, когда я уйду;
Потому что теперь я должен отправиться в Оберон.
Позже он и Оберон беседуют исключительно на каталектическом хореографическом тетраметре, что необычно, поскольку Шекспир обычно использовал пентаметр для диалогов.
ОБЕРОН
Цветок этой пурпурной краски,
Ударь из лука Купидона,
Погрузитесь в зеницу ока.
Когда он любит свою любовь,
Пусть сияет так же великолепно
Как Венера на небе.
Когда ты просыпаешься, если она будет рядом,
Умоляй ее о лекарстве.
Входит Шайба.
ШАЙБА
Капитан нашей сказочной группы,
Елена здесь под рукой;
И молодость, принятая мною,
Умоляю о вознаграждении любовника.
Увидим ли мы их любимое зрелище?
Господи, какие дураки эти смертные!
ОБЕРОН
Отойдите в сторону: шум, который они производят
Заставит Деметрия проснуться.
ШАЙБА
Тогда двое сразу ухаживают за одним;
Это должен быть только спорт;
И эти вещи мне нравятся лучше всего
Это было абсурдно.
См. Также Эдгар, переодетый Бедным Томом в Король Лир:
ЭДГАР
Том будет бросать на них голову: охренеть, ублюдки!
Будь твой рот или черный или белый,
Зуб, который отравляет, если кусается;
Мастиф борзая, дворняга мрачная,
Гончая или спаниель, брач или он,
Или бобтейл, или качающийся хвост,
Том заставит его плакать и рыдать;
Ибо, бросив таким образом голову,
Собаки выскакивают из люка, и все разбегаются.
И три ведьмы в Макбет:
ПЕРВАЯ ВЕДЬМА
Когда мы втроем встретимся снова
В грозу, молнию или дождь?
ВТОРАЯ ВЕДЬМА
Когда ураган закончится,
Когда битва проиграна и выиграна.
ТРЕТЬЯ ВЕДЬМА
Это будет до захода солнца.
ПЕРВАЯ ВЕДЬМА
Где место?
ВТОРАЯ ВЕДЬМА
На вересковой пустоши.
ТРЕТЬЯ ВЕДЬМА
Там встретиться с Макбетом.
ПЕРВАЯ ВЕДЬМА
Прихожу, греймалкин!
ВТОРАЯ ВЕДЬМА
Паддок зовет.
ТРЕТЬЯ ВЕДЬМА
Аноним!
ВСЕ
Справедливо считается фолом, и фол считается справедливым:
Парите сквозь туман и грязный воздух.
Хорошие образцы ритмической схемы, хотя и не на английском языке, можно найти в двух знаменитых произведениях тринадцатого века. средневековая латынь гимны. Умирает Ира (используется как последовательность в Римский католик Реквием Масса ), первые два стиха которого ...
Dies iræ! умирает илла
Solvet sæclum в фавилле
Испытайте Дэвида и Сибиллу!
Quantus tremor est futurus,
quando judex est venturus,
cuncta stricte Discusurus!
...и Stabat Mater (автономная медитация о страданиях Мэри, Иисус Христос мать, во время его распятие ), первые два стиха которого:
Stabat mater dolorosa
iuxta Crucem lacrimosa,
дум пендебат Филиус.
Cuius animam gementem,
contristatam et dolentem
пертрансивит гладиус.
Калевала метр
Балто-Финский (например, эстонская, финская, карельская) народная поэзия использует форму хореального тетраметра, который получил название метра Калевалы. Финский и эстонский народные эпосы, Калевала и Калевипоэг, оба записаны в этом метре. Считается, что счетчик возник во время Прото-финские период. Его основные правила заключаются в следующем[1] (примеры взяты из Калевала):
Слоги делятся на три типа: сильный, слабый и нейтральный. Длинный слог (содержащий долгую гласную или дифтонг или оканчивающийся на согласную) с основным ударением является метрически сильным, а короткий слог с основным ударением - метрически слабым. Все слоги без основного ударения метрически нейтральны. Сильный слог может встречаться только в восходящей части второй, третьей и четвертой ступеней строки:
Вели / култа, / Вейкко / сени (1:11)
(«Дорогой брат, братишка»[2])
Слабый слог может произойти только в падающей части этих стоп:
Miele / ni ми/ монахиня te/ кеви (1: 1)
(«Я хочу ...»)
Нейтральные слоги могут встречаться в любом месте. Первая ступня имеет более свободную структуру, позволяющую сильные слоги в нисходящей позиции и слабые слоги в восходящей позиции:
Ниит en/ nen i / soni / lauloi (1:37)
(«Мой отец пел их»)
веsois / ta ve / tele / miä (1:56)
(«вытащили из саженцев»)
Также возможно, чтобы первая ступня состояла из трех или даже четырех слогов.
Есть два основных типа лески: нормальный хореальный тетраметр и сломанный хореальный тетраметр. В обычном тетраметре ударения в словах и ударения ног совпадают, и есть цезура между второй и третьей ногой:
Вели / култа, // вейкко / сени
Сломанный тетраметр (Финский муррельмасяэ) имеет хотя бы один ударный слог в падающей позиции. Цезуры обычно нет:
Miele / ni ми/ монахиня te/ kevi
Традиционная поэзия в метре Калевалы использует оба типа примерно с одинаковой частотой. Чередование нормального и ломаного тетраметров - характерное отличие измерителя «Калевалы» от других форм хореального тетраметра.
Рекомендации
- ^ Финская народная поэзия: эпос: антология на финском и английском языках. переведено и отредактировано Матти Кууси, Кейт Босли, и Майкл Бранч. Финское литературное общество. 1977. стр.62–64. ISBN 951-717-087-4.CS1 maint: другие (связь)
- ^ Калевала. пер. Кейт Босли. Издательство Оксфордского университета. 1999 [впервые опубликовано в 1989 году]. ISBN 0-19-283570-X.CS1 maint: другие (связь)