Maarten Maartens - Maarten Maartens
Maarten Maartens | |
---|---|
Maarten Maartens. | |
Родившийся | Амстердам, Нидерланды | 15 августа 1858 г.
Умер | 3 августа 1915 г. Doorn, Нидерланды | (56 лет)
Национальность | нидерландский язык |
Maarten Maartens, псевдоним Йозуа Мариус Виллем ван дер Пуртен Шварц (15 августа 1858 г. в г. Амстердам - 3 августа 1915 г. в г. Doorn ), был голландский писатель, писавший на английском языке. Он был довольно хорошо известен в конце девятнадцатого и начале двадцатого века как в Великобритании, так и в США, но вскоре после смерти о нем забыли.
биография
Автор родился 15 августа 1858 г. в г. Амстердам как Йозуа Мариус Виллем Шварц. Его друзья и родственники звали его Джуст. Его отец Август Фердинанд Карл Шварц (1817–1870) был викарием Шотландской миссионерской церкви.[1] Отец Джозуа изначально был Еврейский, но обратился в христианство. Он стал священнослужителем, перед которым стояла особая задача - убедить других евреев сделать такой же шаг.[2]
В 1864 году семья Шварцев переехала в Лондон, где отец Джозуа начал миссионерскую работу среди лондонских евреев. Джозуа своим знанием английского языка обязан этому пребыванию в Англии. Когда в 1870 году умер отец Джозуа, семья сначала вернулась в Амстердам а затем пошел в Бонн в Германии. В 1877 году Йозуа Шварц окончил здесь гимназию.[3]
Он вернулся в Нидерланды, где изучал право в Утрехтский университет. В 1882 году он защитил докторскую диссертацию. Вскоре после этого он заменил своего инструктора, профессора Якоба Энтони Фруина, который заболел. Когда Фруин умер в 1884 году, Йозуа Шварц подал заявку на его должность, но не был выбран.[3]
В 1883 году Йозуа Шварц женился на своей кузине Анне ван Волленховен (1862–1924). Она принадлежала к богатой амстердамской семье. Благодаря деньгам, которые она принесла в брак, Джозуа не пришлось искать работу.[3]
И Джозуа, и Анна страдали от плохого здоровья. Позже Йозуа Шварц использовал свой разнообразный опыт общения с врачами в своих романах. Целители и Новая религия.[3]
Пара много путешествовала, часто бывала на курортах. Когда Анна стала слишком слабой, чтобы сопровождать его, Джозуа в основном брал с собой дворецкого, а позже и свою дочь Аду (1888–1944).[4]
В 1884 году Йозуа Шварц купил сельское поместье в Doorn, небольшой городок в центральных Нидерландах. Там он приказал построить небольшой замок, частично по его собственному проекту. Строительство замка было завершено в 1903 году. Он назвал его Zonheuvel («Солнечный холм»).[4]
В 1889 году Джозуа Шварц получил разрешение добавить к своему имени имя Ван дер Пуртен (одна из его прабабушек носила это имя). С тех пор его стали называть Йозуа Мариус Виллем ван дер Поортен Шварц.[4]
Ван дер Поортен Шварц был глубоко потрясен, когда Первая Мировая Война вспыхнул в 1914 году. Он впал в депрессию, и его состояние здоровья быстро ухудшилось. 3 августа 1915 г. он умер. Его жена Анна, которая всегда была еще более хрупкой, чем он, пережила его на девять лет.[5]
Их дочь Ада, которая никогда не была замужем, переименовалась в Зонхёвель. Het Maarten Maartenshuis («Дом Маартена Мартенса») и превратил его в конференц-центр. Некоторые комнаты, в том числе библиотека, остались в том же состоянии, в котором они находились, когда «Маартен Мартенс» был еще жив.
