Список эпизодов Гинтамы - List of Gintama episodes
Эпизоды японца аниме серии Гинтама были оживлены Восход. Первые 99 серий были поставлены режиссером Синдзи Такамацу. Эпизоды с 100 по 105 были сняты Такамацу и Йоичи Фудзита, а следующие серии только Фудзита.[1] Премьера состоялась ТВ Токио 4 апреля 2006 г. и закончился 25 марта 2010 г., всего 201 эпизод.[2][3] В основе аниме Хидеаки Сорачи с манга с таким же названием.[4] История вращается вокруг эксцентричного самурая, Гинтоки Саката, его ученик, Шинпачи Шимура, и девочка-подросток по имени Кагура. Все трое фрилансеры которые ищут работу, чтобы платить ежемесячную арендную плату, которая обычно все равно остается невыплаченной.
В Японии, Аниплекс распространяет аниме в формате DVD.[5] Всего за первый сезон с 26 июля 2006 г. по 26 июня 2007 г. было выпущено тринадцать томов.[6] Второй сезон был выпущен вместе с другим набором из тринадцати томов в период с 25 июля 2007 г. по 23 июля 2008 г.[7] Сезон 3 был выпущен в тринадцати томах с 27 августа 2008 года по 26 августа 2009 года.[8] Четвертый сезон был собран в тринадцати томах DVD с 28 октября 2009 года по 27 октября 2010 года.[9][10] Перед премьерой сериала оригинальная видео анимация (OVA) из Джин Тама by Sunrise показывался в Джамп Феста Аниме-тур 2005 года.[11] Десятиминутный OVA под названием Широяша Котан (白 夜叉 降 誕, лит. «Рождение Белого Демона»)Действие происходит в войне инопланетян и самураев, было показано в Jump Festa 2008. 30 сентября 2009 года был выпущен DVD под названием Gintama Jump Anime Tour 2008 и 2005 который содержит OVA 2005 и 2008 гг.[12]
8 января 2009 года сервис потокового видео Crunchyroll начали предлагать эпизоды сериала с английскими субтитрами. В тот же день Crunchyroll также начал загружать эпизоды с начала сериала по две в неделю.[13] Аниме имеет лицензию Sentai Filmworks, с раздачей от Раздел 23 Фильмы. Крис Орр из Section23 Films прокомментировал, что были лицензированы только первые два сезона, с возможностью выбора остальных.[14] Первый сборник из тринадцати эпизодов с английскими субтитрами был выпущен на DVD 27 апреля 2010 года.[14][15]
В то время как оригинальный аниме-сериал закончился четвертым сезоном, серия сиквелов под названием Гинтама' и режиссер Ёити Фудзита, начал выходить в эфир 4 апреля 2011 года и завершился 28 марта 2013 года после шестидесяти четырех серий.[16] Третий аниме-сериал, Гинтама °, был произведен BN Pictures под руководством Чизуру Мияваки. Этот сериал длился пятьдесят один эпизод и транслировался с 8 апреля 2015 года по 30 марта 2016 года.
Последний сезон аниме, Гинтама. Широганэ-но Тамашии-курица, премьера состоялась 7 января 2018 года и завершилась 7 октября 2018 года после двадцати шести серий.
Обзор серии
Время года | заглавие | Эпизоды | Первоначально в эфире | |||
---|---|---|---|---|---|---|
Первый эфир | Последний эфир | |||||
1 | Гинтама (сезон 1) | 49 | 4 апреля 2006 г. | 29 марта 2007 г. | ||
2 | Гинтама (сезон 2) | 50 | 5 апреля 2007 г. | 27 марта 2008 г. | ||
3 | Гинтама (3 сезон) | 51 | 3 апреля 2008 г. | 26 марта 2009 г. | ||
4 | Гинтама (4 сезон) | 51 | 2 апреля 2009 г. | 25 марта 2010 г. | ||
5 | Гинтама | 51 | 4 апреля 2011 г. | 26 марта 2012 г. | ||
6 | Gintama ': Enchōsen | 13 | 4 октября 2012 г. | 28 марта 2013 г. | ||
7 | Гинтама ° | 51 | 8 апреля 2015 г. | 10 марта 2016 г. | ||
8 | Гинтама. | 12 | 8 января 2017 г. | 26 марта 2017 г. | ||
9 | Гинтама. Порори-курица | 13 | 1 октября 2017 г. | 24 декабря 2017 г. | ||
10 | Гинтама. Широганэ-но Тамашии-курица | 26 | 7 января 2018 г. | 7 октября 2018 г. |
Список эпизодов
Сезон 1 (2006-07)
Нет. в общем и целом | Нет. в время года | заглавие | Дата выхода в эфир |
---|---|---|---|
01–02 | 01–02 | «Ребята! У вас даже есть Гинтама ?!» Транскрипция: "Темераааа !! Soredemo Gintama tsuiten no kaaaa" (Японский: て め ー ら ァ ァ ァ !! そ れ で も 銀 魂 つ い て ん の か ァ ァ ァ) | 4 апреля 2006 г. |
03 | 03 | «Никто с естественно волнистыми волосами не может быть настолько плохим» Транскрипция: "Tennen pāma ni warui yatsu wa inai" (Японский: 天然 パ ー マ に 悪 い 奴 は い な い) | 11 апреля 2006 г. |
04 | 04 | "Осторожно! Еженедельный Shonen JUMP Иногда выходит по субботам! " Транскрипция: "Прыжок ва токидоки дойо ни деру кара ки о цукеро" (Японский: ジ ャ ン プ は 時 々 土 曜 に で ら 気 を つ け ろ) | 25 апреля 2006 г. |
05 | 05 | «Заведи друзей, которых ты можешь назвать по прозвищам, даже если ты старый пердун» Транскрипция: "Дзидзи ни наттемо адана де йобиаэру томодачи о цукуре" (Японский: ジ ジ ィ に な っ て も だ 名 で び 合 え る 達 を 作 れ) | 2 мая 2006 г. |
06 | 06 | «Сдержи свое обещание, даже если оно тебя убьет» Транскрипция: "Ichido shita yakusoku wa shindemo mamore" (Японский: 一度 し た 約束 は 死 ん で も 守 れ) | 9 мая 2006 г. |
07 | 07 | «Ответственные владельцы должны убирать за своими домашними животными» Транскрипция: "Петто ва кайнушига секинин о мотте сайго приготовил мендо о мимасё" (Японский: ペ ッ ト は 飼 い 主 も 最後 ま で 面 倒 を 見 ま し ょ う) | 16 мая 2006 г. |
08 | 08 | «Между настойчивостью и упрямством проходит тонкая грань» Транскрипция: "Небаризуйоса то сицукоса ва камихитое" (Японский: 粘 り 強 さ と し つ こ さ は 紙 一 重) | 23 мая 2006 г. |
09 | 09 | «Сражаться нужно кулаками» Транскрипция: "Кенка ва гу де ярубеши" (Японский: 喧嘩 は グ ー で や る べ し) | 30 мая 2006 г. |
10 | 10 | "Съешьте что-нибудь кислое, когда устали" Транскрипция: "Цукарета токи ва суппай моно о" (Японский: 疲 れ た と き は 酸 っ ぱ い も の を) | 6 июня 2006 г. |
11 | 11 | «Смотри, слишком липкие сладкие пельмени - не настоящие пельмени, идиот!» Транскрипция: "Беча беча шита данго нантена данго джейн бакаяро" (Японский: べ ち ゃ べ ち ゃ し た 団 子 な ん て な 団 子 じ ゃ ね カ ヤ ロ ー) | 13 июня 2006 г. |
12 | 12 | «Люди, у которых хорошее первое впечатление, обычно отстой» Транскрипция: "Daiichi insh ga ii yatsu ni roku na yatsu wa inai" (Японский: 第一 印象 が い い 奴 に ロ ク な 奴 い な い) | 13 июня 2006 г. |
13 | 13 | "Если вы собираетесь делать косплей, сделайте все возможное" Транскрипция: "Kosupure suru nara kokoro made kazare" (Японский: コ ス プ レ す る な ら 心 ま で 飾 れ) | 20 июня 2006 г. |
14 | 14 | «У мальчиков есть странный ритуал, который заставляет их думать, что они превращаются в мужчин, когда прикасаются к лягушке» Транскрипция: "Otoko ni wa kaeru ni sawarete ichininmae mitai na wake no wakaranai rūru ga aru" (Японский: 男 に は カ エ ル に み た い な 訳 の わ な い ル ー ル が あ る) «Мыть надо только под мышками - только под мышками» Транскрипция: "Ваки Даке Араттокья Иин Дайо Ваки Даке" (Японский: 脇 だ け 洗 っ と き ゃ い い ん だ よ 脇 だ け) | 4 июля 2006 г. |
15 | 15 | «Домашние животные похожи на своих хозяев» Транскрипция: "Кайнуши Петто ва Ниру" (Японский: 飼 い 主 と ペ ッ ト は 似 る) | 11 июля 2006 г. |
16 | 16 | «Если ты остановишься и подумаешь, твоя жизнь будет намного дольше, чем у старика, чем у ребенка! Страшно!» Транскрипция: "Kangaetara jinseitte ossan ni natte kara no hō ga nagaijane-ka! kowa !!" (Японский: 考 え た ら 人生 っ て オ ッ な っ て か ら の 方 が 長 い じ ね ー か! 怖 っ !!) | 18 июля 2006 г. |
17 | 17 | «Сыновья принимают только отрицательные качества своих отцов» Транскрипция: "Oyakotte no wa kirai na tokobakari niru mon da" (Японский: 親子 っ て の は 嫌 い な と こ ば り 似 る も ん だ) | 25 июля 2006 г. |
18 | 18 | "О, да! Наша кроватка номер один!" Транскрипция: "Аа япари вагаяга ичибан да ва" (Японский: あ あ や っ ぱ り 我 が 家 が 一番 だ わ) | 1 августа 2006 г. |
19 | 19 | «Почему море такое соленое? Потому что вы, городской народ, писаете, когда идете купаться!» Транскрипция: "Umi ga naze shoppai dato? Оме-ра токайдзин га оёгинагара йō ташитеку кара даро-гааа" (Японский: 海 が な ぜ し ょ っ ぱ い だ と? オ メ ー ら 都会 人 が 泳 が ら 用 足 し ら ろ ー が ァ ァ) | 8 августа 2006 г. |
20 | 20 | "Остерегайтесь конвейерных лент!" Транскрипция: "Беруто конбеа ни ва ки о цукеро" (Японский: ベ ル ト コ ン ベ ア に は 気 を つ け ろ) | 15 августа 2006 г. |
21 | 21 | "Если вы мужчина, попробуйте рыбу-меч!" Транскрипция: "Отоко нара toriaezu kajiki" (Японский: 男 な ら と り あ え ず カ ジ キ) «Если вы заснете с вентилятором, у вас заболит живот, так что будьте осторожны» Транскрипция: "Сэмпуки цукеппанашидэ неруто онака ковашичау кара ки о цукете" (Японский: 扇風 機 つ け っ ぱ な し 寝 る な か 壊 し ゃ う 気 を つ け て) | 22 августа 2006 г. |
22 | 22 | «Брак продлевает иллюзию на всю вашу жизнь» Транскрипция: "Kekkon to wa kanchigai o isshgai shitsuzukeru koto da" (Японский: 結婚 と は 勘 違 い を 一 生涯 し 続 る こ と だ) | 5 сентября 2006 г. |
23 | 23 | "Когда вы в затруднении, продолжайте смеяться, смеяться ..." Транскрипция: "Komatta toki wa warattoke warattoke" (Японский: 困 っ た と き は 笑 っ と け 笑 っ と け) | 12 сентября 2006 г. |
24 | 24 | «Милые лица всегда что-то скрывают» Транскрипция: "Kawaii kao ni wa kanarazu nanikaga kakureteru" (Японский: カ ワ イ イ 顔 に は 必 ず 何 か 隠 れ て る) | 19 сентября 2006 г. |
25 | 25 | «Общая суповая кастрюля - это микрокосм жизни» Транскрипция: "Набэ ва дзинсэй но шукузу де ару" (Японский: 鍋 は 人生 の 縮 図 で あ る) | 5 октября 2006 г. |
26 | 26 | «Не стесняйся - просто подними руку и скажи» Транскрипция: "Hazukashi garazu ni te o agete ie" (Японский: 恥 ず か し が ら ず に 手 を 挙 て 言 え) | 12 октября 2006 г. |
27 | 27 | «Некоторые вещи нельзя разрезать мечом» Транскрипция: "Катана Джа Киренай Моно Га Ару" (Японский: 刀 じ ゃ 斬 れ な い も の が あ る) | 19 октября 2006 г. |
28 | 28 | «Хорошие вещи никогда не приходят по двое (а плохие случаются)» Транскрипция: "Ii koto wa renzoku shite okoranai kuse ni warui koto wa renzoku shite okoru mon da" (Японский: い い 事 は 連 続 し て い く せ に 悪 い 事 は 続 し て 起 る も ん だ) | 26 октября 2006 г. |
29 | 29 | "Не паникуйте - есть политика возврата!" Транскрипция: "Awateruna! Курингу офу to iu mono ga aru" (Японский: 慌 て る な! ク ー リ ン グ オ フ い う も の が あ る) «Я сказал вам обращать внимание на новости!» Транскрипция: "Тереби тока синбун тока чанто минаито дамедатте" (Японский: テ レ ビ と か 新聞 と か ち ゃ ん と 見 な い と っ て) | 2 ноября 2006 г. |
30 | 30 | "Даже кумиры подростков ведут себя как вы, ребята" Транскрипция: "Aidoru datte hobo omaera to onaji koto yattendayo" (Японский: ア イ ド ル だ っ て ほ お 前 ら 同 じ 事 や て ん だ よ) | 9 ноября 2006 г. |
31 | 31 | "Вы всегда помните то, что имеет наименьшее значение" Транскрипция: "Dōdemoii koto ni kagitte nakanaka wasurenai" (Японский: ど う で も い い 事 に 限 っ て な か 忘 れ な い) | 16 ноября 2006 г. |
