Мария Анна фон Гензингер - Maria Anna von Genzinger

Мария Анна Сабина (фон) Гензингер (6 ноября 1754 г.[1] - 26 января 1793 г.), названный Марианна, был Венский музыкант-любитель, мать шестерых детей и друг композитора Йозеф Гайдн. Ее переписка с Гайдном сохраняет личное мнение композитора, недоступное из других биографических источников.[2] Ее дочь Хосепа была певицей, давшей первое исполнение произведения Гайдна. Ариадна Ауф Наксос.[3]

Фон

Марианна Гензингер была дочерью Йозефа фон Кайзера, который был придворным советником принца. Batthyany.[4] Ее мать, урожденная Мария Анна фон Хакхер цу Харт, была из «старой австрийской аристократической семьи».[5]

29 июня 1773 г.[6] она вышла замуж за врача Питера Леопольда Гензингера (р. сын аптекаря аббатства 17 ноября 1737 г. в г. Schlägl, г. 8 сентября 1797 г. Вена[7]). Роббинс Лэндон описывает Гензингера как «популярного женского доктора».[8] Он был возведен в дворянство Императором. Франциск II 18 июня 1793 г.,[9] таким образом, впредь "фон Гензингер". В 1792 году он был назначен ректором Венского медицинского факультета.[нужна цитата ] На протяжении многих лет Гензингер был ординарным врачом принца. Николаус Эстерхази, который с 1766 года до своей смерти в 1790 году был покровителем и работодателем Йозефа Гайдна. Вполне вероятно, что Гайдн познакомился с Марианной благодаря этой связи.[10]

Марианна родила шестерых детей, четырех мальчиков и двух девочек.[11] Как и многие образованные женщины того времени, она была музыкантом-любителем и умела играть на фортепиано.[12] В зрелом возрасте она продолжила обучение игре на фортепиано (см. Ниже).

Дружба с Гайдном началась в 1789 году. В это время композитору было 57 лет, и его почти 30-летнее полновременное служение подходило к концу. Эстерхази князей, вторая половина проводилась в основном в отдаленном дворце Эстерхаза в Венгрии. Хотя он был самым знаменитым из композиторов того времени, он все еще был связан со своим принцем верностью и экономическими соображениями. Гайдн часто стремился посетить Вену, которая, однако, находилась на значительном расстоянии от Эстерхазы.

Зарождение дружбы

Хотя неизвестно, как познакомились Гайдн и Марианна, их дружба зародилась в переписке: аранжировав движение Анданте одной из симфоний Гайдна для фортепиано, она отправила копию своего произведения композитору, прося его критиковать ее. Вот текст ее письма от 10 июня 1789 г .:[13]

[три креста]
Уважаемый господин фон Хайден,
С вашего любезного разрешения, беру на себя смелость послать вам фортепианную аранжировку прекрасного Анданте из вашего столь замечательного сочинения. Я сделал эту аранжировку партитуры совершенно самостоятельно, без малейшей помощи со стороны моего учителя; пожалуйста, будьте достаточно хороши, чтобы исправить любые ошибки, которые вы можете найти в нем. Я надеюсь, что вы наслаждаетесь прекрасным здоровьем, и ничего не желаю, кроме как скоро снова увидеть вас в Вене, чтобы я мог еще больше продемонстрировать то уважение, которое я испытываю к вам. Я остаюсь в настоящей дружбе,
Ваш покорный слуга,
Мария Анна Нобл против Генцингера
Мой муж и дети также нк Нобл против Кайзера. прошу передать вам их самые добрые пожелания.