Литературная карьера
Maarten Maartens написал романы, короткие истории, игры и стихи. Литературную карьеру начал в 1885–1888 гг. В те годы он опубликовал два сборника стихов и два сборника стихов. трагедии стихами, на английском, его втором языке, и с британским издателем (три из них с Ремингтон и Ко ). Он по-прежнему писал под своим именем (тогда - J.M.W. Schwartz).[6]
Его британский друг Реджинальд Стэнли Фабер предложил, чтобы он мог писать проза также. Йозуа Шварц принял это предложение близко к сердцу. В 1889 году он опубликовал два романа, оба с Remington & Co и на английском языке. Первый был детективная история озаглавленный Убийство в черном ящике. С этой книгой он был одним из первых голландских авторов, написавших детектив, хотя и на английском языке.[7] В романе не упоминается автор; то титульная страница сказал: «Убийство в черном ящике, совершенное человеком, который обнаружил убийцу».[6]
Вторая книга, Грех Джуста Авелинга, был первым, который он опубликовал под псевдоним Maarten Maartens. Он выбрал это имя, потому что оно звучало очень по-голландски, его было легко запомнить, а для не говорящих по-голландски - также легко произносить.[6]
Грех Джуста Авелинга был установлен в Нидерландах и изображал голландское общество. Книга имела большой успех и выдержала несколько изданий. В следующем году Д. Эпплтон и компания напечатал американское издание. Книга переведена на немецкий, датский, итальянский, французский и голландский языки.[8]
Все последующие книги были изданы под именем Maarten Maartens и на английском языке, как в Великобритания и нас. Таким образом Мартенс опубликовал четырнадцать романов и четыре сборника рассказов. Большинство книг происходит в Нидерландах. Его самый известный роман Божий дурак (1892); он сам считал Цена Лис Дорис (1909), чтобы стать его лучшей книгой.[9] Большинство его книг было переведено на немецкий язык, некоторые из них также на голландский. Ни одно из голландских изданий не имело успеха.
И в Великобритании, и в США Мартен Мартенс был популярным писателем, романы которого неоднократно переиздавались. Он регулярно бывал в Великобритании и был в дружеских отношениях с британскими писателями, такими как Томас Харди, Джордж Мередит и Джордж Бернард Шоу. Среди его лучших друзей были Дж. М. Барри, Эдмунд Госсе и издатель Джордж Бентли. В некоторых отношениях Бентли был критическим советником Мартенса. При получении первого черновика Великая слава он посоветовал Мартенсу переписать второй и третий тома, поскольку Мартенс слишком ясно показал свою неприязнь к одному из его персонажей, графу Рекселэру. Мартенс последовал совету Бентли.[10] Популярность Мартенса в Великобритании подтверждается тем фактом, что в 1891 году он был избран почетным членом Клуба английских авторов. В 1905 году он получил звание почетного доктора Университет Абердина вместе с Томасом Харди.[11]
После 1905 года продажи книг Мартенса начали снижаться. Однако он по-прежнему был желанным гостем в англосаксонском мире. В 1907 г. он посетил Соединенные Штаты. Он присутствовал на открытии расширения к Художественный музей Карнеги в Питтсбург и 12 апреля выступил там с речью.[12] Несколькими днями позже, 15 апреля, он выступил на Конгрессе мира в Нью-Йорке, организованном Эндрю Карнеги.[13] Мартенс познакомился с Карнеги во время своих визитов в Великобританию. Мартенса даже принял президент Теодор Рузвельт на белый дом.[14]
В 1914 году было издано собрание сочинений Маартена Мартенса с Констебль и Ко. в Лондон. Несколько менее полное издание вышло с Таухниц в Лейпциг в серии «Сборник британских и американских авторов Таухница» (на английском языке!). Д. Эпплтон и компания его американский издатель отказался печатать американское издание. Книги Мартенса больше не продавались.[15]
В том же 1914 году Маартен Мартенс опубликовал свою единственную работу на голландском языке: сборник стихов под псевдонимом Хуан ван ден Хеувель («Иоанн с холма», каламбур на «Зонхёвель», название его замка). ).
После вспышки Первая мировая война и смерть Мартенса в 1915 г. издатели потеряли интерес к его творчеству, и он предал забвению. В 1930 году, хотя его дочери Аде ван дер Поортен Шварц, которая управляла его литературным имением, удалось создать подборку своих произведений. буквы опубликовано.