32 | 32 | «Жизнь движется, как конвейерная лента» Транскрипция: "Jinsei wa beruto konbea no yni nagareru" (Японский: 人生 は ベ ル ト コ ン ベ ア の よ う に 流 れ る) | 23 ноября 2006 г. |
33 | 33 | "Ошибочно принять чье-то имя - это грубо!" Транскрипция: "Hito no namae toka machigaeru no shitsurei da" (Японский: 人 の 名 前 と か 間 違 え る の 失礼 だ) | 30 ноября 2006 г. |
34 | 34 | «Любовь не требует руководства» Транскрипция: "Koi ni Manyuaru nante iranai" (Японский: 恋 に マ ニ ュ ア ル な ん て い ら な い) | 7 декабря 2006 г. |
35 | 35 | «Любовь не требует руководства (продолжение)» Транскрипция: "Koi ni manyuaru nante iranai (enchōsen)" (Японский: 恋 に マ ニ ュ ア ル な ん て い ら な い (延長 戦)) "Вы также не можете судить о человеке по его внешнему виду" Транскрипция: "Gaiken dake de hito o handan shicha dame" (Японский: 外 見 だ け で 人 を 判断 し ち ゃ ダ メ) | 14 декабря 2006 г. |
36 | 36 | "Люди с темным прошлым не могут заткнуться" Транскрипция: "Сунэ ни кизу га аруяцу ходо ёку шаберу" (Японский: す ね に 傷 が あ る 奴 ほ ど よ く し ゃ べ る) | 21 декабря 2006 г. |
37 | 37 | «Люди, которые говорят, что Санты на самом деле не существует, на самом деле хотят верить в него» Транскрипция: "Santa nante inēndayotte iiharu yatsu koso honto wa irutte shinjitaindayo" (Японский: サ ン タ な ん て い ね ね ん だ よ て 言 い 張 る 奴 こ ホ ン ト は い っ 信 じ た い ん だ よ) «Молитва не прогонит ваши мирские желания! Контролируйте себя» Транскрипция: "Bonnō ga kane de kieru kaaa onore de seigyo shiro onore de" (Японский: 煩 悩 が 鐘 で 消 え る か ァ ァ 己 御 し ろ 己 で) | 28 декабря 2006 г. |
38 | 38 | "Только дети играют в снегу" Транскрипция: "Юки де хашагу но кодомо даке" (Японский: 雪 で は し ゃ ぐ の 子 供 だ け) «Есть мороженое зимой - это здорово» Транскрипция: "Fuyu ni taberu aisu mo nakanaka otsu na monda" (Японский: 冬 に 食 べ る ア イ ス も な か な ツ な モ ン だ) | 11 января 2007 г. |
39 | 39 | «Магазины рамэн с длинными меню никогда не приносят успеха» Транскрипция: "Menyū ga i rāmen'ya wa taitei hayattenai" (Японский: メ ニ ュ ー が 多 い ラ メ ン 屋 た い て い っ て な い) | 18 января 2007 г. |
40 | 40 | "Подумайте о запланированной беременности" Транскрипция: "Кодзукури ва кейкаку теки ни" (Японский: 子 作 り は 計画 的 に) | 25 января 2007 г. |
41 | 41 | "О фильме не судить по названию" Транскрипция: "Taitoru dakeja eiga no omoshirosa wa wakannai" (Японский: タ イ ト ル だ け じ 画 の さ は わ か ん な い) | 1 февраля 2007 г. |
42 | 42 | «Вы знаете, что происходит, если вы пописаете на червя» Транскрипция: "Mimizu ni oshikko kakeru to hareruyo" (Японский: ミ ミ ズ に お し っ こ か け る 腫 れ る よ) | 8 февраля 2007 г. |
43 | 43 | «Создавайте персонажей, чтобы каждый мог сказать, кто они такие, по их силуэту» Транскрипция: "Кьяракута ва шируэтто даке де докуша ни мивакега цукуйōни какимашо" (Японский: キ ャ ラ ク タ ー は シ ル け で 読 者 に 見 が つ く よ う ま ょ う) "Поскольку он закончился немного раньше, мы начинаем следующий" Транскрипция: "Nanka hayaku owatchatta node jikai no hanashi o hajimechaou" (Японский: な ん か 早 く 終 わ っ ゃ っ で 次 回 の 話 を は め ち ゃ お う) | 15 февраля 2007 г. |
44 | 44 | «Мама тоже занята, так что перестань жаловаться на то, что на ужин» Транскрипция: "Okāsan datte isogashiin dakara yūhan no menyū ni monku tsukeru no yamenasai" (Японский: お 母 さ ん だ っ て 忙 し ん だ か ら 夕 飯 の メ ニ ュ ー 文句 つ け る の 止 な さ い) | 22 февраля 2007 г. |
45 | 45 | «Выгуливайте собаку с подходящей скоростью» Транскрипция: "Aiken no sanpo wa tekido na supīdo de" (Японский: 愛犬 の 散 歩 は 適度 な ス ピ ー ド で) | 1 марта 2007 г. |
46 | 46 | «Только для взрослых. Мы бы не хотели, чтобы здесь находились незрелые…» Транскрипция: "XX асоби ва хатачи ни натте кара" (Японский: XX 遊 び は 20 歳 に な っ て か ら) | 8 марта 2007 г. |
47 | 47 | "Вишни происходят из вишневых деревьев?" Транскрипция: "Сакуранботте - это сакура-но ки ни наруно?" (Японский: さ く ら ん ぼ っ て ア レ 桜 の 木 な る の?) | 15 марта 2007 г. |
48 | 48 | "Чем больше вы похожи, тем больше вы сражаетесь" Транскрипция: "Нитеру футари ва кенка суру" (Японский: 似 て る 二人 は 喧嘩 す る) «Во что бы вы ни играли, играйте ради победы» Транскрипция: "Нанде - это ярукара, нива макеча, дама" (Японский: 何 で あ れ や る か ら に は 負 け ち ゃ ダ メ) | 22 марта 2007 г. |
49 | 49 | «Жизнь без азартных игр - как суши без васаби» Транскрипция: "Гянбуру но най дзинсей нанте васаби нуки но суши митэ на монда" (Японский: ギ ャ ン ブ ル の な い な ん さ び 抜 き の 寿司 み ぇ な も ん だ) | 29 марта 2007 г. |
Сезон 2 (2007-08)
Нет. в общем и целом | Нет. в время года | заглавие | Дата выхода в эфир |
---|---|---|---|
50 | 01 | «Ожидание означает, что ожидается, это не окончательный вариант» Транскрипция: "Mitei wa Mitei de atte Kettei dewanai" (Японский: 未定 は 未定 で あ っ て 決定 で は な い) | 5 апреля 2007 г. |
51 | 02 | «Молоко следует подавать при температуре тела» Транскрипция: "Мируку ва хитохада но ондо де" (Японский: ミ ル ク は 人 肌 の 温度 で) | 12 апреля 2007 г. |
52 | 03 | "Если вы хотите кого-то увидеть, сначала сделайте заявление" Транскрипция: "Hito ni au toki wa mazu apo o" (Японский: 人 に 会 う と き は ま ず ア ポ を) | 19 апреля 2007 г. |
53 | 04 | «Стресс делает вас лысым, но избегать стресса - это стресс, поэтому вы все равно находитесь в стрессе, и в конце концов, вы ничего не можете сделать» Транскрипция: "Суторесу ва хагеру генин ни нару га суторесу о таменаи йони ки о кубаруто сокоде мата суторесу га тамаруноде кеккёку бокурани декиру кото нанте нанимо най" (Японский: ス ト レ ス は ハ ゲ 原因 に な レ ス を た め よ う に 気 を 配 る と で ま た ス ト レ ス ま る) | 26 апреля 2007 г. |
54 | 05 | «Мамы везде одинаковые» Транскрипция: "Доко но качан мо дайтай онаджи" (Японский: ど こ の 母 ち ゃ ん も だ い た い 同 じ) | 3 мая 2007 г. |
55 | 06 | "Не жуйте, когда едите" Транскрипция: "Моно таберу токи куча куча ото о татенаи" (Японский: も の 食 べ る と き ク チ ャ ク チ を た て な い) | 10 мая 2007 г. |
56 | 07 | "Следите за начальником в течение дня" Транскрипция: "Итиничи киокучо ни ки о цукеро-ттенмайя-сан" (Японский: 一日 局長 に 気 を つ け ろ ッ テ ン マ イ ヤ ー さ ん) | 17 мая 2007 г. |
57 | 08 | «Когда вы ищете вещи, которые вы потеряли, помните, что вы делали в тот день, когда потеряли» Транскрипция: "Накусита моно о сагасу токи ва соно привет но кодо о саканоборе" (Японский: 無 く し た 物 を 探 す き は そ 日 の 行動 を か の ぼ れ) | 24 мая 2007 г. |
58 | 09 | «Бутерброды с крокетами - всегда самая популярная еда, продаваемая на прилавках» Транскрипция: "Baiten de wa yappari korokke pan ga ichiban ninki" (Японский: 売 大 で は や っ ぱ り コ ロ ッ が 一番 人 気) | 31 мая 2007 г. |
59 | 10 | «Будьте осторожны, не оставляйте где-нибудь свой зонтик» Транскрипция: "Kasa no okiwasure ni chūi" (Японский: 傘 の 置 き 忘 れ に 注意) | 7 июня 2007 г. |
60 | 11 | "Солнце снова взойдет" Транскрипция: "Привет, мата нобору" (Японский: 陽 は ま た 昇 る) | 14 июня 2007 г. |
61 | 12 | "В безлунную ночь насекомые тянутся к свету" Транскрипция: "Ямиё но муси ва хикари ни цудо" (Японский: 闇夜 の 虫 は 光 に 集 う) | 21 июня 2007 г. |
62 | 13 | «Даже охотники за мумиями иногда превращаются в мумий» Транскрипция: "Miira tori ga miira ni" (Японский: ミ イ ラ 捕 り が ミ イ ラ に) | 28 июня 2007 г. |
63 | 14 | «Раздел предварительного просмотра в JUMP всегда ненадежен» Транскрипция: "Джанпу но дзиго ёкоку ва атени наранаи" (Японский: ジ ャ ン プ の 次 号 予 告 は 当 て に な ら な い) | 5 июля 2007 г. |
64 | 15 | «Еда Нмайбо может насытить в кратчайшие сроки!» Транскрипция: "Нмайбо ва игай то онака иппай ни нару" (Японский: ん ま い 棒 は 意外 と お 腹 い っ ぱ い に な る) | 12 июля 2007 г. |
65 | 16 | «Жуки-носороги учат мальчиков, что жизнь драгоценна» Транскрипция: "Shnen wa kabutomushi o tōshi seimei no tōtosa o shiru" (Японский: 少年 は カ ブ ト 虫 を 通 し 生命 の 尊 さ を 知 る) | 19 июля 2007 г. |
66 | 17 | "Данго над цветами" Транскрипция: "Хана ёри данго" (Японский: 華 よ り 団 子) | 26 июля 2007 г. |
67 | 18 | "Для ветра есть жизнь" Транскрипция: "Хашири цузукете косо дзинсей" (Японский: 走 り 続 け て こ そ 人生) «Идеальная девушка - всегда Минами» Транскрипция: "Рисо но канодзё ва япари Минами-чан" (Японский: 理想 の 彼女 は や っ ぱ り 南 ち ゃ ん) | 2 августа 2007 г. |
68 | 19 | «Как дом с привидениями, жизнь полна ужасов» Транскрипция: "Ватару секен ва обакэ бакари" (Японский: 渡 る 世間 は オ バ ケ ば か り) | 9 августа 2007 г. |
69 | 20 | "Помогите, разделив мусор" Транскрипция: "Gomi no bunbetsu kaishū ni gokyryoku kudasai" (Японский: ゴ ミ の 分別 回収 に ご 協力 下 さ い) | 16 августа 2007 г. |
70 | 21 | "Слишком много милашек может вызвать у вас тошноту" Транскрипция: "Kawaii mono mo sugiru to kimochi warui" (Японский: 可愛 い モ ノ も 多 す ぎ る と 気 ち 悪 い) | 23 августа 2007 г. |
71 | 22 | «Некоторые данные невозможно стереть» Транскрипция: "Kesenai dēta mo aru" (Японский: 消 せ な い デ ー タ も あ る) | 30 августа 2007 г. |
72 | 23 | "Собачьи лапы пахнут ароматным" Транскрипция: "Ину но никукью ва кубашии ниои га суру" (Японский: 犬 の 肉球 は こ う ば し い 匂 い が す る) "Двигайтесь с" мощным "отношением" Транскрипция: "Kamoshirenai unten de ike" (Японский: か も し れ な い 運 転 で 行 け) | 6 сентября 2007 г. |
73 | 24 | «Задумайтесь на минутку, действительно ли грибы мацутаке имеют такой вкус?» Транскрипция: "Sonna ni matsutakette oishii mon nanoka ichido yoku kangaete miyō" (Японский: そ ん な に 松茸 っ て 美味 い も の か 一度 く 考 え み よ う) | 13 сентября 2007 г. |
74 | 25 | «Писатель манги становится профессионалом после того, как сделал запас рукописей» Транскрипция: "Mangaka wa genkō no sutokku ga dekitekoso ichininmae" (Японский: 漫画家 は 原稿 の ス ト ッ ク が 出来 て そ 一 人 前) | 20 сентября 2007 г. |
75 | 26 | «Не жалуйтесь на свою работу дома, сделайте это где-нибудь еще» Транскрипция: "Shigoto no guchi wa ie de kobosazu soto de kobose!" (Японский: 仕事 の グ チ は 家 で こ ぼ さ ず 外 ぼ せ!) | 27 сентября 2007 г. |
76 | 27 | «В таких ситуациях соблюдайте тишину и готовьте красный рис с фасолью» Транскрипция: "Sō iu toki wa damatte sekihan" (Японский: そ う い う 時 は 黙 っ て 赤 飯) | 4 октября 2007 г. |
77 | 28 | "Вчерашний враг, после того, как все сказано и сделано, остается врагом" Транскрипция: "Kinō no teki wa kyō mo nan'ya kan'ya de teki" (Японский: 昨日 の 敵 は 今日 も な ん や か ん や で 敵) | 11 октября 2007 г. |
78 | 29 | «Люди, которые разборчивы в еде, тоже разборчивы в людях» Транскрипция: "Tabemono no sukikirai ga ōi hito wa ningen no sukikirai mo ōi" (Японский: 食 べ 物 の 好 き 嫌 い 多 い 人 人間 の 好 き い も 多 い) | 18 октября 2007 г. |