Гайдн ответил словами похвалы:

Благородная и добрая леди!
Во всей моей предыдущей переписке ничто не радовало меня больше, чем удивление, увидев такой прекрасный почерк и прочитав столько добрых выражений; но еще больше я восхищался корпусом - превосходной компоновкой Adagio, которая достаточно правильна, чтобы ее мог выгравировать любой издатель. Я только хотел бы знать, аранжировали ли ваша светлость адажио из партитуры, или вы взяли на себя изумительную трудность, сначала вставив его в партитуру из партий, а уже потом аранжировав для фортепиано; в последнем случае такое внимание было бы для меня слишком лестным, потому что я действительно этого не заслуживаю.
Самая лучшая и добрая фрау фон Гензингер! Я только жду от вас намека на то, как и чем я могу быть полезен вашей светлости. Тем временем я возвращаю Adagio и очень надеюсь получить от вашей светлости некоторые требования к моим скромным талантам; Я с искренним уважением и уважением
Ваша светлость
покорный слуга,
Иосиф Гайдн [m.p] ria.[14]
Эсторас,[15] 14 июня 1789 г.
Н.С. Передайте, пожалуйста, мой уважительный комплимент вашему мужу.

Вскоре последовало социальное приглашение в дом Гензингеров. Биограф Гайдна Карл Гейрингер описывает визиты Гайдна к Генцингерам следующим образом:

И доктор, и его очаровательная жена Марианна, прекрасная певица и пианистка, были настоящими друзьями музыки. По воскресеньям музыкальная элита Вены собиралась в доме Генцингеров для первоклассных выступлений. Гайдн посещал эти собрания всякий раз, когда был в Вене, и они очень много значили для него. Там он обнаружил атмосферу, похожую на исполнение его давних мечтаний: удобный, приятный дом; женщина высокой культуры, живо интересовавшаяся каждым его новым сочинением и в то же время настолько заботливая хозяйка, что готовила его любимые блюда; музыкально одаренных детей, которыми он мог руководить. Дом Гензингеров предлагал ему все, чего он скучал за всю свою семейную жизнь. Он купался в этой благоприятной атмосфере только для того, чтобы еще сильнее ощутить горечь своего одинокого существования, когда вернулся в Эстерхазу.[16]

Одиночество Гайдна

Фоном для этого описания является то, что собственный брак Гайдна был несчастливым почти с самого начала и не произвел на свет детей. Также у Гайдна был длительный роман с певицей. Луиджа Пользелли, но, возможно, это исчезло в свете того факта, что два года спустя Гайдн не взял с собой Луиджу в свой первый визит в Лондон. Гайдн, возможно, также был лишен обычной мужской дружбы, учитывая, что его контракт требовал, чтобы он действовал как «домашний офицер» и оставался социально отчужденным от музыкантов под его руководством.[17]

О том, что Гайдн действительно чувствовал себя одиноким в последние годы своей жизни в Эстерхазе, свидетельствует письмо к Марианне от 9 февраля 1790 года:[18]

Ну вот я сижу в своей пустыне; покинутый, как бедный сирота, почти лишенный человеческого общества, меланхолия, пребывающая в воспоминаниях о прошлых славных днях. Да прошлое, увы! И кто знает, когда могут вернуться те счастливые часы - те очаровательные встречи, где у всего круга одно сердце и одна душа - все эти восхитительные музыкальные вечера, которые можно только вспомнить, но не описать?

Другие письма предполагают, что Гайдн, чья личность часто считается однородной и стереотипно веселой (см. Папа Гайдн ) временами испытывал депрессию.[19] В письме от мая 1790 года говорится:[20]

Я прошу вашу светлость не уклоняться от утешения меня своими приятными письмами, ибо они поднимают мне настроение в моем одиночестве и очень необходимы моему сердцу, которое часто очень глубоко ранено.

Первое лондонское путешествие

Можно предположить, что Гайдн чаще бывал у Генцингеров после смерти принца Николауса (28 сентября 1790 г.), когда новый принц уволил его от своих обязанностей, получил пенсию и поселился в Вене. Однако пребывание в Вене было недолгим; 15 декабря 1790 года Гайдн покинул Вену в первое из двух своих путешествий в Лондон, где он добился большого успеха как в музыкальном, так и в финансовом плане. Большая часть информации о визитах Гайдна в Лондон получена из писем, которые он написал Марианне, находясь там. Ниже приводится отрывок из письма, написанного 20 декабря 1791 года.

