Лорд Mengchang - Lord Mengchang

Тиан Вэнь
Полное имя
Фамилия: Тиан
Собственное имя: Вэнь
ОтецТянь Инь, лорд Цзинго

Лорд Mengchang (упрощенный китайский : 孟尝君; традиционный китайский : 孟嘗君; пиньинь : Mèngchángjūn; умер 279 г. до н.э.), родился Тиан Вэнь, был аристократом и государственным деятелем Царство Ци древнего Китая, один из самых известных Четыре лорда из Период воюющих царств. Он был сыном Тянь Ина и внуком Король Вэй Ци. Он унаследовал поместье своего отца в Сюэ. Лорд Мэнчанг хорошо известен своей численностью. Согласно Записки великого историка, в его свите было до трех тысяч человек.[1] Лорд Mengchang в конечном итоге стал канцлером Ци и из Вэй.

Ранее детство

Лорд Мэнчан родился как Тянь Вэнь (田文). К моменту его рождения у его отца уже было более 40 детей, и он был готов позволить ему умереть от голода, потому что он родился на пятый день пятого месяца по лунному календарю, что считалось плохим предзнаменованием.[2][3] Тиан Вэнь тайно воспитывалась своей матерью. В очень молодом возрасте он проявил многообещающие признаки таланта и ума и убедил отца оставить его.[4] Однажды молодой Тянь Вэнь предупредил своего отца, что, хотя их жизнь с годами резко улучшилась, семейный клан испытывает нехватку умных советников.[5] Его отец последовал его совету и стал приглашать простолюдинов в свой клан. Приветствовали всех, независимо от возраста, внешнего вида, происхождения или навыков. Гости получили кров, еду и зарплату. В результате люди хлынули со всех концов провинции. Поскольку семья относилась ко всем с уважением и почтением, семья Тянь процветала, и имя Тянь Вена стало широко известным. Когда Тянь Инь умер, Тянь Вэнь стал правителем клана по многочисленным просьбам. Затем он принял титул лорда Мэнчана Сюэ.

Молодой лорд Мэнчанг

По мере того как имя лорда Мэнчана распространилось, люди стали приходить со всего Китая. Многие не имели специальных навыков или имели криминальное прошлое. Лорд Мэнчан по-прежнему относился к ним одинаково и приветствовал их с распростертыми объятиями. Размер его окружения с годами стал бременем для существования семьи, но он по-прежнему был полон решимости приветствовать всех. Каждую ночь лорд Мэнчан подавал ужин в холле со всей своей свитой. Он ставил писцов за ширмой, чтобы записывать каждое сказанное слово.[6] Затем он изучал записи, учился у своих советников и заботился о любых потребностях. Однажды вечером, во время ужина, один из гостей был расстроен тем, что из-за плохого освещения не мог видеть, что ел лорд Мэнчанг, полагая, что советники ели только остатки еды. Затем господин Мэнчан встал, подошел к месту этого человека и показал ему свою чашу. Оказалось, что это та же еда. Гость так пристыдился, что покончил с собой на месте.[7]Хвала лорда Мэнчана достигла царя Цинь, который послал к Ци гонца, чтобы пригласить юного лорда на встречу с ним. Лорд Mengchang хотел пойти и встретиться с королем. Когда он собирался уйти, его советники сказали ему не делать этого, включая многих уроженцев Цинь, которые отговорили его, объяснив сомнительные мотивы царя Цинь.[8]

Первая поездка в Цинь

В 299 г. до н.э. правителя Мэнчана отправили в Цинь с официальным визитом. Король Чжаосян так много слышал о молодом лорде, что хотел назначить его новым канцлером Цинь. Однако министры предупредили короля Чжаосяна, что лорд Мэнчан по-прежнему верен своему Родина Ци, и вскоре поместил Господа Мэнчана под домашний арест.[9] В отчаянии лорд Мэнчан отправил гонца к возлюбленной короля Циня. наложница для помощи. В обмен на свою помощь женщина попросила снежная лиса шуба который Лорд Мэнчан уже подарил королю, когда он впервые прибыл в Цинь. Он стоил тысячу золотых, и нигде не было ничего подобного. Король Чжаосян хранил его в королевской сокровищнице. Один из свиты лорда Мэнчана в Цине был опытным вором. Он замаскировался под собаку и под покровом темноты пробрался в сокровищницу и забрал пальто.[10] Через два дня лорд Мэнчан был освобожден по мольбе наложницы. Лорд Мэнчан нанял колесницу, подделал документы и бросился к границе. К полуночи следующего дня он достиг Перевал Хангу - последний контрольно-пропускной пункт Цинь перед входом на территорию Ци. Король Чжаосян сразу же пожалел о том, что отпустил лорда Мэнчана, и небольшая армия гналась за ним, чтобы вернуть его. Охранники на перевале Хангу никого не пропустили, пока петух -ворона на рассвете. Лорд Мэнчан обратился за помощью к своему окружению. Один из его помощников мог имитировать все типы звуков. Он кукарекал, как петух, и это разбудило остальных петухов. Не зная, что за лордом Мэнчаном ведется охота, охранники на перевале позволили лорду Мэнчану и его свите войти на территорию Ци в безопасное место.[11]