79 | 30 | «Четыре головы лучше, чем одна» Транскрипция: "Йонин сороеба иронна чи" (Японский: 四人 揃 え ば い ろ ん な 知 恵) | 25 октября 2007 г. |
80 | 31 | «Когда кто-то в очках снимает их, похоже, чего-то не хватает» Транскрипция: "Фудан мегане о какетеру яцу га мегане о хазусуто нанка моно таринай, пацу га икко таринай кигасуру" (Японский: 普 段 眼鏡 を か け る 奴 が 眼鏡 を す と な ん か も の り な い パ ー 一個 足 り す る) | 8 ноября 2007 г. |
81 | 32 | "Лучший макияж женщины - ее улыбка" Транскрипция: "Онна но ичибан но кешо ва эгао" (Японский: 女 の 一番 の 化粧 は 笑顔) | 15 ноября 2007 г. |
82 | 33 | «Вы не стойте в очереди ради рамэн, вы стоите в очереди ради самоудовлетворения» Транскрипция: "Рамен но тамени нарабун джанаи дзикоманзоку но приручить нарабун да" (Японский: ラ ー メ ン の た め ぶ ん じ な い 自己 満 足 の た ん だ) «Ты так часто говоришь каваи, что действительно должен думать, что ты милый человек» Транскрипция: "Kawaii o renpatsu suru jibunjishin o kawaii to omottendaro Omaera" (Японский: カ ワ イ イ を 連 発 す 自 分 カ ワ イ イ 思 っ だ ろ お 前 ら) | 22 ноября 2007 г. |
83 | 34 | «Ранг не имеет ничего общего с удачей» Транскрипция: "Un ni mibun wa kankei nai" (Японский: 運 に 身分 は 関係 な い) | 29 ноября 2007 г. |
84 | 35 | "Вареное яйцо на сердце мужчины" Транскрипция: "Otoko wa kokoro ni katayude tamago" (Японский: 男 は 心 に 固 ゆ で 卵) | 6 декабря 2007 г. |
85 | 36 | «Вареные яйца не трескаются» Транскрипция: "Катаюде тамаго ва цубуренай" (Японский: 固 ゆ で 卵 は 潰 れ な い) | 13 декабря 2007 г. |
86 | 37 | «Часто трудно уснуть, когда ты увлечен счетом овец» Транскрипция: "Хицудзи казоэру но дзитаини мусу ни наттаришите кеккёку немуренай кото мо ōi" (Японский: 羊 数 え る の 自 体 に 夢中 に な っ た り し て 結局 眠 れ な こ と も 多 い) | 20 декабря 2007 г. |
87 | 38 | «Выполните немецкий суплекс с женщиной, которая спрашивает, важнее ли она или работа» Транскрипция: "Ваташи то шигото дотчига дайджи нанокато ю онна ни ва джаман супуреккусу" (Японский: 私 と 仕事 ど っ ち が 大事 な の か い う 女 に は ジ ャ ン ス プ レ ッ ク ス) | 27 декабря 2007 г. |
88 | 39 | «Самая захватывающая часть группового свидания - до его начала» Транскрипция: "Гокон ва хаджимару мадега ичибан таношии" (Японский: 合 コ ン は 始 ま る ま で が 一番 楽 し い) | 10 января 2008 г. |
89 | 40 | «То, что дважды происходит, случается трижды» Транскрипция: "Нидо ару кото ва сандо ару." (Японский: 2 度 あ る こ と は 3 度 あ る) | 17 января 2008 г. |
90 | 41 | «Чем вкуснее еда, тем противнее, когда она портится» Транскрипция: "Oishii mono hodo ataru to kowai" (Японский: 美味 し い も の ほ ど 当 た る と 恐 い) | 24 января 2008 г. |
91 | 42 | «Если вы хотите похудеть, перестаньте есть и начните двигаться» Транскрипция: "Ясетай нара угоке таберуна" (Японский: や せ た い な ら 動 け 食 べ る な) | 31 января 2008 г. |
92 | 43 | «Будьте человеком, который может видеть сильные стороны людей, а не их слабые стороны» Транскрипция: "Хито но тансо о мицукэру ёри тёшо о мицукерареру хито ни наре." (Японский: 人 の 短 所 を 見 つ り を 見 つ け ら れ る 人 に な れ) | 7 февраля 2008 г. |
93 | 44 | «Даже у героя есть проблемы» Транскрипция: "Hīrō datte nayan deru" (Японский: ヒ ー ロ ー だ っ て 悩 ん で る) | 14 февраля 2008 г. |
94 | 45 | «Когда едете в поезде, убедитесь, что вы держитесь за ремни обеими руками» Транскрипция: "Densha ni noru toki wa kanarazu ryōte o tsurikawani" (Японский: 電車 に 乗 る 時 は 必 ず 両 手 を り 革 に) | 21 февраля 2008 г. |
95 | 46 | "Мужчины, будь мадао" Транскрипция: "Отоко тати йо мадао де ар" (Японский: 男 た ち よ マ ダ オ で あ れ) | 28 февраля 2008 г. |
96 | 47 | "Если ты мужчина, не сдавайся" Транскрипция: "Otoko nara akirameru na" (Японский: 男 な ら 諦 め る な) | 6 марта 2008 г. |
97 | 48 | «Преувеличьте рассказы о своих подвигах на треть, чтобы всем было хорошо» Транскрипция: "Мукаши но байуден ва санваримаши де ханасе" (Японский: 昔 の 武勇 伝 は 三 割 増 で 話 せ) «У мужчин слабость к девушкам, которые продают цветы и работают в кондитерских» Транскрипция: "Hanaya toka kēki ya no musume ni otoko wa yowai" (Японский: 花 屋 と か ケ ー キ 屋 の 娘 に は 弱 い) | 13 марта 2008 г. |
98 | 49 | "Играйте в видеоигры всего час в день" Транскрипция: "Gēmu wa ichinichi ichijikan" (Японский: ゲ ー ム は 一日 一 時間) | 20 марта 2008 г. |
99 | 50 | «Жизнь и видеоигры полны ошибок» Транскрипция: "Джинсей мо Гему мо багу дараке" (Японский: 人生 も ゲ ー ム も バ グ だ ら け) | 27 марта 2008 г. |
Сезон 3 (2008–09)
Нет. в общем и целом | Нет. в время года | заглавие | Дата выхода в эфир |
---|---|---|---|
100 | 01 | "Чем больше не нравится, тем симпатичнее" Транскрипция: "Сукаренай моно ходо итошии" (Японский: 好 か れ な い も の ほ ど 愛 お し い) | 3 апреля 2008 г. |
101 | 02 | "Правила созданы для того, чтобы их нарушали" Транскрипция: "Оките ва ябуру приручить ни косо ару" (Японский: 掟 は 破 る た め に こ そ あ る) | 10 апреля 2008 г. |
102 | 03 | «Отаку болтливы» Транскрипция: "Отаку ва ханашизуки" (Японский: オ タ ク は 話 好 き) | 17 апреля 2008 г. |
103 | 04 | «Между сильными и слабыми сторонами есть тонкая грань» Транскрипция: "Chōsho to tansho wa kamihitoe" (Японский: 長 所 と 短 所 は 紙 一 重) | 24 апреля 2008 г. |
104 | 05 | «Важные вещи трудно увидеть» Транскрипция: "Тайсэцу на моно ва миеникуи" (Японский: 大 切 な も の は 見 え に く い) | 1 мая 2008 г. |
105 | 06 | "Все дело в ритме и времени" Транскрипция: "Нанигото мо норито таймингу" (Японский: 何事 も ノ リ と タ イ ミ ン グ) | 8 мая 2008 г. |
106 | 07 | «Любовь часто разыгрывается в внезапной смерти» Транскрипция: "Ren'aitte taitei sadondesu hōshiki" (Японский: 恋愛 っ て た い て い サ ド ン デ ス 方式) | 15 мая 2008 г. |
107 | 08 | «Дети не понимают, что чувствуют их родители» Транскрипция: "Оя но кокоро ко сиразу" (Японский: 親 の 心子 知 ら ず) | 22 мая 2008 г. |
108 | 09 | "Некоторые вещи лучше оставить недосказанными" Транскрипция: "Ивануга хана" (Японский: 言 わ ぬ が 花) | 29 мая 2008 г. |
109 | 10 | «Жизнь - это испытание» Транскрипция: "Jinsei wa shiken da" (Японский: 人生 は 試 験 だ) | 5 июня 2008 г. |
110 | 11 | "Все люди сбежали из своих внутренних тюрем" Транскрипция: "Хито ва мина дзибун тоиу ори о ябуру дацугоку шу" (Японский: 人 は 皆 自 分 と い う 檻 を 破 脱 獄 囚) | 12 июня 2008 г. |
111 | 12 | «Определенно не позволяйте своей девушке видеть вещи, которые вы используете для переодевания» Транскрипция: "NH mono wa kanojo ni mitsukaru na" (Японский: NH 物 は 彼女 に 見 つ か る な) «Почти 100% шанс, что вы забудете свой зонтик и возненавидите себя за это» Транскрипция: "Hobo 100% no kakuritsu de binīrugasa o okiwasurete kuru jibun ga kirai" (Японский: ほ ぼ 100% の 確 率 で ビ ニ ー ル 傘 を 置 き 忘 れ て く る 分 が 嫌 い) | 19 июня 2008 г. |
112 | 13 | «Удачливому тому человеку, который встает и идет на работу» Транскрипция: "Nijūdai no Tanjoubi ni Fukai Imi wa nai / Okite hataraku kahōmono" (Японский: 二十 代 の 誕生 日 に 深 い 意味 は な い / 起 き て 働 く 果 報 者) | 26 июня 2008 г. |
113 | 14 | «Чистка туалета очищает душу» Транскрипция: "Benki o migaku koto kore kokoro o migaku koto нари" (Японский: 便器 を 磨 く 事 こ れ 心 を 磨 く 事 な り) | 3 июля 2008 г. |
114 | 15 | «Говорят, соевый соус на пудинге по вкусу похож на морского ежа, но соевый соус на пудинге имеет вкус только пудинг и соевый соус» Транскрипция: "Purin ni shōyu kake tara uni no aji ga surutte iu kedo purin ni shōyu kake te mo purin to shōyu no aji shika shinai" (Японский: プ リ ン に 醤 油 か け た ら ウ 味 が す る っ て 言 け ど プ リ ン 醤 油 か け も も プ リ ン と 醤 油 し か し な い) | 10 июля 2008 г. |
115 | 16 | «Летние каникулы - это самое интересное прямо перед их началом» Транскрипция: "Нацуясуми ва хаджимару маэ га ичибан таношии" (Японский: 夏 休 み は 始 ま る 前 が 一番 楽 し い) | 17 июля 2008 г. |
116 | 17 | «Старший, мудрее» Транскрипция: "Каменокō ёри тошиноко" (Японский: 亀 の 甲 よ り 年 の 功) | 24 июля 2008 г. |
117 | 18 | «Красота подобна летнему фрукту» Транскрипция: "Би ва нацу но каджицу но готоки моно" (Японский: 美 は 夏 の 果 実 の 如 き 物) | 31 июля 2008 г. |
118 | 19 | «Даже если ваша спина согнута, идите прямо вперед» Транскрипция: "Koshi wa magatte mo massugu ni" (Японский: 腰 は 曲 が っ て も ま っ す ぐ に) | 7 августа 2008 г. |
119 | 20 | «В каждой коробке сигарет одна или две сигареты с запахом конского навоза» Транскрипция: "Табако ва хитохако ни ичи, нихон бафун митай на ниои но суру яцу га хайтте иру" (Японский: タ バ コ は 一 箱 に 一 、 二 本 た い な 匂 い の す 奴 が 入 っ て い る) | 14 августа 2008 г. |
120 | 21 | "Японские рестораны за рубежом очень похожи на обеды в школьной столовой" Транскрипция: "Kaigai no nippon ryōriten no aji wa daitai gakushoku reberu" (Японский: 海外 の 日本 料理 大 味 は だ い た い ル) «Как только вы примете блюдо, вы не сможете его вернуть» Транскрипция: "Ичидо тотта сара ва модосанаи" (Японский: 一度 取 っ た 皿 は 戻 さ な い) | 21 августа 2008 г. |
121 | 22 | «Новичкам нужны только плоская головка и крестовина» Транскрипция: "Широто ва пурасу маинасу даке де дзубун да" (Японский: 素 人 は プ ラ ス と マ イ ナ ス け で 十分 だ) | 28 августа 2008 г. |
122 | 23 | «Воображение воспитывают в 8 классе» Транскрипция: "Содзо рёку ва чу 2 де цучикавареру" (Японский: 想像力 は 中 2 で 培 わ れ る) | 4 сентября 2008 г. |
123 | 24 | «Всегда держите отвертку в своем сердце» Транскрипция: "Ицумо кокоро ни иппон но дорайба" (Японский: い つ も 心 に 一 本 の ド ラ イ バ ー) | 11 сентября 2008 г. |
124 | 25 | "Когда ворчание заходит слишком далеко, становится страшно" Транскрипция: "Онедари мо до га сугиреба кйхаку" (Японский: お ね だ り も 度 が す ぎ れ ば 脅迫) | 18 сентября 2008 г. |
125 | 26 | "Вход в последнюю главу!" Транскрипция: "Сайшушо тоцунью!" (Японский: 最終 章 突入!) | 25 сентября 2008 г. |
126 | 27 | «Некоторые вещи могут быть переданы только через письменное слово» Транскрипция: "Модзи де сика цутаваранаи моно га ару" (Японский: 文字 で し か 伝 わ ら な い も の が あ る) | 2 октября 2008 г. |
127 | 28 | «Иногда нужно встретиться, чтобы понять» Транскрипция: "Аванай в вакаранаи кото мо ару" (Японский: 会 わ な い と わ か ら な い こ も あ る) | 9 октября 2008 г. |
128 | 29 | «Иногда нельзя сказать, просто встретив кого-то» Транскрипция: "Аттемо вакаранаи кото мо ару" (Японский: 会 っ て も わ か ら な い こ と も あ る) | 16 октября 2008 г. |
129 | 30 | "Остерегайтесь еды, которую вы собираете с земли" Транскрипция: "Hiroigui ni ki o tsukero" (Японский: 拾 い 食 い に 気 を つ け ろ) | 23 октября 2008 г. |
130 | 31 | «Любители кошек и любители собак исключают друг друга» Транскрипция: "Некодзуки Инузуки ва айиренай" (Японский: 猫 好 き と 犬 好 き は 相容 れ な い) | 30 октября 2008 г. |