А теперь, любезная дама, я хотел бы немного порекомендовать вам за то, что вы считаете, что я предпочитаю Лондон Вене и что я считаю пребывание здесь более приятным, чем пребывание в моей родине. Я не ненавижу Лондон, но я не смог бы провести там остаток своей жизни, даже если бы смог накопить миллионы. Я скажу вашей светлости причину, когда увижу вас. Я с нетерпением жду возможности вернуться домой и обнять всех своих хороших друзей. Я только сожалею, что великого Моцарта не будет среди них, если это действительно правда, а я верю, что это не так, что он умер. Такого таланта потомки больше не увидят через 100 лет![21]

Вскоре после этого Гайдн, к его большому сожалению, подтвердил, что Моцарт действительно умер (5 декабря 1791 г.).

Смерть и траур

Последнее письмо Гайдна к Марианне датировано 13 ноября 1792 года, то есть после его возвращения в Вену 24 июля.[22]

Милостивая леди!
Я хочу не только пожелать вам доброго утра, но и передать лицу, подающему это письмо, последнюю большую арию фа минор из моей оперы, потому что я должен сделать копию для моей принцессы. Я сам верну его не позднее, чем через 2 дня. Сегодня я беру на себя смелость пригласить себя на обед, на который у меня будет возможность поцеловать руки вашей светлости в ответ. Между тем я, как всегда,
Y [наша] G [раса]
Покорный слуга,
Йозеф Гайдн

Под «моей оперой» Гайдн имел в виду свою L'anima del filosofo, завершенных в прошлом году; рассматриваемая ария - жалоба главного героя Орфей.

В письме нет никаких намеков на то, что Марианна была больна, но на самом деле она умерла всего два месяца спустя, 26 января 1793 года. Причиной смерти была названа «язва легких». Ей было 38 лет.[23] Чувства Гайдна в то время не сохранились, хотя музыковед Х. К. Роббинс Лэндон предлагает[24] что его Вариации фа минор для фортепиано, которые выделяются в творчестве Гайдна своим тоном страстной тоски, возможно, были написаны как молчаливое ознаменование Марианны.[25]

Карл Гейринджер пишет: «Со смертью Марианны из жизни Гайдна вышло то, что никогда не удалось отбить. В его натуре начал проявляться определенный сарказм, резкость которого можно найти в дневнике его второй поездки в Лондон». [26]

Любовный роман?

Гейрингер и другие биографы задались вопросом, был ли Гайдн влюблен в Марианну. Скорее всего, да, но он прекрасно понимал, какими катастрофическими будут последствия, если они будут поддерживать романтическую связь, и проявил сдержанность. Более того, различные завуалированные высказывания, встречающиеся в письмах Гайдна, не совпадают с Марианн, которая (Гейрингер) «определенно проявляла не более чем дружелюбие».[27]

Биограф Гайдна Розмари Хьюз пишет:

Легко видеть, что он был глубоко почтительно наполовину влюблен в Марианну ... Он с тревогой уверяет ее, когда одно из его писем к ней было потеряно по дороге, что в нем не было ничего постыдного для любознательных. ухватиться за ... Его глубокое беспокойство заключалось в том, что она ... испугалась и прервала их переписку.[28]

Гензингер как посвященный

Гайдн написал сонату для фортепиано ми-бемоль, Варочная панель. XVI / 49 (1790), для Марианны. Произведение считается одной из лучших сонат Гайдна.[29] Что касается медленного движения, Гайдн написал Марианне: «Я особенно рекомендую его вашему вниманию, потому что он содержит много вещей, которые я проанализирую для вашей милости, когда придет время; это довольно сложно, но полно чувств».[30] Она написала: «Мне очень нравится Соната, но есть одна вещь, которую я бы хотела изменить (если это не умаляет красоты пьесы), а именно отрывок из второй части пьесы. Адажио, где руки пересекаются; я не привык к этому, и поэтому мне было трудно это сделать, поэтому, пожалуйста, дайте мне знать, как это можно изменить ".[31]

