Лондонский сленг - London slang
Эта статья нужны дополнительные цитаты для проверка.Сентябрь 2017 г.) (Узнайте, как и когда удалить этот шаблон сообщения) ( |
Лондонский сленг представляет собой смесь слов и фраз из города и со всего мира, обычно используемых в Лондоне. Он отражает разнообразный этнокультурный состав населения города.
Поскольку Лондон занимает доминирующее социальное, культурное и экономическое положение в Соединенном Королевстве, сленг, изначально свойственный только этому городу, распространился по всей Великобритании. И наоборот, сленг из-за пределов Лондона мигрировал вместе с людьми, ищущими работу в столице. Рифмующий сленг кокни и Мультикультурный лондонский английский являются наиболее известными формами лондонского сленга.
Происхождение
Сленг может проникнуть практически в любой элемент повседневной жизни. Например, считается, что лондонский сленг о деньгах был заимствован из Индия вернувшимися военнослужащими в XIX веке. Условия обезьяна, что означает 500 фунтов стерлингов, и пони, то есть 25 фунтов стерлингов, по мнению некоторых[ВОЗ? ] происходить из древнеиндийского рупия банкноты, которые утверждаются[кем? ] используется для изображения этих животных. Банкноты с таким номиналом были выпущены Банк Бенгалии, Банк Бомбея и Банк Мадраса и некоторые другие частные банки между 1810 и 1860 гг.[нужна цитата ].
Более вероятно, что термин Пони происходит от латинского «Legem Pone» от Псалом 119, который всегда пел в Утреня 25-го числа месяца. 25 марта также было днем, когда традиционно погашались долги, когда приходилось «откладывать» или «откладывать». Легко увидеть, как сленг платежа 25-го числа мог превратиться в платеж в 25 фунтов стерлингов.[1]
Термин «обезьяна» первоначально означал ипотеку на сленге рабочего класса на большей части территории Великобритании. «Обезьяна в доме» или просто «обезьяна» была закладной.[2]
В то время 500 фунтов были огромной суммой для бедняков, которые преимущественно использовали такой жаргон, и единственный способ получить такую сумму - заложить дом. 500 фунтов были бы примерно средней стоимостью лондонского дома в то время, когда этот термин возник в начале 20 века.[3] согласно ипотечным регистрам CPBS 1919–1922 гг.
Однако истинное происхождение[4] этих условий не определено. Еще одно денежное сленговое слово, никер, что означает 1 фунт стерлингов, как полагают, связан с американским никель. Wonga, который описывает неопределенную сумму денег, может происходить из Цыганский слово для угля, Ванга.[5]
Современные влияния
В 2005 году профессор Сью Фокс из Королева Мэри, Лондонский университет пришел к выводу, что рифмованный сленг кокни вымирает, потому что дети в Лондоне очень часто слышат слова и фразы из других культур.[6] Подростки в особенности включают в свой словарный запас новые слова, заимствованные из-за пределов Великобритании. На этот новый сленг также влияют новые технологии, особенно SMS с мобильных телефонов (служба коротких сообщений) или текстовые сообщения. Хотя «dat» и «dere» могут иметь афро-карибское происхождение вместе со многими другими терминами, их использование в текстовых сообщениях в качестве более простых вариантов для «того» и «там / их» закрепляет их как сленг в общем использовании. .
Большое количество иммигрантских сообществ и высокий уровень межэтнической интеграции означают, что различные произношения, слова и фразы из разных источников были объединены в современный лондонский сленг. Возникающий диалект черпает влияние диаспор, присутствующих в Лондоне, таких как Карибский бассейн речь.[7] На этом сленге в основном говорят в Внутренний Лондон,[7][8] и большинство областей Внешний Лондон. Несмотря на то, что на сленг сильно повлияли чернокожие карибские сообщества, молодежь всех национальностей в Лондоне приняла его.[9]
Смотрите также
Рекомендации
- ^ Мартин, Гэри. "'Пони ап '- значение и происхождение этой фразы ". Фразеологизм.
- ^ Фрэнсис, Джон (1877). «Заметки и запросы».
- ^ «Дискуссионные статьи по экономической и социальной истории» (PDF). www.economics.ox.ac.uk. 2015 г.. Получено 17 апреля 2020.
- ^ "Денежный сленг - BusinessBalls.com". www.businessballs.com.
- ^ Чепмен, Алан (25 июля 2005 г.). "история денежного сленга". бизнес-шары: глоссарии / терминология. Получено 7 декабря 2010.CS1 maint: ref = harv (связь)
- ^ "Проблемы и раздоры для рифмованного сленга кокни". Времена. Лондон. 22 августа 2005 г.. Получено 17 июля 2007.
- ^ а б «В Лондоне акцент кокни сместился новым диалектом, вдохновленным хип-хопом». 16 апреля 2006 г. Архивировано с оригинал 26 сентября 2007 г.. Получено 17 июля 2007.
- ^ "'Nang 'берет верх над сленгом кокни ". Новости BBC. 11 апреля 2006 г.. Получено 17 июля 2007.
- ^ «Черный сленг в розовом». 21 октября 2005 г.. Получено 17 июля 2007.
внешняя ссылка
- Проект лондонского сленгового словаря - Словарь, написанный подростками восточного и западного Лондона. Включает множество терминов, которые не могут быть подтверждены.
- Лондонский текст и словарь MSN - Словарь для текстовых сообщений мобильного телефона и мгновенное сообщение написано подростками западного Лондона.