131 | 32 | «Во время поездок часто происходят драки» Транскрипция: "Ryoksaki dewa daitai Kenka suru" (Японский: 旅行 先 で は だ い た い ケ ン カ す る) | 6 ноября 2008 г. |
132 | 33 | «На трусах неизбежно появятся следы скольжения» Транскрипция: "Burīfu no XX suji wa zettai fukahi" (Японский: ブ リ ー フ の × ··· × は 絶 対 不可 避) | 13 ноября 2008 г. |
133 | 34 | "Джин и бездельники его превосходительства" Транскрипция: "Джин какка но гокуцубуши" (Японский: 銀 と 閣下 の 穀 潰 し) | 20 ноября 2008 г. |
134 | 35 | «Будьте очень осторожны при использовании историй о привидениях» Транскрипция: "Юрей нета яру токи ва синчо ни" (Японский: 幽 霊 ネ タ や る 時 は 慎重 に) | 27 ноября 2008 г. |
135 | 36 | «Прежде чем думать о Земле, подумайте о будущем Гинтамана, находящемся под угрозой исчезновения!» Транскрипция: "Chikyū no mae ni, девиз abunai 'Gintaman' no mirai o kangaero" (Японский: 地球 の 前 に 、 も っ い ン タ マ ン 」の 未来 を 考 え ろ) | 4 декабря 2008 г. |
136 | 37 | «Это твой дом, ты его построишь» Транскрипция: "Оноре но ибашо ва Оноре де цукуру моно нари" (Японский: 己 の 居 場所 は 己 で 作 る も の な り) | 11 декабря 2008 г. |
137 | 38 | «99% мужчин не уверены в своей любви» Транскрипция: "Кокухаку ни дзишин но ару отоко нанте 99% инай" (Японский: 告白 に 自信 の あ る 男 な ん て 99% い な い) «Люди, которые не верят в Санту, - это те самые люди, которые хотят верить, сварливый ублюдок» Транскрипция: "Санта о синдзите инаи хитобито ва, аната басутадо ва, синдзитай йой монодесу" (Японский: サ ン タ を 信 じ て い な 人 、 あ な た 訟 バ ス ー ド は 、 信 い 良 い も の で す) | 18 декабря 2008 г. |
138 | 39 | "Давайте время от времени будем говорить о старых временах" Транскрипция: "Toki ni wa mukashi no hanashi o shiy ka" (Японский: 時 に は 昔 の 話 を し よ う か) | 25 декабря 2008 г. |
139 | 40 | «Не кладите кошелек в задний карман» Транскрипция: "Saifu wa shiri poketto ni ireru na" (Японский: 財 布 は 尻 ポ ケ ッ ト に 入 れ る な) | 8 января 2009 г. |
140 | 41 | «Остерегайтесь тех, кто пользуется зонтиком в солнечный день!» Транскрипция: "Hare no hi ni amagasa sasu yatsu niwa goyōjin" (Японский: 晴 れ の 日 に 雨傘 さ す 奴 に は 御用 心) | 15 января 2009 г. |
141 | 42 | "Вступать в драку опасно" Транскрипция: "Kenka no yokoyari wa kiken" (Японский: ケ ン カ の 横 槍 は 危 険) | 22 января 2009 г. |
142 | 43 | «Жизнь - это принятие последовательных решений» Транскрипция: "Jinsei wa sentakushi no renzoku" (Японский: 人生 は 選 択 肢 の 連 続) | 29 января 2009 г. |
143 | 44 | «Стоящие на четырех ногах - звери. На двух ногах, кишки и слава - люди» Транскрипция: "Ёнхон аши де тацу но га кэмоно, нихон аши то иджи то ми де тацу но га отоко" (Японский: 四 本 足 で 立 つ の が 二 本 意 地 と 栄 で 立 の が 男) | 5 февраля 2009 г. |
144 | 45 | "Не верь сказкам на ночь" Транскрипция: "Nemonogatari wa shin'y suruna" (Японский: 寝 物語 は 信用 す る な) | 12 февраля 2009 г. |
145 | 46 | «Связь каждого человека бывает разного цвета» Транскрипция: "Kizuna no iro wa jūnin toiro" (Японский: 絆 の 色 は 十 人 十 色) | 19 февраля 2009 г. |
146 | 47 | «Вкус пить при дневном свете - нечто особенное» Транскрипция: "Hiruma ni nomu sake wa hitoaji chigau" (Японский: 昼間 に 飲 む 酒 は 一味 違 う) | 26 февраля 2009 г. |
147 | 48 | «Все взрослые - наставники для всех детей» Транскрипция: "Субете но отонатати ва субете но кодомотачи но инсуторакута" (Японский: 全 て の 大人 達 は 全 て の 子 供 達 の イ ン ス ラ ク タ ー) | 5 марта 2009 г. |
148 | 49 | "Застегивай мушку красиво и медленно" Транскрипция: "Чакку ва юккури хикиагеро" (Японский: チ ャ ッ ク は ゆ っ く り 引 き あ げ ろ) | 12 марта 2009 г. |
149 | 50 | «Когда ломаете Chuubert пополам, конец с ручкой должен быть лучше. Оттуда тоже вкусно пить» Транскрипция: "Чупато о футацу ни вакеру токи ва, ано моцу токо ару яцу но хо га нанка 2, асоко кара ному но мо отсу" (Японский: チ ュ ー パ ッ ト を 二 つ に 分 は あ の 持 つ ト あ る 奴 の 方 な ん か イ あ そ こ か ら む の も オ ツ) | 19 марта 2009 г. |
150 | 51 | «Если вы не можете победить их, присоединяйтесь к ним» Транскрипция: "Nagai mono ni wa makarero !!" (Японский: 長 い も の に は 巻 か れ ろ !!) | 26 марта 2009 г. |
Сезон 4 (2009–2010 гг.)
Нет. в общем и целом | Нет. в время года | заглавие | Дата выхода в эфир |
---|---|---|---|
151 | 01 | «Разговор с парикмахером во время стрижки - самое бессмысленное занятие на свете» Транскрипция: "Kami kiri nagara kawasareru biyōshi to no kaiwa wa sekai de ichiban d demo ii" (Японский: 髪 切 り な が ら 交 れ る 美容師 の 会話 は 世界 で 一番 ど い い) | 2 апреля 2009 г. |
152 | 02 | "Небеса создали Чонмаге над человеком вместо другого человека" Транскрипция: "Тен ва хито но уэ ни хито о цукуразу маг о цукуримасита" (Японский: 天 は 人 の 上 に 人 を つ く ら ず 髷 を つ く り ま し た) | 9 апреля 2009 г. |
153 | 03 | «Сон помогает ребенку расти» Транскрипция: "Неру Ко ва Содацу" (Японский: 寝 る 子 は 育 つ) | 16 апреля 2009 г. |
154 | 04 | «Этот человек выглядит не так, как обычно во время дня рождения» Транскрипция: "Tanjōbikai ва itsumo no aitsu ga chigau yatsu ni mieru." (Японский: 誕生 日 会 は い つ も の ア イ ツ が 奴 に 見 え る) | 23 апреля 2009 г. |
155 | 05 | «Другая сторона другой стороны другой стороны была бы другой стороной» Транскрипция: "Ура но ура но ура ва ура." (Японский: 裏 の 裏 の 裏 は 裏) | 30 апреля 2009 г. |
156 | 06 | «Чтобы попасть на прилавок уличного торговца, нужно немного мужества» Транскрипция: "Ятай ни хару ни ва бимё ни юки га иру." (Японский: 屋 台 に 入 る に は 微妙 に 勇 気 が い る) | 7 мая 2009 г. |
157 | 07 | «Любое место, где собираются люди, может стать полем битвы» Транскрипция: "Otoko ga soroeba donna basho demo senjō ni naru." (Японский: 男 が 揃 え ば ど ん な 場所 で も 戦 場 に な る) | 14 мая 2009 г. |
158 | 08 | «Если друг получит травму, отвези его в больницу, Стат!» Транскрипция: "Tomodachi ga Kegashitara sugu ni Byōin e." (Японский: 友 達 が ケ ガ し た ら す ぐ に 病院 へ) | 21 мая 2009 г. |
159 | 09 | «Если один апельсин в коробке сгниет, остальные сгниют прежде, чем вы это заметите» Транскрипция: "Mikan wa Ikko Kusaru to Itsu no Ma ni ka Danbōru-jū no Mikan o Kusaraseru" (Японский: み か ん は 一個 腐 る と い つ の 間 に か ダ ン ボ ー ル 中 の み か ん を 腐 ら せ る) | 28 мая 2009 г. |
160 | 10 | "С точки зрения иностранца, вы иностранец. С точки зрения иностранца, вы иностранец" Транскрипция: "Гайкокудзин кара Митара Коччи мо Гайкокудзин, Учудзин кара Митара Коччи мо Учуджин" (Японский: 外国人 か ら 見 た ら こ っ も 外国人 か ら 見 ら こ っ も 宇宙 人) | 4 июня 2009 г. |
161 | 11 | «Лапута все еще в порядке, увидев это так много раз» Транскрипция: "Нанкай Мите мо Рапюта ва Ии" (Японский: 何 回 見 て も ラ ピ ュ タ は い い) | 11 июня 2009 г. |
162 | 12 | "Любовь безусловна" Транскрипция: "Ай буква Мушо но Моно Нари." (Японский: 愛 と は 無償 の も の な り) | 18 июня 2009 г. |
163 | 13 | «Черные корабли даже создают сцену, когда тонут» Транскрипция: "Курофунэ ва Шизуму Токи мо Хаде" (Японский: 黒 船 は 沈 む 時 も 派 手) | 25 июня 2009 г. |
164 | 14 | «Этот суп мацутаке на вкус лучше, чем настоящая сделка» Транскрипция: "Matsutake no Osuimonotte Are Honmono Yori Umai yo ne" (Японский: 松茸 の お 吸 い 物 っ て ア レ ホ ノ よ り よ ね) «Если человек мертв, он не может вернуться к жизни» Транскрипция: "Хито ва Шиндара Икикаэранаи" (Японский: 人 は 死 ん だ ら 生 き 返 ら な い) | 2 июля 2009 г. |
165 | 15 | «Если это сработает один раз, то будет работать снова и снова» Транскрипция: "Янаги но Шита Ни Додзё ва Такусан Иру" (Японский: 柳 の 下 に ど じ ょ う は 沢 山 い る) | 9 июля 2009 г. |
166 | 16 | «Два лучше, чем один. Два человека лучше, чем один» Транскрипция: "Хитоцу Йори Футацу Хитори Йори Футари" (Японский: 一 つ よ り 二 つ 一 人 よ り 二人) | 16 июля 2009 г. |
167 | 17 | "Гладкие многоугольники и мужские сердца тоже" Транскрипция: "Намерака на Поригон ва Хито но Кокоро мо Намерака ни Суру" (Японский: な め ら か な ポ リ ゴ ン は 人 も な め す る) | 23 июля 2009 г. |
168 | 18 | «Человеческое тело похоже на маленькую вселенную» Транскрипция: "Хито-но Карада ва Сёучу" (Японский: 人 の 身体 は 小 宇宙) | 30 июля 2009 г. |
169 | 19 | "Избранные идиоты" Транскрипция: "Митибикареси Бака Тачи" (Японский: 導 か れ し バ カ た ち) | 6 августа 2009 г. |
170 | 20 | "И в легенду ..." Транскрипция: "Soshite Densetsu e" (Японский: そ し て 伝 説 へ) | 13 августа 2009 г. |
171 | 21 | «Если вы продолжите копировать, они ответят» Транскрипция: "Мане Бакари Шите Иру в Уттаэрареру" (Японский: 真似 ば か り し て い る と 訴 え ら れ る) "Потеря открой глаза на любовь, которая есть у тебя" Транскрипция: "Накунатте Хадзимете Вакару Итоосиса" (Японский: な く な っ て 初 め て わ か る い と お し さ) | 20 августа 2009 г. |
172 | 22 | «Использование метода« кнута и пряника »зависит от ситуации» Транскрипция: "Аме Мучи ва Цукайё" (Японский: ア メ と ム チ は 使 い よ う) | 27 августа 2009 г. |
173 | 23 | "Важно то, что находится внутри" Транскрипция: "Дайдзи на но ва Митаме де ва Наку Наками" (Японский: 大事 な の は 見 た 目 で は な く 中 身) «Важно то, что находится внутри, но только в определенной степени» Транскрипция: "Митаме де ва Наку Наками - Иттемо Гэндо га Ару" (Японский: 見 た 目 で は な く 中 身 と い っ も 限度 が あ る) | 4 сентября 2009 г. |
174 | 24 | «Есть ли еще люди, которые выходят к океану и кричат« Бакаяро »?» Транскрипция: "Umi ni Mukatte Bakayar toka Iu Hito tte Mada Iru no Darō ka" (Японский: 海 に 向 か っ て バ カ ロ ー 言 う 人 っ ま だ の だ ろ う か) «Когда человек попадает в ловушку, его внутренняя дверь открывается» Транскрипция: "Хито ва Тодзикомерареру - Джибун но Нака но Тобира га Хираку" (Японский: 人 は 閉 じ 込 め ら れ る と 自 分 の 中 の 扉 が 開 く) | 10 сентября 2009 г. |
175 | 25 | "Неважно, сколько вам лет, вы все равно ненавидите стоматолога!" Транскрипция: "Икуцу ни Наттемо Хайша ва Ия" (Японский: 幾 つ に な っ て も 歯 医 者 は 嫌) | 17 сентября 2009 г. |
176 | 26 | «Обратный отсчет начинается» Транскрипция: "Каунто Даун Кайши" (Японский: カ ウ ン ト ダ ウ ン 開始) | 24 сентября 2009 г. |
177 | 27 | "Плохая удача видеть паука ночью" Транскрипция: "Ёру но Кумо ва Энги ка Варуи" (Японский: 夜 の 蜘蛛 は 縁 起 が 悪 い) | 1 октября 2009 г. |
178 | 28 | «Как только ты запутаешься в паутине, трудно избавиться от нее» Транскрипция: "Kumo no ito wa ichido karamaru to nakanaka torenai" (Японский: 蜘蛛 の 糸 は 一度 絡 ま る と な か な か と れ な い) | 8 октября 2009 г. |
179 | 29 | "Это безответственный, кто напуган, когда злится" Транскрипция: "Чаранпоран на яцу ходо икару то коваи" (Японский: チ ャ ラ ン ポ ラ ン な 奴 程 怒 と 恐 い) | 15 октября 2009 г. |