Канцлер Ци

Из-за вины король Ци назначил лорда Мэнчана канцлером Ци после своего возвращения. Благодаря своему опыту работы в Цине, новый канцлер собирал союзников и спрашивал соседние страны, например Вэй и Хан чтобы вернуть былые милости и подготовиться к войне против Цинь.[12] Его советник предупредил его о растущей мощи соседних земель Ци, что в конечном итоге будет опасно для Ци, если Цинь не будет в уравнении. Вместо этого советник сказал канцлеру, что в интересах Ци позволить Цинь расти во власти. Это поддержит баланс сил против Хань и Вэй, чтобы они по-прежнему сильно полагались на Ци, самое мощное из трех государств.[13] Канцлер согласился и действовал согласно плану. Как и предсказывал его советник, король Чжаосян отдал Ци землю, и ни одна капля крови не пролилась среди четырех государств. (Однако королю Хуаю не разрешили вернуться домой в Чу. Он умер в Цине.)

У хитрого зайца три норы

Один из известных китайцев четырехзначные пословицы это 狡兔三窟 (пиньинь: jiǎo tù sān kū), или «хитрый кролик имеет три норы».[нужна цитата ] Значит, у умного кролика всегда должно быть несколько способов убежать от хищника; то есть у людей должно быть более одного плана, к которому они могут прибегнуть.[14]

Эта Chengyu пришел прямо от лорда Мэнчана.[15][устаревший источник ] Член его окружения, Фэн Сюань (упрощенный китайский: 冯 谖; традиционный китайский: 馮 諼; пиньинь) Фэн Сюань), был обездоленным, когда стал слугой Мэнчана. Однажды лорд Мэнчан попросил Фэн Сюаня поехать в местный округ, чтобы собрать просроченные налоги. Перед отъездом лорд Мэнчан также попросил Фэн Сюаня купить и вернуть некоторые вещи, необходимые для его большого дома. В округе Фэн Сюань заставил всех богатых людей заплатить просроченные налоги, но сжег все ИП для бедных крестьян. Он сказал крестьянам, что лорд Мэнчан заботится о них и надеется, что они будут процветать в ближайшие годы. По возвращении Фэн Сюань сказал правителю Мэнчану, что он «купил» доброжелательность и праведность (упрощенный китайский: 仁义; традиционный китайский: 仁義; пиньинь: реньи) для него, поскольку это предметы, которые больше всего нужны в его доме. Лорд Мэнчанг не был полностью счастлив, но позволил этому вопросу остановиться. Несколько лет спустя, когда лорд Мэнчан был вынужден бежать из Ци эти люди Сюэ приветствовали его цветами и едой. Он был так тронут, что повернулся к Фэн Сюаню и поблагодарил его за то, что он «купил» ему доброжелательность и праведность. Фэн ответил, что он просто делал свою работу, и пока реньи на одной стороне хорошо, этого было мало.

Фэн Сюань сказал правителю Мэнчану, что ему нужно отправиться в королевство Вэй. Ему понадобится быстрая колесница и много золота. Лорд Мэнчан согласился и отправил Фен Сюаня навестить Король Хуэй Вэй. Он сказал королю Хуэю, что молодой лорд Мэнчан был беспрецедентным талантом, который уже был обнаружен многими другими королями. Король Хуэй был очень впечатлен и сказал Фэну, что он может мобилизовать свою армию для защиты Сюэ, если молодой лорд будет готов прийти ему на службу. Затем Фэн помчался обратно к Ци на своей быстрой колеснице, чтобы встретиться с Король Мин Ци. Он сказал королю Миню, что Штат Вэй был готов мобилизовать свою армию для занятия Сюэ, и что, если король Мин хотел сохранить Сюэ под контролем Ци, ему нужно было отправить больше золота и войск лорду Мэнчан. Чувствуя давление, король Ци Мин подчинился.