Поскольку он написал все свои произведения - за исключением одного сборника стихов - на английском языке, его вряд ли знали в своей стране, Нидерландах. Среди его соотечественников, которые слышали о нем, но никогда не читали его, распространился слух, что его романы римляне с ключом и имел целью высмеять Нидерланды. Этот слух раздражал Мартенса, поскольку предисловие к Великая слава (1894) ясно показывает:
- «Голландия - маленькая страна, и трудно выйти из нее, не наступив кому-то на ногу. Поэтому я хочу заявить раз и навсегда и самым решительным образом, что мои книги не содержат ни тайных, ни явных намеков на каких-либо реальных людей, живых или мертвых. Я знаю, что великие мастера художественной литературы сочли нужным работать с моделями; поэтому этот метод должен обладать своими преимуществами: он не мой ».
Но именно в Нидерландах после его смерти были предприняты попытки возобновить интерес к его произведениям. С 1930 г. вышли два романа и два сборника рассказов в голландских переводах. Ни один из них не был успешным, скорее всего потому, что Мартенс оставался неизвестным и непопулярным в Нидерландах, в то время как времена изменились, и читатели вместе с ними. 26 сентября 2015 года, в память о кончине Мартена Мартенса сто лет назад, в Доме Маартена Мартенса в Дорне, Нидерланды, был проведен симпозиум, посвященный его произведениям и писательской жизни. Это сопровождалось рядом мероприятий, в том числе концертным мероприятием в церкви Мартенс в Дорне с пением и фортепианным сопровождением на основе текстов Мартенса под управлением Юрриана Рентгена, внука известного немецко-голландского композитора Юлиана Рентгена, и член семьи Шварц. Был переиздан голландский перевод «Дурака бога», и Буве Постмус представил свою книгу «Дома и за границей; Истории любви», сборник рассказов Маартена, опубликованных автором в известных журналах. По этому же случаю его племянник, Джон Шварц, опубликовал свою книгу «Maarten Maartens заново открыт - самый популярный голландский писатель за рубежом», в которой содержатся обобщения тринадцати романов Maartens с цитатами из его произведений. Годом позже, в 2016 году, Шварц опубликовал вторую часть «Мартен Мартенс, заново открывшийся - его лучшие рассказы», резюмируя цитаты из тридцати двух рассказов, выбранных из четырех опубликованных томов рассказов Мартенса, а также книги «Черный». Box Murder, первый самоиздававшийся детектив Мартенса.
Библиография
Поэзия (на английском языке)
- Утро любви и другие стихи, Ремингтон и Ко, Лондон, 1885 г.
- Пачка сонетов, Remington & Co, Лондон, 1888 г.
Поэзия (на голландском)
- Gedichten ('Стихи'), П. van Kampen & Zoon, Амстердам, 1914 г.
Романы
- Убийство в черном ящике, Remington & Co, Лондон, 1889 г.
- Грех Йоста Авелинга: голландская история"Ремингтон и Ко", Лондон, 1889 г .; Д. Эпплтон и компания, Нью-Йорк, 1890 г.
- Любовь старой девы: голландская сказка на английском языке, Ричард Бентли и сын, Лондон; Харпер и братья, Нью-Йорк, 1891 г.
- Вопрос вкуса: Роман, Уильям Хайнеманн, Лондон, 1891 г.
- Дурак божий: История Купстада, Ричард Бентли и сын, Лондон; Д. Эпплтон и компания, Нью-Йорк, 1892 г.
- Великая слава: история светской жизни, Ричард Бентли и сын, Лондон; Д. Эпплтон и компания, Нью-Йорк, 1894 г.
- Моя леди никто: роман, Ричард Бентли и сын, Лондон; Harper & Brothers, Нью-Йорк, 1895 г.
- Ее память, Macmillan & Co., Лондон; Д. Эпплтон и компания, Нью-Йорк, 1898 г.
- Доротея: История чистых сердцем, Констебль и Ко., Лондон; Д. Эпплтон и компания, Нью-Йорк, 1904 г.