180 | 30 | «Чем дороже бремя, тем тяжелее и труднее нести его» Транскрипция: "Тайсэцу на ни ходо омоку сои гатаи" (Японский: 大 切 な 荷 ほ ど 重 く 背負 い 難 い) | 22 октября 2009 г. |
181 | 31 | "Остерегайтесь группы женщин и напитка" Транскрипция: "Саке онна ва вансетто де ки о цукеро" (Японский: 酒 と 女 は ワ ン セ ッ ト で 気 つ け ろ) | 29 октября 2009 г. |
182 | 32 | "Голосование за популярность" Транскрипция: "Ninkitouhyou nante kuso kurae" (Японский: 人 気 投票 な ん て 糞 食 ら え) | 5 ноября 2009 г. |
183 | 33 | «Опросы популярности могут гореть в аду» Транскрипция: "Ninkitouhyou nante moete hai ni nare" (Японский: 人 気 投票 な ん て 燃 え て 灰 に な れ) | 12 ноября 2009 г. |
184 | 34 | «Опросы популярности могут ...» Транскрипция: "Ninkitouhyou nante ..." (Японский: 人 気 投票 な ん て ・ ・ ・) | 19 ноября 2009 г. |
185 | 35 | "Родные города и сиськи лучше всего думают издалека" Транскрипция: "Kokyou to oppai wa takeu ni arite omou mono" (Японский: 故 郷 と お っ ぱ い は 遠 く に 思 う も の) "Мочиться на укус пчелы - это миф. Вы получите микробы, так что не делайте этого !!" Транскрипция: "Hachi ni sasaretara shouben kakerotte are ha meishin desu baikin ga hairu kara ki o tsukeyou ne !!" (Японский: 蜂 に 刺 さ れ た ら 小便 か け ろ て ア レ は 迷信 で す 菌 が 入 る か を つ け よ う ね !!) | 26 ноября 2009 г. |
186 | 36 | «Остерегайтесь предзнаменований» Транскрипция: "Сибу фурагу ни ки о цукеро" (Японский: 死亡 フ ラ グ に 気 を つ け ろ) | 3 декабря 2009 г. |
187 | 37 | «Прощай, когда установлен флаг» Транскрипция: "Фурагу о фундара сайунара" (Японский: フ ラ グ を 踏 ん だ ら サ ヨ ウ ナ ラ) | 10 декабря 2009 г. |
188 | 38 | «Журнал наблюдений следует просматривать до самого конца» Транскрипция: "Канзацу Никки ва Сайго сделал Ярикиро" (Японский: 観 察 日記 は 最後 ま で や り き ろ う) | 17 декабря 2009 г. |
189 | 39 | «Лучше позаботиться о бизнесе этого года в течение года, но как только год подходит к концу, вы понимаете, что можете отложить его до следующего года, чтобы начать все сначала. Вот как проходит конец года» Транскрипция: "Kotoshi dekiru Koto wa Kotoshijuu ni Yacchatta Hou ga Kugiri iindakedo Tsui Rainen kara Shikirinaosha Iiyatte Omotte Atomawashi ni Shiteshimau no ga Nenmatsu no Oyakusoku" (Японский: 今年 で き る 事 は 今年 中 に や っ ち ゃ っ た 方 が 区 切 り ん だ け ど つ い 来年 か り 直 し ゃ い ー や 思 後) "Радиоупражнения - это общение для мальчиков и девочек" Транскрипция: "Раджио Тайсо ва Сёнэн Сёдзё но Шакуба" (Японский: ラ ジ オ 体操 は 少年 少女 の 社交 場) | 24 декабря 2009 г. |
190 | 40 | «В поисках чего-то попробуйте использовать его перспективу» Транскрипция: "Сагаши моно о суру токи ва соитсу но месен ни натте сагасе" (Японский: 捜 し も の を す る 時 は そ い 目 線 に 捜 せ) | 7 января 2010 г. |
191 | 41 | «Свобода означает жить верным себе, а не без закона!» Транскрипция: "Джию то ва мухо де ва наку оноре но руру де икиру кото" (Японский: 自由 と は 無法 で は な く 己 の ル ー 生 き る こ と) | 14 января 2010 г. |
192 | 42 | "Блюз бродячих кошек Кабукичо" Транскрипция: "Кабуки-тё Норанеко Бурусу" (Японский: か ぶ き 町 野 良 猫 ブ ル ー ス) | 21 января 2010 г. |
193 | 43 | «Готовка - это все, что нужно» Транскрипция: "Рёри ва Конзё" (Японский: 料理 は 根性) | 28 января 2010 г. |
194 | 44 | «Всякий раз, когда я слышу Левиафана, я думаю о Сазае-сан. Я глупый !!» Транскрипция: "Rivaiasan tte kitara doushitemo Sazae-san ga chiratsuku ore no baka !!" (Японский: リ ヴ ァ イ ア サ ン っ て ど う し て も サ さ ん が チ ラ の カ !!) | 4 февраля 2010 г. |
195 | 45 | "Не проигрывая дождю" Транскрипция: "Ame ni mo Makezu" (Японский: 雨 ニ モ 負 ケ ズ) | 11 февраля 2010 г. |
196 | 46 | "Не проигрывая ветру" Транскрипция: "Казэ Ни Мо Македзу" (Японский: 風 ニ モ 負 ケ ズ) | 18 февраля 2010 г. |
197 | 47 | "Не проигрывая буре" Транскрипция: "Араши Ни Мо Македзу" (Японский: 嵐 ニ モ 負 ケ ズ) | 25 февраля 2010 г. |
198 | 48 | "Никогда не теряй улыбку" Транскрипция: "Иканару Токи ни мо Эгао о Таясанаи" (Японский: イ カ ナ ル 時 ニ モ 笑顔 ヲ 絶 ヤ サ ナ イ) | 4 марта 2010 г. |
199 | 49 | «Вот как я хочу быть, красивой и сильной» Транскрипция: "Sonna Tsuyoku Utsukushi Mono ni Watashi wa Naritai" (Японский: ソ ン ナ 強 ク 美 シ イ モ ノ ニ 私 ハ ナ リ タ イ) | 11 марта 2010 г. |
200 | 50 | "Красный Санта-Клаус - это кроваво-красный" Транскрипция: "Санта-Куросу-но-Ака-ва-Чи-но-Иро" (Японский: サ ン タ ク ロ ー ス の 赤 は 血 の 色) | 18 марта 2010 г. |
201 | 51 | "Все - Санта" Транскрипция: "Jinrui mina Santa!" (Японский: 人類 み な サ ン タ!) | 25 марта 2010 г. |
Гинтама (2011–12)
5 сезон
Нет. в общем и целом | Нет. в время года | заглавие | Дата выхода в эфир |
---|---|---|---|
202 | 01 | "Все выглядят немного взрослыми после весенних каникул" Транскрипция: "Харуясуми Аке ва Минна Чотто Отона ни Миеру" (Японский: 春 休 み 明 け は 皆 ち ょ っ と 大人 に 見 え る) | 4 апреля 2011 г. |
203 | 02 | "Все выглядят довольно взрослыми после летних каникул" Транскрипция: "Нацуясуми Аке мо Минна Кеккоу Отона ни Миеру" (Японский: 夏 休 み 明 け も 皆 け っ こ う 大人 に 見 え る) | 11 апреля 2011 г. |
204 | 03 | «Используйте ручку для каллиграфии для новогодних открыток» Транскрипция: "Nengaj wa Fudepen de Ike" (Японский: 年 賀 状 は 筆 ペ ン で い け) «Сердце приходит раньше шоколада» Транскрипция: "Какао Ёри Кокоро" (Японский: カ カ オ よ り コ コ ロ) | 18 апреля 2011 г. |
205 | 04 | «Питание должно быть сбалансированным» Транскрипция: "Сёкудзи ва Барансу о Кангаэро" (Японский: 食 事 は バ ラ ン ス を 考 え ろ) "Мы все воины в битве против судьбы" Транскрипция: "Хито ва Мина Унмей - Татакау Сенши" (Японский: 人 は 皆 運 命 と 戦 う 戦 士) | 25 апреля 2011 г. |
206 | 05 | «Слишком сложно говорить о девушке с плаката для магазина плакатов, так что называйте ее доской для сэндвичей» Транскрипция: "Канбанья но Канбанмусуме ва Мо Мендо Нанде Нимай но Ита то Йобе" (Японский: 看板 屋 の 看板 娘 は も う 面 倒 な 二枚 の 板 と 呼 べ) | 2 мая 2011 г. |
207 | 06 | «Очки - часть души» Транскрипция: "Megane wa Tamashii no Ichibu Desu" (Японский: メ ガ ネ は 魂 の 一部 で す) | 9 мая 2011 г. |
208 | 07 | "Очки мешают видеть некоторые вещи" Транскрипция: "Megane ja Mienai Mono ga Aru" (Японский: メ ガ ネ じ ゃ 見 え な い も の が あ る) | 16 мая 2011 г. |
209 | 08 | «Ничто не вечно, включая родителей, деньги, молодость, вашу комнату, рубашки, меня, вас и аниме Гинтама» Транскрипция: "Ицумаде Мо Ару, Омуна, Оя, Кейн, Хейя, И-шацу, Ваташи, Аната, Аниме, Гинтама" (Японский: い つ ま で も あ る と う な 金 と 若 さ と 部屋 と Y ャ ツ と 私 と た と ニ メ 銀 魂) | 23 мая 2011 г. |
210 | 09 | "Город беззаконий привлекает кучу хуухуй" Транскрипция: "Muhō no Machi ni Tsudou wa Kyahhō na Yatsu Bakari" (Японский: 無法 の 街 に 集 う は キ ャ ッ ホ ー な 奴 ば か り) | 30 мая 2011 г. |
211 | 10 | "Призраки - не единственные, кто дичает по кладбищам" Транскрипция: "Hakaba de Abareru no wa Yūrei dake de wa nai" (Японский: 墓 場 で 暴 れ る の は 幽 霊 だ で は な い) | 6 июня 2011 г. |
212 | 11 | «Цепи воина» Транскрипция: "Отоко-но Кусари" (Японский: 侠 の 鎖) | 13 июня 2011 г. |
213 | 12 | «Железный город» Транскрипция: "Тэцу но Мачи" (Японский: 鉄 の 街) | 20 июня 2011 г. |
214 | 13 | "Это честь!" Транскрипция: "Ohikae nasutte!" (Японский: お 控 え な す っ て!) | 27 июня 2011 г. |
215 | 14 | "Шансы или эвены" Транскрипция: "Чо ка Хан ка" (Японский: 丁 か 半 か) | 4 июля 2011 г. |
216 | 15 | "Я ни черта не могу вспомнить о турне по фабрике" Транскрипция: "Кодзё Кенгаку тока Сёдзики Хитоцу таритомо Киоку ни Нокотте в девичестве" (Японский: 工場 見 学 と か 正直 一 つ た り と も 残 っ て ね ェ) | 11 июля 2011 г. |
217 | 16 | "Что случится дважды, может случиться трижды" Транскрипция: "Нидо ару Кото ва Сандо ару" (Японский: 二度 あ る 事 は 三 度 あ る) | 18 июля 2011 г. |
218 | 17 | «Когти краба могут перерезать дружбу» Транскрипция: "Кани но Хасами ва Кизуна о Тацу Хасами" (Японский: カ ニ の ハ サ ミ は 絆 を 断 つ ハ サ ミ) | 25 июля 2011 г. |
219 | 18 | «Люди все время забывают вернуть вещи, даже не осознавая этого» Транскрипция: "Хито ва Ширанаи Ути ни Карипаку - Иу Цуми о Окашите иру" (Японский: 人 は し ら な い う 借 り と い う 罪 を 犯 し て い る) «Мы закончили довольно рано, так что мы начнем следующий эпизод (дубль второй)» Транскрипция: "Узел Дайникай Нанка Хаяку Оватчатта Дзикай но Ханаши о Хадзимехао" (Японский: 第 2 回 な ん か 早 く た の で 次 回 の は じ め ち ゃ お う) | 1 августа 2011 г. |
220 | 19 | "Баня, где ты обнаженный телом и душой" Транскрипция: "Сэнто де ва Ми мо Кокоро мо Марухадака" (Японский: 銭 湯 で は 身 も 心 も 丸 裸) | 8 августа 2011 г. |
221 | 20 | «Джугем» Транскрипция: "Джугему" (Японский: 寿 限 無) | 15 августа 2011 г. |
222 | 21 | «Имя раскрывает личность» Транскрипция: "На ва Тай о Аравасу" (Японский: 名 は 体 を 表 す) | 22 августа 2011 г. |
223 | 22 | «Домашнее положение этого человека тяжелое, его сердце мягко» Транскрипция: "Оссан но Катей Дзидзё ва Дайбу Хадо Хато ва Софуто" (Японский: お っ さ ん の 家庭 事情 は 大分 ハ ー ド ハ ー ト は ソ フ ト) | 29 августа 2011 г. |
224 | 23 | "Синий и красный экстаз" Транскрипция: "Ака Ао но Экусуташи" (Японский: 青 と 赤 の エ ク ス タ シ ー) | 5 сентября 2011 г. |
225 | 24 | «Итак, во втором сезоне побега из тюрьмы они уже вырвались из тюрьмы, но имя работает, как только вы поймете, что общество - это тюрьма» Транскрипция: "Пу ** зунбу ** ику шизун 2 тте ташикани мō пури *** буре * ку ши терукедо арэ ва коно кусатта шакай га пуризун тте котодакара пу ** зунбу ** икудэ иинда йо" (Японский: プ ○ ズ ン ブ × イ ク ー ズ ン っ て 確 か に も う ×× レ ○ ク し て る け れ は こ の 腐 っ が プ) | 12 сентября 2011 г. |
226 | 25 | "Все любят пижамы" Транскрипция: "Хито ва Мина Пижамакко" (Японский: 人 は 皆 パ ジ ャ マ っ 子) | 19 сентября 2011 г. |
227 | 26 | «Говоря о кроссоверах, не забывайте об Alien vs. Predator» Транскрипция: "Корабо ни ва Эйри * н vs Пу ** дета га Ару но мо Обоетеоке" (Японский: コ ラ ボ に は エ イ リ ○ ン VS プ × デ タ ー が あ る の も え て お け) | 26 сентября 2011 г. |
228 | 27 | "Любовь - это ни плюс ни минус" Транскрипция: "Айни Пурасу мо Майнасу мо Наши" (Японский: 愛 に プ ラ ス も マ イ ナ ス も な し) | 3 октября 2011 г. |
229 | 28 | "Делая это через любовь" Транскрипция: "Ватару Секен ва Ай бакари" (Японский: 渡 る 世間 は 愛 ば か り) | 10 октября 2011 г. |
230 | 29 | «Потребовалось бы слишком много усилий, чтобы сделать этот заголовок похожим на тему текстового сообщения» Транскрипция: "Koko no Taitoru mo Mēru no Taitoru mitaina Toko mo Kangaeru no Mendokusa" (Японский: こ こ の タ イ ト ル の タ イ ト ル み た い な コ も 考 え る メ ド 臭) | 17 октября 2011 г. |