По возвращении в Сюэ Фэн Сюань поздравил лорда Мэнчана, сказав: «Мой лорд, теперь вы можете быть уверены: у вас есть три норы».

использованная литература

  1. ^ 《史记 • 孟尝君 列传》 (Записи великого историка, биографии лорда Мэнчана)
  2. ^ Сыма, Цянь (1995). Отчеты Великого писца, т. VII. Блумингтон, Индиана: Издательство Индианского университета. с. 189 и след.
  3. ^ 《史记 • 孟尝君 列传》: 初 , 田婴 有 子 四十馀 人。 其 贱妾 有 子 名 文 , 文 以 五月 五日 生。 告 其母 «勿 举 也。» (В начале, У Тянь Инь было более 40 детей. Его наложница родила мальчика на пятый день пятого месяца и назвала его Вэнь. Тянь Ин сказал ей: «Не растите его!»)
  4. ^ 史记 • 孟尝君 列传》: 及 長 , 其母 因 兄弟 見其 子 文 於 田嬰 田嬰 曰 : 「吾 令 若 去 此 子 , 而 敢 生 之 , 文 頓首 ,因 曰 : 「君 所以 不 舉 子 者 , 何故?」 嬰 曰 : 子 , 長 與 戶 齊 , 將 不利 」文 曰 : 天 乎?默然。 文 曰 : 「必 受命 天 , 君 何憂 焉。 必 受命 於 戶 , 其 戶 耳 , 誰能 至 者! 曰 :「 子 休矣。 」Когда он вырос, его мать взял его в гости к отцу. Его отец сердито спросил его мать: «Я сказал тебе убить этого сына, но ты вырастил его. В чем твоя причина?» Тянь Вэнь поклонился и спросил: «Почему мой господин не хочет воспитывать сына, рожденного в мае?» Тянь Ин ответил: «Когда сын, родившийся на пятом месяце, вырастет до высоты двери, он нанесет вред своим родителям». Тянь Вэнь спросил: «Судьбу человека решают Небеса или высота двери?» Тянь Инь не знает ответа. Тянь Вэнь сказал: «Если судьба моего господина решается Небесами, нет причин для беспокойства. Если судьба моего господина решается высотой двери, то мой господин может поднять высоту двери, чтобы я не мог вырасти до нее. высота." Затем Тянь Инь позволил Тянь Вэню остаться.
  5. ^ 《史记 • 孟尝君 列传》 文 曰 : “君 用事 相 齐 , 至今 三 王 矣 广 而 君 家 富 累 万 金 , 一 贤者 文 闻 , 。 今君 後宫 蹈 绮 縠 而 士 馀 粱肉 而 士 不厌 糟 嗳 又 尚 厚 积 馀 藏 , 而忘 公家 之 日 , 文 窃怪 之。 »(Тянь Вэнь сказал:« Отец руководил этим кланом во время правления трех королей. Сегодня у нас есть более 10 000 унций золота, но мы не можем найти даже умного человека в штате. Я слышал это В семьях военных есть генералы, которые обучают их военному искусству. В административных семьях есть канцлеры, которые учат их, как стать хорошим правителем. Но все, что у вас есть, - это жены с неограниченным количеством одежды и слуги с излишками еды во рту; наши советники брошен на морозе без чего-либо. Отец верит только в то, как накопить побольше, и не может даже назвать всех ваших советников. Мы теряем позиции в эти опасные дни. Я смею удивляться этому »).
  6. ^ 《史记 • 孟尝君 列传》 孟尝君 待客 坐 语 , 而 屏风 後 常有 侍 史 , 主 记 君 所 与 客 语. (так же, как в статье)
  7. ^ 《史记 • 孟尝君 列传》 孟尝君 曾 曾 待客 夜 食 火光。 客 怒 饭 不等 , 辍 食 辞去。 孟尝君 起 , , 自持 其 饭 比 之。 客 自 刭。 (как в статье )