The Abschiedslied Hob. XXVIa: F1 (Ende 1790) также посвящен ей[32]

Примечания

  1. ^ Архив Венского университета, Liber Societatis Viduarum, fol. 90.
  2. ^ Гейрингер 1982, 90
  3. ^ Согласно обзору OUP музыки в Австрии восемнадцатого века. Эд Дэвид Вин Джонс, стр. Xi + 291. (Cambridge University Press, 1996, £ 40. ISBN  0-521-45349-6.)
  4. ^ Роббинс Лэндон (1959, xxi)
  5. ^ Роббинс Лэндон (1959, xxi)
  6. ^ Вена, волость Шоттен, Trauungsbuch Tom. 33, л. 254в.
  7. ^ Архив Венского университета, Liber Societatis Viduarum, fol. 90.
  8. ^ Роббинс Лэндон (1959, xxi)
  9. ^ OeStA / AVA Adel RAA 139.40.
  10. ^ Роббинс Лэндон (1959, xxi)
  11. ^ Фридрих Фрейхер фон Хаан, "Auszüge aus den Sperr-Relationen des n.-ö. und k. K. N.-ö. Landrechts 1762-1852", Jahrbuch der Gesellschaft Adler 1913, стр. 21.
  12. ^ Роббинс Лэндон (1959, xxi)
  13. ^ Перевод из Роббинса Лэндона (1959, 85). Согласно Роббинсу Лэндону (1959, xxi), у Марианны были проблемы с немецким правописанием; ее орфография была «на несколько ступеней ужаснее, чем у Гайдна».
  14. ^ Manu propria, Латинская фраза, означающая, что письмо написано автором, а не продиктовано.
  15. ^ Именно так Гайдн обычно писал «Эстерхазу».
  16. ^ Гейрингер 1982, п. 90
  17. ^ См. Пункт 3 контракта Гайдна с Эстергази, напечатанный стр. 44 Гейрингера 1982
  18. ^ Выборка из Гейрингера 1982, 90
  19. ^ Похоже, это мнение Вебстера и Федера (2002, 45), а Гейрингер (2002, 95) говорит об этом периоде: «Гайдн перестал быть счастливым в Эстерхазе».
  20. ^ Вебстер и Федер 2002, 45
  21. ^ Английский перевод взят из [1].
  22. ^ Роббинс Лэндон и Джонс 1988, 244-245
  23. ^ Вена, волость Шоттен, Totenbuch Tom. 15, л. 5.
  24. ^ Роббинс Лэндон 1955, 559
  25. ^ Этот веб-сайт идет дальше, предполагая, что Вариации на самом деле цитируют арию фа минор для Орфея, упомянутую выше (хотя сходство кажется довольно небольшим). Как указывает веб-сайт, ария - это та, «в которой безутешный Орфей, потеряв свою Эвридику, жаждет смерти».
  26. ^ (Гейрингер 1982, п. 131)
  27. ^ (Гейрингер 1982, п. 93)
  28. ^ Хьюз 1974, стр. 61
  29. ^ Например, Малькольм Билсон выпустил запись этого вместе с Hob. XVI / 52 под названием "Две великие сонаты ми-бемоль" и Морис Хинсон в предисловии к его редакции сонат (стр. 17) говорится: «В этом произведении проявляется вся слава венского классического стиля».
  30. ^ Хинсон 1992, 17
  31. ^ Письмо Гайдну от 9 июля 1790 г.
  32. ^ Гензингер (род. Кайзер), Мария Анна Сабина (Марианна) фон, Oesterrieches Musiklexicon Online

Рекомендации

внешняя ссылка

Биография Гайдн к Дж. Катберт Хадден, 1902, доступен для бесплатного скачивания по адресу Проект Гутенберг. Биография включает приложение с переведенным текстом многих писем Гайдна к госпоже Гензингер. Связь: [3].