231 | 30 | «Когда ты впервые идешь на похороны, ты удивляешься тому, насколько счастливы люди» Транскрипция: "Сошики тте Хадзиметэ Ику - Игай - Минне Акарукуте Биккури суру" (Японский: 葬 式 っ て 初 め て と 意外 ん な 明 る く て ビ す る) | 24 октября 2011 г. |
232 | 31 | "Люди, которых вы обычно забываете, появляются после того, как вы их забываете" Транскрипция: "Васэппои Яцу ва Васэта Коро ни Яттекуру" (Японский: 忘 れ っ ぽ い 奴 は 忘 れ た 頃 に や っ て く る) | 31 октября 2011 г. |
233 | 32 | "Проживание в семье Space Ururun" Транскрипция: "Учу Бурурун Тайдзайки" (Японский: 宇宙 ブ ル ル ン 滞 在 記) | 7 ноября 2011 г. |
234 | 33 | «Копилки и мусорные баки» Транскрипция: "Senryōbako в Garakuta no Hako" (Японский: 千 両 箱 と ガ ラ ク タ の 箱) | 14 ноября 2011 г. |
235 | 34 | «Пустая планета» Транскрипция: "Кара но Хоши" (Японский: 空 の 星) | 21 ноября 2011 г. |
236 | 35 | «Не прощайся, Лайонел» Транскрипция: "Sayonara-ioneru nanka iwasenai" (Японский: さ よ な ラ イ オ ネ ル な ん か わ せ な い) | 28 ноября 2011 г. |
237 | 36 | "Пожалуйста, возьми меня на лыжах" Транскрипция: "Sessha o Sukī ni Tsuretette" (Японский: 拙 者 を ス キ ー に つ れ て っ て) | 5 декабря 2011 г. |
238 | 37 | «Каникулы в дезориентации» Транскрипция: "Иан Рёко ва Иян Доко?" (Японский: 慰 安 旅行 は イ ヤ ン ど こ ォ?) | 12 декабря 2011 г. |
239 | 38 | «Вы знаете те вечеринки в конце года, на которых вы продолжаете пить, пока не забудете все, что произошло в прошлом году? Есть несколько вещей, которые вы не должны забывать» Транскрипция: "Bōnenkai demo Wasurecha Ikenai Mono ga Aru" (Японский: 忘年 会 で も 忘 れ ち ゃ い け な い も の が あ る) | 19 декабря 2011 г. |
240 | 39 | «Люди могут жить, только забывая о плохом» Транскрипция: "Хито ва Васеру Кото де Иките Икеру" (Японский: 人 は 忘 れ る こ と で 生 き て い け る) | 26 декабря 2011 г. |
241 | 40 | «Мы все хозяева, заглавными буквами» Транскрипция: "Аруфабетто Хёки де Джинруи Мина Хосуто" (Японский: ア ル フ ァ ベ ッ ト 表 記 で 人類 み な ホ ス ト) | 9 января 2012 г. |
242 | 41 | «Девушкам нравится Вегета, парням нравится Пикколо» Транскрипция: "Онна ва Беджита-дзуки Отоко ва Пиккоро-дзуки" (Японский: 女 は ベ ジ ー タ 好 き 男 は ピ ッ コ ロ 好 き) | 16 января 2012 г. |
243 | 42 | «Нарисуй свою жизнь на холсте, который мы называем манга» Транскрипция: "Манга toiu Kyanbasu ni Jinsei toiu Fude de E o Kake" (Японский: 漫画 と い う 画布 に 人生 と い う 筆 で 絵 を 描 け) | 23 января 2012 г. |
244 | 43 | "Проверьте это !!" Транскрипция: "Чекера !!" (Японский: チ ェ ケ ラ !!) | 30 января 2012 г. |
245 | 44 | "Колючий и розовый" Транскрипция: "Ибара-гаки в Бара-гаки" (Японский: 茨 ガ キ と 薔薇 ガ キ) | 6 февраля 2012 г. |
246 | 45 | «Фестиваль шипов» Транскрипция: "Warugaki domo no Saiten" (Японский: 悪 ガ キ ど も の 祭典) | 13 февраля 2012 г. |
247 | 46 | "Письмо от Терни" Транскрипция: "Барагаки кара но тегами" (Японский: バ ラ ガ キ か ら の 手紙) | 20 февраля 2012 г. |
248 | 47 | "Мадаодог Мадаонайре" Транскрипция: "Madaodoggu Madaonea" (Японский: マ ダ オ ド ッ グ マ ダ オ ネ ア) | 27 февраля 2012 г. |
249 | 48 | «Подарки должны быть сделаны раньше» Транскрипция: "Окуримоно ва Охаяме ни" (Японский: 贈 り 物 は お 早 め に) | 5 марта 2012 г. |
250 | 49 | «Новогодние конверты идеально подходят для пошлых шуток» Транскрипция: "Otoshidama wa **** neta tono Aish ga Batsugun" (Японский: お 年 玉 は × ネ タ と の 相 性 が バ ツ グ ン) | 12 марта 2012 г. |
251 | 50 | "Когда спите под котацу, убедитесь, что вы не обожгете свои яйца" Транскрипция: "Kotatsu de neru Toki wa *** tama Nesshinai you Ki o Tsukero" (Японский: コ タ ツ で 寝 る と き は ○ 玉 熱 し な い よ う 気 を つ け ろ) | 19 марта 2012 г. |
252 | 51 | "Мы сожалеем" Транскрипция: "Гоменнасай" (Японский: ご め ん な さ い) | 26 марта 2012 г. |
Gintama ': Enchōsen (2012–13)
Нет. в общем и целом | Нет. в время года | заглавие | Дата выхода в эфир |
---|---|---|---|
253 | 1 | «Никто с натуральными прямыми волосами не может быть настолько плохим / Никто с прямыми светлыми волосами не может быть настолько хорош» Транскрипция: "Sutorēto Pāma ni Warui Yatsu wa Inai / Kinpatsu Sutopā ni Roku na Yatsu wa Inai" (Японский: ス ト レ ー ト パ ー マ に い い な い / 金 パ ツ ス ロ ク 奴 い な い) | 4 октября 2012 г. |
254 | 2 | «Кинтоки и Гинтоки» Транскрипция: "Кинтоки в Гинтоки" (Японский: 金 時 と 銀 時) | 11 октября 2012 г. |
255 | 3 | "Кинтама Кин-сана" Транскрипция: "Кин-сан но Кин ○" (Японский: 金 さ ん の 金 ○) | 18 октября 2012 г. |
256 | 4 | «Значение главного героя» Транскрипция: "Судзинко то ва" (Японский: 主人公 と は) | 25 октября 2012 г. |
257 | 5 | "Куртизанка меняет столы" Транскрипция: "Кэйсэй Гьякутэн" (Японский: 傾城 逆 転) | 10 января 2013 г. |
258 | 6 | "Внутри дворца !!" Транскрипция: "Денчудегозару !!" (Японский: 殿中 で ご ざ る !!) | 17 января 2013 г. |
259 | 7 | "Пять мизинцев" Транскрипция: "Go-hon no yubi" (Японский: 5 本 の 指) | 24 января 2013 г. |
260 | 8 | "Пинки клянусь" Транскрипция: "Синдзюдате" (Японский: 心中 立 て) | 31 января 2013 г. |
261 | 9 | "Тревожная луна" Транскрипция: "Шизуману Цуки" (Японский: 沈 ま ぬ 月) | 7 февраля 2013 г. |
262 | 10 | "Звук луча может пронзить сердце каждого" Транскрипция: "Биму тоиу Хибики ва Араюру моно но Хато о Инуку" (Японский: ビ ー ム と い う 響 き あ ら ゆ 者 の ハ ー を 射 抜 く) | 7 марта 2013 г. |
263 | 11 | "Два брата" Транскрипция: "Футари но Аники" (Японский: 二人 の ア ニ キ) | 14 марта 2013 г. |
264 | 12 | «Алкоголь и бензин, улыбки и слезы» Транскрипция: "Сакэ Гасорин Эгао Намиде" (Японский: 酒 と ガ ソ リ ン と 笑顔 と 涙) | 21 марта 2013 |
265 | 13 | «Корм для собак не так вкусен, как вы думаете» Транскрипция: "Доггу Фудо ва Митаме Ёри Аджи га Усуи" (Японский: ド ッ グ フ ー ド は 見 た 目 よ り 味 が う す い) | 28 марта 2013 г. |
Гинтама ° (2015–16)
Нет. в общем и целом | Нет. в время года | заглавие | Дата выхода в эфир |
---|---|---|---|
266 | 1 | «Вы никогда не сможете остановиться в идеальное время» Транскрипция: "Ичидзи тейши ва Умай гуай ни ва Томаранаи" (Японский: 一時 停止 は う ま い 具 合 に は 止 ら な い) | 8 апреля 2015 г. |
267 | 2 | «Даже палка Мацуи не справляется с некоторыми видами грязи» Транскрипция: "Мацуи Боу демо Торенай Гоми га Ару" (Японский: マ ツ イ 棒 で も と れ な い ゴ が あ る) | 15 апреля 2015 г. |
268 | 3 | «Любовь инспектора начинается с осмотра» Транскрипция: "Kansatsu no Koi wa Kansatsu Kara Hajimaru" (Японский: 監察 の 恋 は 観 察 か ら 始 ま る) | 22 апреля 2015 г. |
269 | 4 | «Забудь даты, помни людей» Транскрипция: "Ненгоу Анки ёри Нинген Якицукеро" (Японский: 年号 暗記 よ り 人間 焼 き つ け ろ) «Вы можете скрыть свой порно MAGS Но вы не можете скрыть свой ***» Транскрипция: "Эро Хон Какушите ООО Какусадзу" (Японский: エ ロ 本 隠 し て ○○○ 隠 さ ず) | 29 апреля 2015 г. |
270 | 5 | «Зеркало дает застывшее отражение как ваших прекрасных, так и уродливых сторон» Транскрипция: "Кагами ва Би мо Шу мо Ари но Мама о Утсусидасу" (Японский: 鏡 は 美 も 醜 も あ り の ま ま を 映 し 出 す) «Никто не любит фотографии по их лицензии» Транскрипция: "Menkyoshō no Shashin o Ki ni Itteru Yatsu wa Kaimu" (Японский: 免 許 証 の 写真 を 気 に 入 っ て る 奴 は 皆 無) | 6 мая 2015 года |
271 | 6 | "Опоздание на встречу затрудняет вход" Транскрипция: "Dousoukai wa Okurete Kuru - Hairizurai" (Японский: 同 窓 会 は 遅 れ て く る と 入 づ ら い) | 13 мая 2015 года |
272 | 7 | «Воссоединение также выносит на поверхность то, о чем вы не хотите помнить» Транскрипция: "Dousoukai wa Omoidashitakunai Omoide mo Yomigaette Kuru" (Японский: 同 窓 会 は 思 い 出 し く も な 思 い 出 も っ て く る) | 20 мая 2015 г. |
273 | 8 | «По сравнению со временем на небесах, пятьдесят лет человеческой жизни напоминают только сны и лотерейные билеты» Транскрипция: "Нинген Годзю Нен Гетэн но Учи о Курабуреба Юме Такаракудзи но Готоку Нари" (Японский: 人間 五十 年下 天 の う ち を く ら ぶ れ ば 夢 宝 く じ の 如 く な り) | 27 мая 2015 года |
274 | 9 | «У парней с большими ноздрями тоже большие фантазии» Транскрипция: "Hana no Ana no Dekai Yatsu wa Hasso-Ryoku mo Dekai" (Японский: 鼻 の 穴 の デ カ イ 奴 は 発 想 も デ カ イ) «Никогда не принимаешь новую серию сентай с самого начала, но к заключительному эпизоду ты не хочешь, чтобы она заканчивалась» Транскрипция: "Atarashiku Hajimaru Sentai Mono wa Saisho wa Konna no Mitome ne Mitai ni Natte Iruga Saishukai no Koro ni wa Hanaretakunaku Natte Iru" (Японский: 新 し く 始 ま る 戦 隊 モ ノ こ ん な の 認 め ね た い に な て い る 回 の 頃 に は 離 れ な っ い る) | 3 июня 2015 г. |
275 | 10 | «9 + 1 = Ягю Дзюбэй» Транскрипция: "9 + 1 = Ягю Джуби" (Японский: 9 + 1 = 柳生 十 兵衛) | 10 июня 2015 г. |
276 | 11 | «Калории возвращаются, чтобы укусить вас, как только вы о них забыли» Транскрипция: "Карори ва Васэта Коро ни Яттекуру" (Японский: カ ロ リ ー は 忘 れ た 頃 に や て く る) | 17 июня 2015 г. |
277 | 12 | "10 - 1 =" Транскрипция: "10 - 1 =" (Японский: 10 - 1 =) | 24 июня 2015 г. |
278 | 13 | «Все матери кладут слишком много еды в коробку для завтрака и портят форму» Транскрипция: "Качан но Бенту ва Ицумо Цуме Сугите Джаккан Цубурете Иру" (Японский: 母 ち ゃ ん の 弁 当 つ も す ぎ て 若干 つ ぶ れ て い る) | 1 июля 2015 г. |
279 | 14 | «Жнец днем и Жнец ночью» Транскрипция: "Аса к Ёру-но синигами" (Японский: 朝 と 夜 の 死神) | 8 июля 2015 г. |
280 | 15 | "Человек или демон?" Транскрипция: "Они ка Хито ка" (Японский: 鬼 か 人 か) | 15 июля 2015 г. |
281 | 16 | «Прощай, Жнец» Транскрипция: "Сараба синигами" (Японский: さ ら ば 死神) | 22 июля 2015 г. |
282 | 17 | "Феникс снова и снова восстает из пепла" Транскрипция: "Фениккусу ва Нандо мо Ёмигаэру" (Японский: フ ェ ニ ッ ク ス は 何 度 も 蘇 る) | 29 июля 2015 г. |
283 | 18 | "Аминь" Транскрипция: "Аминь" (Японский: ア ー メ ン) | 5 августа 2015 г. |
284 | 19 | «Быть лидером - сложно» Транскрипция: "Рида ва Цурай йо" (Японский: リ ー ダ ー は 辛 い よ) | 12 августа 2015 г. |
285 | 20 | «Мотель Love Is a Roach» Транскрипция: "Кои ва Гокибури Поипои" (Японский: 恋 は ゴ キ ブ リ ポ イ ポ イ) | 19 августа 2015 г. |
286 | 21 | "Шипящее лето" Транскрипция: "Бегирама на Нацу" (Японский: ベ ギ ラ マ な 夏) «Ничто лето 2015» Транскрипция: "Нанимо Ни йо Нацу 2015" (Японский: 何 も ね ぇ よ 夏 2015) | 26 августа 2015 г. |
287 | 22 | "Я парень Мэйо, а он сладкоежка" Транскрипция: "Ore ga Mayoraa de, Aitsu ga Amatou de" (Японский: お れ が マ ヨ ラ ー で あ い つ 甘 党 で) | 2 сентября 2015 г. |
288 | 23 | «Я неудачник как лидер, и он также неудачник как лидер» Транскрипция: "Лидер руды Сиккаку де, Лидер Айцу мо Сиккаку де" (Японский: お れ が リ ー ダ ー 失 格 で あ も リ ー 格 で) | 9 сентября 2015 г. |
289 | 24 | «Я Ёродзуя, а он - Синсэнгуми» Транскрипция: "Оре га Ёродзуя де, Айцу га Синсэнгуми де" (Японский: お れ が 万事 屋 で あ い つ が 真 選 組 で) | 16 сентября 2015 г. |