- Целители, Констебль и Ко, Лондон; Д. Эпплтон и компания, Нью-Йорк, 1906 г.
- Новая религия, Methuen & Co., Лондон; Д. Эпплтон и компания, Нью-Йорк, 1907 г.
- Цена Лис Дорис, D. Appleton & Company, Нью-Йорк; Methuen & Co., Лондон, 1909 г.
- Хармен Польс, Крестьянин, Methuen & Co., Лондон; John Lane Company, Нью-Йорк, 1910 год.
- Ева: Возвращение рая, Constable & Co., Лондон, 1912 г.
Короткие истории
- Некоторые женщины, которых я знал, Уильям Хайнеманн, Лондон; Д. Эпплтон и компания, Нью-Йорк, 1901 г.
- Мои бедные родственники: рассказы о голландской крестьянской жизни, Констебль и Ко, Лондон; Д. Эпплтон и компания, Нью-Йорк, 1905 г.
- Победа женщины, Constable & Co., Лондон, 1906 г.
- Все братья: больше рассказов о голландской крестьянской жизни, Methuen & Co., Лондон, 1909 г.
- Шесть рассказов, Выбранный доктором В. ван Мааненом, J.M. Meulenhoff, Амстердам, [± 1930]
Игры
- Джулиан: Трагедия, Remington & Co, Лондон, 1886 г.
- Нивалис: трагедия в пяти действиях, Кеган Пол, Тренч, Trübner & Co., Лондон, 1886 г.
Буквы
- Письма Мартена Мартенса, Констебль и компания, Лондон, 1930 г.
О Маартен Мартенс
- Виллем ван Маанен, Мартен Мартенс, поэт и писатель, докторская диссертация, Нордхофф, Гронинген, 1928 г.
- сэр Артур Квиллер-Коуч, Предисловие к Письма Мартена Мартенса, Констебль и компания, Лондон, 1930 г.
- Норрейс Джефсон О’Конор, «Мемуары», в: Письма Мартена Мартенса, Констебль и компания, Лондон, 1930 г.
- Вим Заал, Ноит ван гехурд: Stiefkinderen van de Nederlandse beschaving, Амбо, Утрехт, 1969 и De Arbeiderspers, Амстердам, 1974 (очерки о Маартене Маартенсе на голландском языке)
- Тео Даселаар, Печальная успешная литературная жизнь Мартена Мартенса, Кандидатская диссертация 1984 г.
- Th.M. Гориссен, Maarten Maartens en het Maarten Maartenshuis, Stichting Maarten Maartens, Doorn, 1992 (на голландском языке)
- Хендрик Брелс, Сравнительная оценка избранной прозы Мартена Мартенса, докторская диссертация Technische Universität Dresden, 2005
Примечания
- ^ Здание, в то время принадлежавшее Свободная церковь Шотландии был построен как театр и теперь снова театр. В наше время это называется De Kleine Komedie
- ^ Гориссен, стр. 33
- ^ а б c d Гориссен, стр. 38
- ^ а б c Гориссен, стр. 45
- ^ Гориссен, стр. 52
- ^ а б c Гориссен, стр. 53
- ^ Какой был первый голландский детектив? (на голландском)
- ^ Гориссен, стр. 54
- ^ Гориссен, стр. 56
- ^ Breuls, стр. 31 год
- ^ Breuls, стр. 33
- ^ "Полный текст Мемориала Института Карнеги в Питтсбурге, штат Пенсильвания, 11, 12, 13 апреля 1907 г. ..."
- ^ Текст выступления включен в Письма Мартена Мартенса, стр. 254-258.
- ^ Письма Мартена Мартенса, pp. 252-264; Breuls, стр. 38
- ^ Breuls, стр. 9
внешняя ссылка
- Биография и библиография Маартена Мартенса (на голландском)
- Het Maarten Maartenshuis (на голландском)
- Диссертация Брейльса (в архиве)
- Некролог Мартенса
- Архивные материалы на Библиотека университета Лидса
- Работы Маартена Мартенса в LibriVox (аудиокниги в общественном достоянии)