  8. ^ 《史记 • 孟尝君 列传》 苏 代 谓 曰 : «今 旦 代 从 外来 , 见 与 土 禺 相与。 '天雨 , 子 将 败。' 土 禺 人 曰 : '我 生於 土 败则 归 土 天 雨 , 流 子 而 行 , 未知 所 止息' 今 秦 , 虎狼 之 国 也 君 欲往 , 如有 不得 还 , 人 所笑 乎? ”孟尝君 乃止。 (Су Дай 苏 代 сказал: «Этим утром, входя снаружи, я увидел деревянное чучело, спорящее с глиняным чучелом. Деревянное чучело сказало глиняному: «Когда идет дождь, ты обречен». Глиняный ответил: «Я родился в грязи, когда я умру, я возвращаюсь в грязь. Если сегодня пойдет дождь, вода смоет вас, и неизвестно, где вы окажетесь ». Сегодня Цинь - страна тигров и волков. Если ты хочешь уйти и не можешь вернуться, разве это не похоже на то, что говорит глиняное чучело? » Поэтому господин Мэнчанг не пошел.)
  9. ^ 《史记 • 孟尝君 列传》 人 或 说 秦昭王 曰 : “孟尝君 贤 , 而又 齐 族 也 , 相 秦 , 必先 齐 而后 秦 , 秦 危矣。” 於是 秦昭王 乃止。 (人 或 сказал Король Чжаосян: «У лорда Мэнчана действительно есть талант, но он по-прежнему является членом королевского клана Ци. Если бы он стал канцлером, он поставил бы Ци выше Цинь, и Цинь оказался бы в опасности.)
  10. ^ 《史记 • 孟尝君 列传》 孟尝君 有 一 一 裘 直 千金 , 天下 无双 , 入秦 献 昭王 , 更 无 他 裘。 最 有 为 狗 盗 , «臣 能 得» 白 裘乃 夜 为 狗 , 以 入 秦宫 臧 中 , 取 所 献 狐 白 裘 至 , 以 姬。 (как в статье)
  11. ^ 《史记 • 孟尝君 列传》 孟尝君 至 关 客 , 孟尝君 恐 追至 , 居 下 坐 者 有 能 为 鸡 齐鸣 , 遂 发 传出。 (как в статья)
  12. ^ 孟尝君 怨 秦 , 将以 齐 为 韩 、 因 与 韩 、 魏 攻 秦 而 借兵 西周。 (как в статье)
  13. ^ 苏 代为 西周 谓 曰 : “君 以 齐 为 魏 攻 楚 九年 , 取 宛 以北 以 强 韩 、 魏 , 今 复 以 益 之。 、 楚 忧 , 西 无 秦患 , 则 齐 危矣。 、 魏 必 秦 , 臣 为君 危 之。 不如 令 敝邑 深 合 于秦 , 而 君 , 借兵 食。 君临 函谷 攻 ,令 敝邑 以 君 之 情 谓 '薛公 必 破 秦 以 强 韩 、 魏 攻 秦 也 , 欲 王 之 割 国 以 与 齐 秦 以为 和'。 君 令 敝邑 以此 惠 秦 , 秦 得 无 而 以东 国 免 也 , 秦 必欲 之 , 必 德 齐 齐 东 国 强 , 而 薛世世 无 矣 大 弱 ,而 处 之 三晋 之 西 , 三晋 必 齐。 »(Су Дай 苏 代, говоря от имени своей родины Западный Чжоу, где лорд Мэнчан хотел одолжить зерно для своей армии, сказал:« Мой господин провел девять лет, используя ци. сражаться вместе с Ханом и Вэем против Чу, забирая Ваня и Е. Сегодня, если мы пойдем на войну с Цинь, это принесет пользу другим. Хань и Вэй больше не будут подвергаться опасности ни со стороны Чу на юге, ни со стороны Цинь на западе. Ци будет в большой опасности ... Вместо этого почему бы вам не послать армию к перевалу Хангу, не атаковав ее. Пошлите своих послов сказать королю [Цинь], что вы не хотите войны, поскольку она сделает Хань и Вэй сильнее. Вместо того, чтобы атаковать Цинь, вы хотите, чтобы король приказал царю Чу [королю Хуай (первый) Чу, который в то время был заложником в Цине], чтобы он отрезал восточные земли Чу и отдал их Ци, и отправить короля Хуая обратно в Чу, чтобы заключить мир. Король Чжаосян избежит войны, король Хуай сможет вернуться в Чу, Ци станет более могущественным, а Сюэ будет избавляться от забот от века к веку. Поскольку Цинь не будет ослаблен, «три Цзинь» (состояния Чжао, Вэй и Хань) должны будут уважать Ци ».
  14. ^ http://wiki.mbalib.com/wiki/%E7%8B%A1%E5%85%94%E4%B8%89%E7%AA%9F%E7%AD%96%E7%95%A5
  15. ^ «Архивная копия». Архивировано из оригинал на 2009-07-06. Получено 2009-07-14.CS1 maint: заархивированная копия как заголовок (ссылка на сайт)

внешние ссылки