290 | 25 | «Всегда оставляйте в сумке достаточно места для пятидесяти миллионов» Транскрипция: "Баггу ва Цуне ни Госенман Хайру Юни Акетеоке" (Японский: バ ッ グ は 常 に 5 千万 入 る よ に あ け て お け) | 23 сентября 2015 г. |
291 | 26 | «Всегда оставляйте в сумке достаточно места для гальки» Транскрипция: "Баггу ва Цунэ ни Исхикоро га Хайру Юни Акетеоке" (Японский: バ ッ グ は 常 に 石 こ ろ が 入 う に あ け お け) | 30 сентября 2015 г. |
292 | 27 | «Стиль выходит из моды в тот момент, когда он выражается словами» Транскрипция: "Oshare to wa Oshare to Kotoba ni Shita Jiten de Kakikieru Mononari" (Японский: オ シ ャ レ と は オ シ レ に し た 時点 で か き 消 も の な り) «В этом мире есть два типа людей: те, кто выкрикивает имена своих атак, и те, кто этого не делает» Транскрипция: "Yononaka ni wa Nishurui no Ningen ga iru sore wa Hissatsuwaza o Sakebu Ningen to Sakebanai Ningen da" (Японский: 世 の 中 に は 二 種類 の 人間 が い る そ れ は 必殺技 を 叫 ぶ 人間 ば な い 人間 だ) | 7 октября 2015 г. |
293 | 28 | "Две обезьяны" Транскрипция: "Futari no Etek" (Японский: 二人 の 猿 公) | 14 октября 2015 г. |
294 | 29 | "Афрос жизни и смерти" Транскрипция: "Сэй Ши но Афуро" (Японский: 生 と 死 の ア フ ロ) | 21 октября 2015 г. |
295 | 30 | "Афуро и Вольфро" Транскрипция: "Афуро в Афуро" (Японский: 阿 腐 郎 と ア フ 狼) | 28 октября 2015 г. |
296 | 31 | «Отнеситесь к первоначальной посылке легкомысленно, и это вам будет стоить» Транскрипция: "Шоки Сеттей ва Наметара Иночитори" (Японский: 初期 設定 は ナ メ た ら 命 取 り) | 4 ноября 2015 г. |
297 | 32 | "Прощайся коротко" Транскрипция: "Wakare no Aisatsu wa Kanketsu ni" (Японский: 別 れ の 挨 拶 は 簡潔 に) | 11 ноября 2015 г. |
298 | 33 | «Достаточно одного редактора» Транскрипция: "Танто Хэншу ва Хитори де Тариру" (Японский: 担当 編 集 は 一 人 で 足 り る) «G-Pen капризен, а ручка Maru - упряма» Транскрипция: "Джипен ва Кимагуре-я-сан Тамапен ва Ганко-ша" (Японский: G ペ ン は 気 ま ぐ れ 屋 さ ん 丸 ン は 頑固 者) | 18 ноября 2015 г. |
299 | 34 | «Ударь, когда горячо меч и повелитель» Транскрипция: "Тецу - Мау ва Ацуи Учи ни Уте" (Японский: 鉄 と 魔王 は 熱 い う ち に 打 て) «Масляный дождь» Транскрипция: "Oiru no Ame" (Японский: オ イ ル の 雨) | 25 ноября 2015 г. |
300 | 35 | «Сёгун света и тени» Транскрипция: "Хикари Каге но Сёгун" (Японский: 光 と 影 の 将軍) | 2 декабря 2015 г. |
301 | 36 | "Деревня ниндзя" Транскрипция: "Шиноби-но Куни" (Японский: 忍 の 里) | 9 декабря 2015 г. |
302 | 37 | "Душа ниндзя" Транскрипция: "Шиноби-но Тамаши" (Японский: 忍 の 魂) | 16 декабря 2015 г. |
303 | 38 | "А потом было пятеро" Транскрипция: "Сайго не идет" (Японский: 最後 の 5 人) | 23 декабря 2015 г. |
304 | 39 | «Те, кто защищает от всех неприятностей» Транскрипция: "Ёродзу о Мамору-моно-тати" (Японский: 万事 を 護 る 者 達) | 6 января 2016 г. |
305 | 40 | "Заклятый враг" Транскрипция: "Катаки" (Японский: 仇) | 13 января 2016 г. |
306 | 41 | "Вороны каркают после окончания битвы" Транскрипция: "Икуса но Ато ни ва Карасу га Наку" (Японский: 戦 の あ と に は 烏 が 哭 く) | 20 января 2016 г. |
307 | 42 | «Прощай, дружище» Транскрипция: "Сараба Дачи ко" (Японский: さ ら ば ダ チ 公) | 27 января 2016 г. |
308 | 43 | "День, когда плакал демон" Транскрипция: "Oni ga Naita Hi" (Японский: 鬼 が 哭 い た 日) | 3 февраля 2016 г. |
309 | 44 | «Герои всегда приходят модно поздно» Транскрипция: "Хиру ва Окурете Ятте Куру" (Японский: ヒ ー ロ ー は 遅 れ て や っ て く る) | 10 февраля 2016 г. |
310 | 45 | "Бюро находок" Транскрипция: "Wasuremono" (Японский: 忘 れ も の) | 17 февраля 2016 г. |
311 | 46 | "Побег из тюрьмы" Транскрипция: "Дацугоку" (Японский: 脱 獄) «Мангу-эссе легко анимировать» Транскрипция: "Эссейская манга ва сакуга-раку" (Японский: エ ッ セ イ 漫画 は 作画 楽) | 24 февраля 2016 г. |
312 | 47 | "Бродячие собаки" Транскрипция: "Нораину" (Японский: 野 良 犬) | 2 марта 2016 г. |
313 | 48 | «Недоставленное письмо» Транскрипция: "Todokanakatta mēru" (Японский: 届 か な か っ た メ ー ル) | 9 марта 2016 г. |
314 | 49 | "Карма" Транскрипция: "Гоу" (Японский: 業) | 16 марта 2016 г. |
315 | 50 | "Нобуме" Транскрипция: "Nobume" (Японский: 信女) | 23 марта 2016 г. |
316 | 51 | «Прощай, Синсэнгуми» Транскрипция: "Сараба Синсэнгуми" (Японский: さ ら ば 真 選 組) | 30 марта 2016 г. |
Гинтама. (2017)
Нет. в общем и целом | Нет. в время года | заглавие | Дата выхода в эфир[17] |
---|---|---|---|
317 | 1 | "Монстр и дитя чудовища" Транскрипция: "Из Бакемоно в Бакемоно но Ко" (Японский: 化 物 と 化 物 の 子) | 8 января 2017 г. |
318 | 2 | "Оставить письмо" Транскрипция: "Кьюка-тодоке" (Японский: 休 暇 届) | 15 января 2017 г. |
319 | 3 | "Песня самурая" Транскрипция: "Буши но Ута" (Японский: 武士 の 唄) | 22 января 2017 г. |
320 | 4 | "Зура" Транскрипция: "Зура" (Японский: ヅ ラ) | 29 января 2017 г. |
321 | 5 | "Два дурака" Транскрипция: "Утсукэмоно Футари" (Японский: う つ け も の 二人) | 5 февраля 2017 г. |
322 | 6 | "Десять лет" Транскрипция: "10-Нэн" (Японский: 10 年) | 12 февраля 2017 г. |
323 | 7 | "Пути" Транскрипция: "Hōhō" (Японский: 方法) | 19 февраля 2017 г. |
324 | 8 | "Мастер Куана" Транскрипция: "Kan no Nushi" (Японский: 徨 安 の ヌ シ) | 26 февраля 2017 г. |
325 | 9 | "Пропавший кролик" Транскрипция: "Майой Усаги" (Японский: ま よ い 兎) | 5 марта 2017 г. |
326 | 10 | "Братья и сестры" Транскрипция: "Кёдай" (Японский: 兄弟) | 12 марта 2017 г. |
327 | 11 | «Первый студент» Транскрипция: "Ичибан деши" (Японский: 一番 弟子) | 19 марта 2017 г. |
328 | 12 | "Надежда" Транскрипция: "Кибо" (Японский: 希望) | 26 марта 2017 г. |
Гинтама. Порори-курица (2017)
Нет. в общем и целом | Нет. в время года | заглавие | Дата выхода в эфир[18] |
---|---|---|---|
329 | 1 | «Лестница во взрослую жизнь не всегда может вести вверх» Транскрипция: "Отона но Кайдан ва Нобори Кайдан то ва Кагиранаи" (Японский: 大人 の 階段 は 昇 り 階段 と は 限 ら な い) | 1 октября 2017 г. |
330 | 2 | «Мой лысый папа, мой светловолосый папа и очки моего папы» Транскрипция: "Хагета Отоусан - Сирага-но-Отоусан - Отусан-но Меган" (Японский: ハ ゲ た お 父 さ ん と 髪 の さ ん と 父 さ ん メ ガ ネ) | 8 октября 2017 г. |
331 | 3 | "Чаша Рамена" Транскрипция: "Иппай-но Рамен" (Японский: 一杯 の ラ ー メ ン) | 15 октября 2017 г. |
332 | 4 | "Семья" Транскрипция: "Хитоцу-но Казоку" (Японский: 一 つ の か ぞ く) | 22 октября 2017 г. |
333 | 5 | «Жизнь, смерть и тени» Транскрипция: "Сей в Ши но Гурасан" (Японский: 生 と 死 の グ ラ サ ン) «Все ответы можно найти в поле» Транскрипция: "Subete no Kotae wa genba ni Aru" (Японский: 全 て の 答 え は 現場 に あ る) | 29 октября 2017 г. |
334 | 6 | «3000 лиг в поисках ножен» Транскрипция: "Сая о Тазунете Санзенри" (Японский: 鞘 を た ず ね て 三 千里) | 5 ноября 2017 г. |
335 | 7 | "Суперсадист и суперсадист" Транскрипция: "Do-S to Do-S" (Японский: ド S と ド S) | 12 ноября 2017 г. |
336 | 8 | «Самый сильный меч и самый тупой меч» Транскрипция: "Saikyou no Ken to Saitei no Namakura" (Японский: 最強 の 剣 と 最低 の 鈍) | 19 ноября 2017 г. |
337 | 9 | «Мойте руки перед рукопожатием» Транскрипция: "Акушу-но Маэ ва Те о Араэ" (Японский: 握手 の 前 は 手 を 洗 え) | 26 ноября 2017 г. |
338 | 10 | "Бриллианты непостижимы" Транскрипция: "Дайямондо ва Кизуцуканай" (Японский: ダ イ ヤ モ ン ド は 傷 つ か な い) | 3 декабря 2017 г. |
339 | 11 | «Почетный знак кумира» Транскрипция: "Айдору но куншо" (Японский: ア イ ド ル の 勲 章) | 10 декабря 2017 г. |
340 | 12 | «Грань между богоподобными играми и дерьмовыми играми тонка как бумага» Транскрипция: "Ками Джи - Кусо Джи ва Камихитоэ" (Японский: 神 ゲ ー と 糞 ゲ ー は 紙 一 重) «Очки - часть души» Транскрипция: "Megane wa Tamashii no Ichibu" (Японский: メ ガ ネ は 魂 の 一部) | 17 декабря 2017 г. |
341 | 13 | «Духи-хранители также являются частью души» Транскрипция: "Сюгорей мо Тамашии но Итибу" (Японский: 守護 霊 も 魂 の 一部) | 24 декабря 2017 г. |
Гинтама. Широганэ-но Тамашии-курица (2018)
Нет. в общем и целом | Нет. в время года | заглавие | Дата выхода в эфир[19] |
---|---|---|---|
342 | 1 | «Как ни старайся, чтобы природная химическая завивка исчезла, она всегда будет возвращаться» Транскрипция: "Теннен Пама ва Гуньягуна Магатте мо Модотте Куру" (Японский: 天然 パ ー マ は グ ニ ャ グ ニ ャ 曲 が っ て も 戻 っ て く る) | 7 января 2018 г. |
343 | 2 | «Ароматизатор лучше всего в небольших количествах» Транскрипция: "Choumiryou wa Hikaeme ni" (Японский: 調味 料 は 控 え 目 に) | 14 января 2018 г. |
344 | 3 | "У ребенка-правонарушителя длинные волосы на шее" Транскрипция: "Янки но Кодомо ва Эриаши га Нагаи" (Японский: ヤ ン キ ー の 子 供 は 襟 足 が 長 い) | 21 января 2018 г. |
345 | 4 | «Грань между упорством и раздражением тонка как бумага» Транскрипция: "Сибутой - Сицукой ва Камихитоэ" (Японский: し ぶ と い と し つ こ い は 紙 一 重) | 28 января 2018 г. |
346 | 5 | «Чудаки вырезают в своих морщинах то, что нельзя забывать» Транскрипция: "Джии-сан ва Вазрете ва Икенай Моно о Шива ни Кизаму" (Японский: 爺 さ ん は 忘 れ て は い け な い の を 皺 に 刻 む) | 4 февраля 2018 г. |
347 | 6 | «Машины, улавливающие бесполезные привычки, называются людьми» Транскрипция: "Муда о Обоэта Кикай о Нинген То Ю" (Японский: 無 駄 を 覚 え た 機械 を 人間 と い う) | 11 февраля 2018 г. |
348 | 7 | «Мужчины должны жить не долго и не толсто, а твердо» Транскрипция: "Отоко ва Нагаку мо Футоку мо Наку Катаку Икиро" (Японский: 男 は 長 く も 太 く も な く 硬 生 き ろ) | 18 февраля 2018 г. |
349 | 8 | «Огры слабы против крошечных героев, таких как самураи в высоту» Транскрипция: "Oni wa Issun Boushi no Youna Kotsubu ni Yowai" (Японский: 鬼 は 一寸 法師 の よ う な 小粒 に 弱 い) | 25 февраля 2018 г. |
350 | 9 | «Хвастовство собственными подвигами заставит людей ненавидеть вас, поэтому заставьте других делать это за вас» Транскрипция: "Мукаси но Буйуден ва Джибун де Ханасу - Киравареру но де Танин ни Ханасасеро" (Японский: 昔 の 武勇 伝 は 自 分 と 嫌 れ る の で 他人 に 話 さ せ ろ) | 4 марта 2018 г. |
351 | 10 | "Прыжок и мощное ползание идут рука об руку" Транскрипция: "Цзянпу ва Инфуре те Нанбо" (Японский: ジ ャ ン プ は イ ン フ レ て な ん ぼ) | 11 марта 2018 г. |
352 | 11 | «Мир и разрушение - две стороны одной монеты» Транскрипция: "Хейва - Хамэцу ва Хёри Иттай" (Японский: 平和 と 破滅 は 表裏 一体) | 18 марта 2018 г. |
353 | 12 | «Бусидо обнаруживается за секунду до смерти» Транскрипция: "Бусидо то ва Ити Бё го ни Шину Кото к Мицуке Тари" (Японский: 武士道 と は 一秒 後 に 死 ぬ 事 と 見 け た り) | 25 марта 2018 г. |
