Маргарет Шарп - Margaret Sharpe

Маргарет Шарп
Академическое образование
Альма-матерУниверситет Квинсленда (кандидат наук )
Академическая работа
ДисциплинаЛингвист
СубдисциплинаАвстралийские языки аборигенов

Маргарет Клэр Шарп это лингвист из Австралийские языки аборигенов, специализирующаяся на Югамбех-бунджалунг языки, особенно в отношении Югамбир, Она также сделала важные спасательные полевые работы на Северная территория Язык алава.

Карьера

Шарп защитила докторскую диссертацию по языку Народ алава на Университет Квинсленда в 1965 г.[1] После дальнейших полевых исследований в период с июня 1966 года по май 1968 года он был обновлен и издан в виде монографии под печатью Австралийский институт исследований аборигенов в 1972 г.[2] Тем временем она работала с одним из последних спикеров Югамбир Джо Калхему, которому тогда было за восемьдесят, и сумел описать результаты в 53-страничном анализе, опубликованном вскоре после его смерти в 1968 году.[3]

В рамках своей работы над Алавой она перевела рассказы на алавский язык и Криол версии о том же, что сообщил ее информатор Барнабас Робертс относительно ожесточенных столкновений между белыми поселенцами и алавами,[4] и, по словам одного рецензента, их сопоставление подчеркнуло, что рассказывание историй аборигенов на их английских диалектах иногда может быть столь же, если не больше, откровением, как то, что записано о событии на их родном языке.[а]

Шарп продолжал большую работу в качестве лектора на кафедре аборигенов и мультикультурных исследований Университет Новой Англии, на Цепочка диалектов Югамбех-Баанджалунг. Она также принимала активное участие в обучении групп коренного населения исчезнувшим языкам, на которых говорили их предки.[6]

Шарп написал три романа, в одном из которых Разделенная семья, занимается межрасовыми конфликтами и дружбой.

Шарп говорит на одном из вариантов бунджалунга, «хотя и не очень бегло», и записал разговор с преподавателем языка югамбе Шоном Дэвисом.[7] Она остается дополнительным лектором и теперь возвращается к своему первоначальному интересу к науке, получив докторскую степень по астрофизике.[8]

Почести

В 2017 году Шарп был назначен Кайалгумм, «чемпионом по борьбе», Музеем Югамбе в знак признания ее многолетней стипендии и преподавания в области документирования и помощи в возрождении языка Югамбе.[9]

Примечания

  1. ^ Возможно, лучшей иллюстрацией ценности аборигенного английского языка является рассказ Барнабаса Робертса, переданный Маргарет Шарп в 1967 году ... Здесь помещены креольские / английские свидетельства Робертса о насильственных контактах между аборигенами и белыми и перевод Шарпа на Алава связанного инцидента. спина к спине. Даже переводчик признает, что аборигенный английский «в некоторых отношениях полнее, чем версия алавы (в переводе)» Геркус и Саттон, с.63. Это определенно.'[5]

Цитаты

Источники