354 | 13 | "Злодеи, делающие добро" Транскрипция: "Акудзи о Хатараки нагара Дзэндзи о Хатараку Икимоно" (Японский: 悪 事 を は た ら き な が ら 善事 た ら く い も の) | 8 июля 2018 г. |
355 | 14 | "Кролики прыгают выше в лунные ночи" Транскрипция: "Усаги ва Цукиё ни Такаку Тобу" (Японский: 兎 は 月夜 に 高 く 跳 ぶ) | 15 июля 2018 г. |
356 | 15 | «Делаем скучный мир интересным» Транскрипция: "Омошироки Кото мо Наки Ё о Омошироку" (Японский: お も し ろ き こ と も な き 世 を お も し ろ く) | 22 июля 2018 г. |
357 | 16 | «Сделайте что-нибудь нехарактерное, и произойдет что-то нехарактерное» Транскрипция: "Гара Джанаи Кото о Суруто Гара Джанаи Кото га Окору" (Японский: ガ ラ じ ゃ な い 事 を る と ガ じ ゃ な い が 起 こ る) | 29 июля 2018 г. |
358 | 17 | "Бесчисленные короли" Транскрипция: "Амата нет" (Японский: 数 多 の 王) | 5 августа 2018 г. |
359 | 18 | «Безработных ничем не запятнать» Транскрипция: "Mushoku wa Nanimono ni mo Somaranai" (Японский: 無 職 は 何 者 に も 染 ま ら な い) | 12 августа 2018 г. |
360 | 19 | «Всегда держись за свои козыри» Транскрипция: "Кирифуда ва Тотте Оке" (Японский: 切 り 札 は と っ て お け) | 19 августа 2018 г. |
361 | 20 | «Существа, известные как человечество» Транскрипция: "Нинген - Ю Икимоно" (Японский: 人間 と い う 生物) | 26 августа 2018 г. |
362 | 21 | "Знак" (Японский: 看板) | 2 сентября 2018 г. |
363 | 22 | "Призрак" (Японский: 亡 霊) | 9 сентября 2018 г. |
364 | 23 | «Два года в девичестве равняются десяти годам у мужчин» Транскрипция: "Сёдзё но Нинен ва Отоко но Дзюунен" (Японский: 少女 の 2 年 は 男 の 10 年) | 16 сентября 2018 г. |
365 | 24 | "Спасение" Транскрипция: "Сукуи" (Японский: 救 い) | 23 сентября 2018 г. |
366 | 25 | "Дун Дун" (Японский: く わ っ) | 30 сентября 2018 г. |
367 | 26 | «Есть черты, которые не могут пересечь даже злодеи» (Японский: 悪 役 に も や っ て い い 事 と と が あ る) "Судебное разбирательство по делу о мошенничестве с окончанием Гинтамы" (Японский: 銀 魂 終 わ る 終 わ る 詐欺 裁判) | 7 октября 2018 г. |
Gintama °: Love Incense Arc (OVA)
Нет. | заглавие | Дата выхода в эфир | |
---|---|---|---|
1 | «Дым поднимается там, где нет любви» Транскрипция: "Койнонай Токоро ни Кемури ва Татанаи" (Японский: 恋 の な い 所 に 煙 は 立 た な い) | 4 августа 2016 г. | |
Йошивара осаждается благовониями, и всякий, кто его нюхает, падает на первого человека, которого они видят. Сначала это был Цукуё, и при попытке его уничтожить дела идут под откос, когда это затрагивает всех. | |||
2 | "Вечный цветок" Транскрипция: "Eien no Hana" (Японский: 永遠 の 花) | 4 ноября 2016 г. |
Jump Festa Specials
# | заглавие | Дата выхода в эфир | |
---|---|---|---|
01 | "Гинтама" (Японский: 銀 魂) | 24 сентября 2005 г.[20] | |
Этот эпизод представляет собой набор коротких комедийных историй с участием Гинтоки и его не менее бедных приятелей Шинпачи и Кагуры. Однажды Гинтоки и его товарищи вышли смотреть весенние цветы, как внезапно появляются Синсэнгуми, утверждая, что Гинтоки занял их место для просмотра цветов. Команда Гинтоки и Синсэнгуми должны затем сразиться за право сесть в этом месте, используя жестокую версию каменных ножниц-бумаги. Вступительная тема - «Планета X» от Audio Highs, а финальная тема - «Омаэ но Каа-чан XX да! (お 前 の 母 ち ゃ ん XX だ, лит. «Твоя мама - ХХ»)"Казмы с некромантами. | |||
02 | "Рождение белого демона" Транскрипция: "Широяша Котан" (Японский: 白 夜叉 降 誕) | 21 сентября 2008 г.[21] | |
В этом эпизоде показаны различные сцены войны между самураями и Аманто, с акцентом на битвы Гинтоки вместе с Котаро Кацурой, Синсуке Такасуги и Тацума Сакамото. В конце концов, эпизод оказывается трейлером к фильму, который на самом деле был подделкой. Повторяющиеся персонажи из сериала начинают сражаться, чтобы стать героями Jump Anime Tour, но их прерывает режиссер (в костюме Элизабет), который говорит, что хочет посмотреть Один кусочек особенный, чтобы быть представленным дальше. Конечная тема - «Мы!» (ウ ィ ー ア ー!) от Хироши Китадани (Один кусочек's первая вступительная тема), но затем она меняется на "Dondake !! Konishi Man" (ど ん だ け ー! 小 西 マ ン) пользователя Audio Highs. | |||
03 | «Этот супер ход слишком сложен, и я не могу его реализовать» Транскрипция: "Chō hissatsu Komando wa Kata sugite Dasenai" (Японский: 超 必殺 コ マ ン ド は 難 す ぎ て せ な い) | 9 ноября 2014 г.[22] | |
Это был непроверенный эпизод Гинтама' с участием Озера Тоя Отшельник, который убеждает Гинтоки изучить секретные техники, потому что он думал, что аниме скоро закончится. Затем пришли родители Лейк Тойя-Отшельник. Выясняется, что Кацура Котаро и Хасэгава Тайдзо - ученица матери, а Шимура Тэ - отца. Конечная песня Каэла Кимура знаменитый DoCoMo коммерческая песня "Ring a Ding Dong", в которой в эпизоде представлены секретные техники Кацуры, Хасэгавы и Отаэ. | |||
04 | «Вкусные товары вытесняются после того, как откладываются, поэтому обязательно съешьте их в первую очередь» (Японский: 美味 い モ ノ は 後 回 し に す る 取 り さ れ る か ら っ ぱ り 先 に 食 え) | 3 ноября 2015 г.[23] |
Фильмы
# | заглавие | Премьера фильма | |
---|---|---|---|
01 | "Гинтама: Фильм: Глава Бенизакура" Транскрипция: "Гинтама: Шиньяку Бенизакура-Хен" (Японский: 銀 魂 新 訳 紅 桜 篇) | 24 апреля 2010 г. | |
Седовласый самурай Саката Гинтоки расследует исчезновение легендарного меча по имени Бенизакура, в то время как его партнеры Кагура и Шимура Шинпачи пытаются выяснить, что случилось с другом Гинтоки, Котаро Кацурой. | |||
02 | "Гинтама: Фильм: Последняя глава: Будь навсегда Йорозуя" Транскрипция: "Гэкидзёбан Гинтама Канкецу-хен: Ёродзуя йо Эйен Наре" (Японский: 劇場 Version 銀 魂 完結篇 万事 屋 よ 永遠 な れ) | 6 июля 2013 г. | |
Эдо погрузили в хаос по загадочной причине. Саката Гинтоки теперь живет в мире, будущее которого изменилось. Гинтоки, который теперь является призраком прошлого, должен снова нести бремя, чтобы спасти своих друзей. Он должен закончить самую большую работу, которая может быть последней работой Йорозуя. |
использованная литература
- Общее
- 第 1-13 [Эпизоды 1-13] (на японском языке). ТВ Токио. Архивировано из оригинал на 2009-06-24. Получено 2009-06-24.
- 第 14–26 [Эпизоды 14-26] (на японском языке). ТВ Токио. Архивировано из оригинал на 2009-06-24. Получено 2009-06-24.
- 第 27–39 [Эпизоды 27-39] (на японском языке). ТВ Токио. Архивировано из оригинал на 2009-06-24. Получено 2009-06-24.
- 第 40–52 [Эпизоды 40-52] (на японском языке). ТВ Токио. Архивировано из оригинал на 2009-06-24. Получено 2009-06-24.
- 第 53-75 [Эпизоды 53-75] (на японском языке). ТВ Токио. Архивировано из оригинал на 2009-06-24. Получено 2009-06-24.
- 第 76-87 [Эпизоды 76-87] (на японском языке). ТВ Токио. Архивировано из оригинал на 2009-06-24. Получено 2009-06-24.
- 第 88-99 [Эпизоды 88-99] (на японском языке). ТВ Токио. Архивировано из оригинал на 2009-06-24. Получено 2009-06-24.
- "100-112" [Эпизоды 100-112] (на японском языке). ТВ Токио. Архивировано из оригинал на 2009-06-24. Получено 2009-06-24.
- 第 113–125 [Эпизоды 113-125] (на японском языке). ТВ Токио. Архивировано из оригинал на 2009-06-24. Получено 2009-06-24.
- 第 126–138 [Эпизоды 126-138] (на японском языке). ТВ Токио. Архивировано из оригинал на 2009-06-24. Получено 2009-06-24.
- 第 139–150 [Эпизоды 139-150] (на японском языке). ТВ Токио. Архивировано из оригинал на 2009-06-24. Получено 2009-06-24.
- 第 151–163 [Эпизоды 151-163] (на японском языке). ТВ Токио. Архивировано из оригинал 23 июля 2009 г.. Получено 2009-06-24.
- 第 164–176 [Эпизоды 164-176] (на японском языке). ТВ Токио. Архивировано из оригинал 31 июля 2009 г.. Получено 22 июля, 2009.
- 第 177–189 [Эпизоды 177-189] (на японском языке). ТВ Токио. Архивировано из оригинал 30 ноября 2009 г.. Получено 8 октября, 2009.
- 190-201 [Эпизоды 190-201] (на японском языке). ТВ Токио. Получено 8 октября, 2009.
- Конкретный
- ^ «Йоичи Фудзита перестанет снимать Гинтаму этой весной». Сеть новостей аниме. 2009-01-11. Получено 2009-07-11.
- ^ «Гин Тама, эпизоды (1–13)». ТВ Токио. Архивировано из оригинал на 2009-06-24. Получено 2009-06-24.
- ^ 190-201 [Эпизоды 190-201] (на японском языке). ТВ Токио. Архивировано из оригинал 16 апреля 2010 г.. Получено 8 октября, 2009.
- ^ «Персонал Джин Тама». ТВ Токио. Архивировано из оригинал на 2009-06-24. Получено 2009-06-24.
- ^ «銀 魂 1)». Аниплекс. Архивировано из оригинал 29 апреля 2015 г.. Получено 2015-11-01.
- ^ "魂 第 1 期 の DVD 情報 は こ ち ら !!". Восход. Архивировано из оригинал на 2009-07-26. Получено 2009-06-20.
- ^ "魂 シ ー ズ ン 其 ノ 弐 の DVD 情報 は こ ち ら !!". Восход. Архивировано из оригинал на 2009-07-22. Получено 2009-06-20.
- ^ "魂 シ ー ズ ン 其 ノ 参 の DVD 情報 は こ ち ら !!". Восход. Архивировано из оригинал на 2009-07-04. Получено 2009-06-20.
- ^ 銀 魂 シ ー ズ ン 其 ノ 四 1 (по-японски). Amazon.com. Получено 11 октября, 2009.
- ^ 銀 魂 シ ー ズ ン 其 ノ 四 13 (по-японски). Amazon.com. Получено 22 декабря, 2010.
- ^ Сорачи, Хидеаки (2008). Джин Тама, Vol. 8. Viz Media. п. 46. ISBN 978-1-4215-1621-9.
- ^ "魂 ジ ャ ン プ ア ニ メ ツ ア ー 2008 и 2005 DVD" (по-японски). Amazon.com. Получено 12 июля, 2009.
- ^ "Многонациональные, однодневные дебюты Shippuden, Gintama, Kurokami (обновлено)". Сеть новостей аниме. 2009-01-08. Получено 2009-04-10.
- ^ а б "Sentai добавляет Gintama, Hidamari Sketch x 365 Anime (Обновление 2)". Сеть новостей аниме. 1 января 2010 г.. Получено 28 февраля, 2010.
- ^ Бевердиж, Крис (21 января 2010 г.). «Сэнтай приобретает Гинтама, Асатте но Хоукоу и Коссет». Mania Entertainment. Архивировано из оригинал 23 января 2010 г.. Получено 23 января, 2010.
- ^ "Новости: Crunchyroll к Simulcast Gintama TV Возвращение аниме". Сеть новостей аниме. 28 марта 2011 г.. Получено 28 марта, 2011.
- ^ «Эпизоды». ТВ Токио. Получено 5 февраля, 2017.
- ^ «Эпизоды». ТВ Токио. Получено 5 февраля, 2017.
- ^ «Эпизоды». ТВ Токио. Получено 5 февраля, 2017.
- ^ 銀 魂 〜 何事 も 最初 が 肝 な 多少 背伸 び す る く ら い 度 良 い 〜 (по-японски). Восход. Архивировано из оригинал 7 сентября 2014 г.. Получено 7 сентября, 2014.
- ^ "Романтическая заря" Prototype "One Piece будет анимирована". Сеть новостей аниме. 11 июля 2008 г.. Получено 7 сентября, 2014.
- ^ «В ноябре Гинтама получит новое аниме-событие». Сеть новостей аниме. 15 июля 2014 г.. Получено 9 декабря, 2015.
- ^ "Crunchyroll Streams Gintama 2015 Event Anime". Сеть новостей аниме. 21 ноября 2015 г.. Получено 30 сентября, 2017.